Braving the Heights: Triumph Over Fear on Transfăgărășan

Braving the Heights: Triumph Over Fear on Transfăgărășan

Fluent Fiction - Romanian: Braving the Heights: Triumph Over Fear on Transfăgărășan
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-08-08-22-34-02-ro

Story Transcript:

Ro: Nori negri se adunau deasupra Pasului Transfăgărășan.
En: Black clouds were gathering above the Pasului Transfăgărășan.

Ro: Era o zi caldă de vară, dar Mirela simțea fiorul vântului care începea să bată tot mai tare.
En: It was a warm summer day, but Mirela felt the chill of the wind that was beginning to blow harder and harder.

Ro: Ea, împreună cu Andrei și Constantin, porniseră în această drumeție cu speranța de a atinge vârful.
En: She, along with Andrei and Constantin, set off on this hike with the hope of reaching the summit.

Ro: Andrei, deși pasionat de drumeții, ascundea o teamă adâncă de înălțimi.
En: Andrei, although passionate about hiking, hid a deep fear of heights.

Ro: Totuși, hotărâse că astăzi va înfrunta acea temere.
En: Nevertheless, he had decided that today he would face that fear.

Ro: Mirela conducea grupul, planificând minut cu minut traseul.
En: Mirela led the group, planning the route minute by minute.

Ro: Constantin, prietenul vechi al lui Andrei, era precaut și curajos, dar nu-i plăceau surprizele.
En: Constantin, Andrei's old friend, was cautious and brave, but he didn't like surprises.

Ro: "Trebuie să ajungem acolo sus înainte de ploaie," spuse Mirela, privind îngrijorată cerul.
En: "We have to get up there before the rain," Mirela said, looking worriedly at the sky.

Ro: Pe măsură ce urcau, norii se transformau în ceață groasă.
En: As they climbed, the clouds turned into thick fog.

Ro: Andrei se simțea zguduit de vânturi, dar își ținea teamă ascunsă.
En: Andrei felt shaken by the winds but kept his fear hidden.

Ro: "Putem să ne oprim undeva să așteptăm să se mai limpezească?
En: "Can we stop somewhere to wait for it to clear up?"

Ro: " propuse el cu o voce tremurândă.
En: he proposed with a trembling voice.

Ro: Constantin îl opri cu o mână prietenoasă pe umăr.
En: Constantin stopped him with a friendly hand on his shoulder.

Ro: "Hai să ne mai uităm o dată la hartă, poate găsim un adăpost mai apropiat.
En: "Let's take another look at the map, maybe we'll find a closer shelter."

Ro: "Dar Mirela, hotărâtă, le răspunse: "Suntem atât de aproape.
En: But Mirela, determined, replied: "We're so close.

Ro: Dacă ne mișcăm repede, ajungem înainte ca furtuna să se dezlănțuie.
En: If we move quickly, we'll get there before the storm breaks."

Ro: "Cu toate că îndoiala îi măcina pe toți, au hotărât să continue.
En: Even though doubt gnawed at them all, they decided to continue.

Ro: Drumul devenea tot mai periculos, cu pietre ude și mici torente care curgeau peste potecă.
En: The path was becoming more dangerous, with wet stones and small torrents flowing over the trail.

Ro: Furtuna lovea cu furie în timp ce ajungeau la o altă cotitură.
En: The storm was raging as they reached another turn.

Ro: Cu toate acestea, Andrei găsea forțe necunoscute în el.
En: However, Andrei found unknown strength within himself.

Ro: "Nu ne putem întoarce acum," strigă el pentru a încuraja pe ceilalți, în timp ce tunetul răsuna tot mai aproape.
En: "We can't turn back now," he shouted to encourage the others, as thunder sounded closer and closer.

Ro: Până la urmă, luminița unui adăpost apăru prin ceață.
En: Finally, the small light of a shelter appeared through the fog.

Ro: Cu un ultim efort, Andrei conduse grupul până acolo, inima bătându-i ca niciodată.
En: With a final effort, Andrei led the group there, his heart pounding like never before.

Ro: Adăpostul din piatră era simplu, dar oferea protecție.
En: The stone shelter was simple but offered protection.

Ro: Așezați în siguranță, puteau să vadă cum furtuna domnea.
En: Safely seated, they could see how the storm raged.

Ro: Și atunci, ca un dar, cerul se deschise și razele soarelui străpunseră ceața.
En: And then, as a gift, the sky opened, and the sun's rays pierced the fog.

Ro: Un peisaj nepământesc se dezvăluia sub ochii lor, verdele distingându-se clar printre norii răzleți.
En: An otherworldly landscape unfolded before their eyes, with the green standing out clearly among the scattered clouds.

Ro: Andrei simți cum o povară grea îi părăsește sufletul.
En: Andrei felt a heavy burden lift from his soul.

Ro: Reușise.
En: He had done it.

Ro: Nu numai că își învinsese teama, dar simțea și o mândrie nou născută.
En: Not only had he conquered his fear, but he also felt a newfound pride.

Ro: "Am făcut-o," spuse el calm, cu zâmbetul biruinței pe buze.
En: "We did it," he said calmly, the smile of victory on his lips.

Ro: Mirela și Constantin îl îmbrățișară, simțind la rândul lor bucuria.
En: Mirela and Constantin embraced him, feeling joy in turn.

Ro: Niciunul dintre ei nu va uita cum natura i-a provocat, dar nici cât de frumoasă a fost recompensa pentru curajul lor.
En: None of them would forget nature's challenge or how beautiful the reward was for their courage.

Ro: Și astfel, cu sufletul ușor și privirea îndreptată spre orizont, știau că acesta era doar începutul unor noi aventuri împreună, mai încrezători ca niciodată.
En: And so, with light hearts and eyes set on the horizon, they knew this was just the beginning of new adventures together, more confident than ever.


Vocabulary Words:
  • gathering: adunau
  • chill: fior
  • summit: vârf
  • heights: înălțimi
  • fear: teamă
  • route: traseu
  • cautious: precaut
  • surprises: surprize
  • fog: ceață
  • shelter: adăpost
  • determined: hotărât
  • storm: furtuna
  • raging: dezlănțuie
  • torrents: torente
  • turn: cotitură
  • strength: forțe
  • thunder: tunet
  • effort: efort
  • protection: protecție
  • revealed: dezvăluia
  • reward: recompensa
  • burden: povară
  • pride: mândrie
  • courage: curaj
  • adventures: aventuri
  • brave: curajos
  • friendly: prietenoasă
  • seated: așezați
  • conquered: învinsese
  • confidence: încrezători

Populärt inom Utbildning

rss-bara-en-till-om-missbruk-medberoende-2
historiepodden-se
det-skaver
nu-blir-det-historia
johannes-hansen-podcast
sektledare
harrisons-dramatiska-historia
allt-du-velat-veta
alska-oss
not-fanny-anymore
rss-sjalsligt-avkladd
roda-vita-rosen
sa-in-i-sjalen
i-vantan-pa-katastrofen
rss-max-tant-med-max-villman
rikatillsammans-om-privatekonomi-rikedom-i-livet
dumforklarat
rss-makabert
rss-npf-podden
rss-pa-insidan-med-bjorn-rudman