Googla aldrig översatta fågelnamn!: Marie-Louise Kristola, klimatkorrespondent
Utrikeskrönikan17 Des 2021

Googla aldrig översatta fågelnamn!: Marie-Louise Kristola, klimatkorrespondent

Utrikeskrönika 17 december 2021.

Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

Stockholm fredag.

Om man ska gå med stegjärn på en norsk glaciär ska man gå som en cowboy. Brett mellan benen och med så många som möjligt av ståltänderna under fötterna rakt nedborrade i den hala isen. Om någon i sällskapet som är fastknuten på samma säkerhetslina ramlar ska alla skrika - fall!, hiva upp isyxan ur bältet, slänga sig ner på huk och borra fast yxans spetsiga del i isen för att förhindra att fler faller. Spännande, tänker jag och börjar med prövande steg vandra efter glaciologen med isskruvar och karbinhakar klirrande runt midjan. Här bör du få bra ljud, säger han, som varit uppe med journalister förr, litet för snabbt tycker jag, och stannar till vid en porlande bäck av smältvatten.

Jo, det blev både bra ljud och en lärorik intervju om de norska glaciärerna som smälter fortare än någon kunnat förutse. Men, så mycket glaciärklättring blev det ju i ärlighetens namn inte. Så fort intervjun var avklarad, några hundra meter upp på glaciären, fick jag packa ihop igen, för att hinna till nästa reportage. Men det blev ju snygga bilder och filmer till Instagram förstås.

I Tyskland lärde jag mig inte bara att man kan lagra vindkraftsel i varmt vatten, jag fick också känna att energisnack kan va riktigt kul då mina fyra bayerska intervjuobjekt skrattade och skämtade sig genom hela dagens intervjuer.

I London fick jag höra att det egentligen inte gör så ont att klistra fast händerna med superlim i asfalten, men att polisen får ett himla sjå med att lösa upp samma lim och då kan man demonstrera längre innan man blir bortlyft.

Men, jag vet inte om det där stämmer och jag tycker inte vi ska prova hemma.

Något av det allra viktigaste jag lärde mig i Skottland var i alla fall att aldrig lita på Google när man ska översätta fågelnamn. Det kan ge alla möjliga, konstiga förslag som en godtrogen reporter kan luras att använda i sin rapportering. Tex hönshök som jag tyckte lät bra, men som sen diskuterades livligt av lyssnare i både mejlform och på sociala medier, där några förstås tyckte att reportern själv var en riktig hönshjärna. Vill man undvika att få Sveriges ornitologer på sig ska man förstås översätta pippins latinska namn, till svenska, förklarade en betydligt mer erfaren kollega på Naturmorgon. Så. Nu vet jag det.

Jag vet också att det går att rida under turbinerna i Europas näst största vindkraftspark och jag vet att hållbar, skotsk whisky förstås inte får rökas med klimatfarlig torv. Se där ett litet tips till tomten kanske. God Jul!

Marie-Louise Kristola, klimatkorrespondent
marie-louise.kristola@sverigesradio.se

Populært innen Politikk og nyheter

giver-og-gjengen-vg
aftenpodden
forklart
stopp-verden
aftenpodden-usa
popradet
fotballpodden-2
dine-penger-pengeradet
det-store-bildet
nokon-ma-ga
bt-dokumentar-2
frokostshowet-pa-p5
rss-dannet-uten-piano
aftenbla-bla
rss-ness
e24-podden
rss-penger-polser-og-politikk
rss-borsmorgen-okonominyhetene
rss-fredrik-og-zahid-loser-ingenting
rss-garne-damer