Miten tehdä helposti monikielistä sisältömarkkinointia (Antti Pietilä & Ari Nyfors)

Miten tehdä helposti monikielistä sisältömarkkinointia (Antti Pietilä & Ari Nyfors)

Kun katse on maailmalle, on sisältöäkin tuotettava eri kielillä. Mutta riittääkö sisällön kääntäminen, ja milloin sitä pitää lokalisoida? Milloin alkuperäinen sisältö kannattaa tuottaa englanniksi, ja milloin taas pysyä äidinkielessä?


Entä millaista apua kielenhuoltoon on tarjolla, jos päätyy kirjoittamaan vieraalla kielellä? Ja tarvitaanko kansainvälistymiseen edes välttämättä kohdemarkkinaa ja kieltä ymmärtävää natiivia, vai olisiko maailma sittenkin vallattavissa tukevasti kotimaan kamaralta pikkurahalla?


Podcastissa puhutaan myös rahasta, eli mitä esimerkiksi blogijutun tai oppaan käännättäminen maksaa, miten prosessi etenee, mitä siinä pitää huolehtia ja paljonko siihen menee, tai pikemminkin ei mene, aikaa.


Episodin lopussa kerrotaan esimerkinomaisesti, kuinka kahdella eri kielellä blogia Loyalistic-ohjelmistossa pitävä käännättää Transfluentin avulla blogijutun käyttäen Loyalisticista löytyvää Transfluent-integraatiota.


Näistä aiheista tässä podcastissa keskustelemassa Loyalisticin perustajan, Antti Pietilän, kanssa Transfluentin kielenkääntämisen asiantuntija Ari Nyfors.


Lue lisää Loyalisticista: https://loyalistic.com/fi/

Tutustu Antti Pietilään LinkedInissä: www.linkedin.com/in/anttipietila/

Tutustu Antti Pietilään Twitterissä: www.twitter.com/anttipietila/


Lue lisää Transfluentista: www.transfluent.com/fi/

Tutustu Ari Nyforsiin LinkedInissä: www.linkedin.com/in/ari-nyfors-76047b1/

Suosittua kategoriassa Liike-elämä ja talous

sijotuskasti
psykopodiaa-podcast
mimmit-sijoittaa
rss-rahapodi
herrasmieshakkerit
pomojen-suusta
ostan-asuntoja-podcast
kasvun-kipuja
rss-rahamania
rss-bisnesta-bebeja
leadcast
rss-h-asselmoilanen
rss-lahtijat
taloudellinen-mielenrauha
rss-startup-ministerio
rss-seuraava-potilas
rss-yritys-ja-erehdys
rahapuhetta
rss-perho-rajoilla
rss-40-ajatusta-aanesta