2.2.13 笑话《农民和警察》

2.2.13 笑话《农民和警察》


A farmer was driving his bullock cart to the city, while a cop stopped him for driving a cart without a car plate. The farmer got really angry. He did one thing that made the cop so mad that he fainted and fell... Find the transcript of glossary under "Stories", "Joke stories" on http://www.learningchinesethroughstories.com 一农民赶牛车进城被警察拦下,理由是没有车牌。农民愤怒,找来一木板写了一牌挂上,警察当场晕倒,只见牌上写着:牛B—74110。 农民 nóngmín Noun, farmer 赶 gǎn Verb, to drive (a bullock cart, a coach) 牛车 niú chē Noun, bullock cart 警察 jǐngchá Noun, policeman 拦下 lán xià Verb, to stop (someone from going somewhere/doing something) 理由 lǐyóu Noun, reason 车牌 chēpái Noun, car plate or牌照(zhào) 愤怒 fènnù Adj, angry 木板 mùbǎn Noun, a board made of wood 白板, whiteboard 挂上 guà shàng Verb, to hang 当场 dāngchǎng on the spot; immediately 晕倒 yūn dǎo Verb phrase, to faint and fall 牛B niú bī, Adj, (colloquial, improper for kids) cool; stunning Or 牛掰(bāi), a more appropriate way of say 牛B

Denne episoden er hentet fra en åpen RSS-feed og er ikke publisert av Podme. Den kan derfor inneholde annonser.

Populært innen Fakta

fastlegen
dine-penger-pengeradet
rss-bisarr-historie
relasjonspodden-med-dora-thorhallsdottir-kjersti-idem
foreldreradet
treningspodden
rss-strid-de-norske-borgerkrigene
rss-kunsten-a-leve
jakt-og-fiskepodden
rss-sunn-okonomi
mikkels-paskenotter
sinnsyn
hverdagspsyken
gravid-uke-for-uke
rss-bak-luftfarten
rss-sarbar-med-lotte-erik
hagespiren-podcast
rss-kull
fryktlos
rss-mind-body-podden