The Haunted Warehouse: A Teen's Unexpected Adventure

The Haunted Warehouse: A Teen's Unexpected Adventure

Fluent Fiction - Swedish: The Haunted Warehouse: A Teen's Unexpected Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-09-09-22-34-02-sv

Story Transcript:

Sv: Lars och hans vänner, Erik och Karin, var ute på ett äventyr.
En: Lars and his friends, Erik and Karin, were out on an adventure.

Sv: Det var en kall höstdag.
En: It was a cold autumn day.

Sv: Löven föll från träden i långa, virvlande rörelser.
En: The leaves were falling from the trees in long, swirling motions.

Sv: De tre tonåringarna stod framför en gammal, övergiven lagerlokal.
En: The three teenagers stood in front of an old, abandoned warehouse.

Sv: Rykten sa att den var hemsökt.
En: Rumors said it was haunted.

Sv: "Perfekt plats för att hitta Halloween-dekorationer!"
En: "Perfect place to find Halloween decorations!"

Sv: sa Lars med glimten i ögat.
En: said Lars with a twinkle in his eye.

Sv: Hans vänner tittade tveksamt på byggnaden.
En: His friends looked hesitantly at the building.

Sv: Lagerlokalens metallstommar gnällde i vinden.
En: The warehouse's metal frames creaked in the wind.

Sv: Fönstren var trasiga och tunga dörrar hängde på glänt.
En: The windows were broken, and heavy doors hung ajar.

Sv: Erik och Karin var nervösa.
En: Erik and Karin were nervous.

Sv: Men Lars var beslutsam.
En: But Lars was determined.

Sv: Han ville överraska sina vänner med de bästa dekorationerna de någonsin sett.
En: He wanted to surprise his friends with the best decorations they had ever seen.

Sv: De tog ett djupt andetag och steg in.
En: They took a deep breath and stepped inside.

Sv: Damm och skugga mötte dem i varje hörn.
En: Dust and shadows greeted them in every corner.

Sv: Kartonger och gamla möbler låg staplade huller om buller.
En: Boxes and old furniture were piled haphazardly.

Sv: Lars ledde vägen, hans ficklampa svepte över det mörkt rummet.
En: Lars led the way, his flashlight sweeping across the dark room.

Sv: "Lyssna!
En: "Listen!

Sv: Det där ljuset är perfekt för en otäck effekt," viskade Lars.
En: That light is perfect for a spooky effect," Lars whispered.

Sv: De hörde saker skramla längre in.
En: They heard things rattling further in.

Sv: "Är det vinden?"
En: "Is it the wind?"

Sv: undrade Karin, hennes röst darrade lite.
En: wondered Karin, her voice trembling a bit.

Sv: Lars ryckte på axlarna.
En: Lars shrugged.

Sv: "Bästa sättet att ta reda på det är att gå närmare."
En: "The best way to find out is to get closer."

Sv: De gick djupare in i lagerlokalen.
En: They went deeper into the warehouse.

Sv: De såg gamla skyltar och tapeter med spindelväv i hörnen.
En: They saw old signs and wallpapers with cobwebs in the corners.

Sv: Då hördes plötsligt ett ljud, som flåsande andetag.
En: Suddenly, a sound was heard, like heavy breathing.

Sv: Lars kände håret resa sig på armarna.
En: Lars felt the hair on his arms stand up.

Sv: "Var tyst!"
En: "Be quiet!"

Sv: viskade Erik.
En: whispered Erik.

Sv: Men Lars kunde inte låta bli.
En: But Lars couldn't help it.

Sv: Han fortsatte framåt, mot ljudet.
En: He continued forward, toward the sound.

Sv: Bakom en stor stapel lådor såg de en stor, rostig lykta.
En: Behind a large stack of boxes, they saw a big, rusty lantern.

Sv: Den lyste mystiskt.
En: It glowed mysteriously.

Sv: Lars grep tag i den.
En: Lars grabbed it.

Sv: Plötsligt såg han en skugga röra sig snabbt förbi dem.
En: Suddenly, he saw a shadow move quickly past them.

Sv: "Spring!"
En: "Run!"

Sv: skrek Karin och de rusade mot utgången.
En: Karin screamed, and they rushed toward the exit.

Sv: Utanför stannade de, flämtande och med hjärtat i halsgropen.
En: Outside, they stopped, panting and with their hearts in their throats.

Sv: Lars höll fortfarande lyktan i sin hand.
En: Lars was still holding the lantern in his hand.

Sv: Den sken i det svaga ljuset från eftermiddagen och gav ett kusligt sken.
En: It shone in the dim light of the afternoon, casting an eerie glow.

Sv: "Wow, den är perfekt," sa Lars, fortfarande lite chockad men nöjd.
En: "Wow, it's perfect," said Lars, still a bit shocked but satisfied.

Sv: Lars kände sig modigare och mer nyfiken på den mystiska världen efter deras upplevelse.
En: Lars felt braver and more curious about the mysterious world after their experience.

Sv: Även om han var rädd, uppskattade han spänningen.
En: Even though he was scared, he appreciated the thrill.

Sv: Vännerna skrattade ihop, fortfarande med hjärtat rusande.
En: The friends laughed together, still with hearts racing.

Sv: Han hade inte bara hittat den perfekta dekorationen, han hade också upptäckt ett nytt mod inom sig.
En: He had not only found the perfect decoration, but he had also discovered a new courage within himself.

Sv: Halloween skulle bli oförglömlig.
En: Halloween would be unforgettable.


Vocabulary Words:
  • adventure: äventyr
  • autumn: höst
  • leaves: löv
  • swirling: virvlande
  • abandoned: övergiven
  • rumors: rykten
  • haunted: hemsökt
  • hesitantly: tveksamt
  • creaked: gnällde
  • ajar: på glänt
  • determined: beslutsam
  • haphazardly: huller om buller
  • trembling: darrade
  • shrugged: ryckte på axlarna
  • rattling: skramla
  • cobwebs: spindelväv
  • breathing: flåsande
  • panting: flämtande
  • lantern: lykta
  • rusty: rostig
  • eerie: kusligt
  • glow: sken
  • thrill: spänning
  • unforgettable: oförglömlig
  • nervous: nervösa
  • surprise: överraska
  • furniture: möbler
  • flashlight: ficklampa
  • trembling: darrade
  • shadows: skugga

Avsnitt(341)

Elin's Journey: A Winter Night of Dreams and Discoveries

Elin's Journey: A Winter Night of Dreams and Discoveries

Fluent Fiction - Swedish: Elin's Journey: A Winter Night of Dreams and Discoveries Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-07-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Under den kalla vinternatten låg snön tung och tyst över staden.En: During the cold winter night, the snow lay heavy and silent over the city.Sv: Elin och Axel smög sig in i skolans källare.En: Elin and Axel snuck into the school's basement.Sv: De sökte det hemliga laboratoriet som få visste existerade.En: They were searching for the secret laboratory that few people knew existed.Sv: Laboratoriet var mörkt och dammigt, fyllt med gamla apparater och hyllor täckta av spindelväv.En: The laboratory was dark and dusty, filled with old apparatuses and shelves covered in cobwebs.Sv: Här hoppades Elin finna inspiration till vetenskapsmässan.En: Here, Elin hoped to find inspiration for the science fair.Sv: Elin var målmedveten.En: Elin was determined.Sv: Hon ville vinna mässan med en uppfinning som skulle imponera på alla.En: She wanted to win the fair with an invention that would impress everyone.Sv: Men Lars, hennes största rival, var känd för sina innovativa lösningar.En: But Lars, her biggest rival, was known for his innovative solutions.Sv: Rykten sa att hans projekt redan var spektakulärt.En: Rumor had it that his project was already spectacular.Sv: Elin kände pressen öka.En: Elin felt the pressure increase.Sv: Axel, alltid vid hennes sida, var hennes klippa av stöd.En: Axel, always by her side, was her rock of support.Sv: "Vi klarar det här, Elin," sa han med ett litet leende medan de undersökte laboratoriet.En: "We’ve got this, Elin," he said with a small smile as they explored the laboratory.Sv: Tillsammans arbetade de kvällarna igenom, men Elin hade brist på resurser och tid.En: Together they worked through the evenings, but Elin was short on resources and time.Sv: Hon övervägde att be Axel om hjälp som kanske skulle tänja på reglerna.En: She considered asking Axel for help that might stretch the rules.Sv: Men hon visste att det var fel.En: But she knew it was wrong.Sv: Istället valde hon att improvisera med det som fanns i det kladdiga laboratoriet.En: Instead, she chose to improvise with what was in the sticky laboratory.Sv: Gamla apparater fick nya funktioner, och Elins fantasi började flöda.En: Old apparatuses got new functions, and Elin's imagination began to flow.Sv: Dagen för vetenskapsmässan kom snabbt.En: The day of the science fair came quickly.Sv: Skolan var full av elever och domare.En: The school was full of students and judges.Sv: Ilskan och konkurrensen hängde i luften, precis som den stränga doften av vinterjackor och varm choklad.En: Tension and competition hung in the air, just like the strong scent of winter coats and hot chocolate.Sv: När det var Elins tur att presentera sin uppfinning, hände det otänkbara.En: When it was Elin's turn to present her invention, the unthinkable happened.Sv: Maskinen började krångla.En: The machine started to malfunction.Sv: Paniken grep Elin men endast för ett ögonblick.En: Panic gripped Elin but only for a moment.Sv: Med snabbtynkta händer och huvudet klart lyckades hon manövrera maskinen, lösa problemet och få allt att fungera.En: With quick-thinking hands and a clear head, she managed to maneuver the machine, solve the problem, and get everything working.Sv: Publiken såg på med spänning när Elin förklarade sin uppfinning och visade den i action.En: The audience watched with excitement as Elin explained her invention and demonstrated it in action.Sv: Även om Lars slutligen vann första priset, hade Elin faktiskt vunnit på något sätt.En: Even though Lars ultimately won first prize, Elin had actually won in a way.Sv: Domarna berömde hennes kreativitet och hennes förmåga att hantera pressen.En: The judges praised her creativity and her ability to handle pressure.Sv: Hon fick ett särskilt hedersomnämnande för sitt mod och snillrikhet.En: She received a special honorable mention for her courage and ingenuity.Sv: Elin insåg att det inte alltid handlar om att vinna.En: Elin realized that it's not always about winning.Sv: Ansträngningen, lärdomarna och integritet betydde mer.En: The effort, the lessons, and integrity meant more.Sv: Tillsammans med Axel lämnade hon mässan med ett nyvunnet självförtroende och en större dröm om framtiden.En: Together with Axel, she left the fair with newfound confidence and a greater dream for the future.Sv: I hemlighet visste hon att en ljus framtid som uppfinnare fortfarande låg framför henne.En: Secretly, she knew that a bright future as an inventor still lay ahead of her.Sv: Hon hade hittat sin egen väg i den dunkla hemligheten av skolans källare.En: She had found her own path in the dim secret of the school's basement. Vocabulary Words:snuck: smög sigbasement: källaredusty: dammigtapparatuses: apparatercobwebs: spindelvävdetermined: målmedveteninvention: uppfinningrival: rivalinnovative: innovativarumor: ryktenspectacular: spektakulärtpressure: pressenimprovise: improviseraresources: resursermingle: flödacompetition: konkurrensenmalfunction: krånglapanic: panikmaneuver: manövreraaudience: publikencongratulate: berömdeingenuity: snillrikhetintegrity: integritetfuture: framtidenconfidence: självförtroendepath: vägsecret: hemlighetjudges: domaretense: strängahot chocolate: varm choklad

7 Jan 15min

Unearthing Family Bonds Amidst the Echoes of History

Unearthing Family Bonds Amidst the Echoes of History

Fluent Fiction - Swedish: Unearthing Family Bonds Amidst the Echoes of History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-07-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Museet var tyst och nästan magiskt.En: The museum was silent and almost magical.Sv: Väggen av trä och historia omgärdade Elin, Nils och Astrid när de rörde sig genom de dunkla hallarna.En: The walls of wood and history surrounded Elin, Nils, and Astrid as they moved through the dim halls.Sv: Vasamuseet var ett ställe där tidens vingslag hördes, och Elin kunde inte låta bli att känna en viss respekt inför den enorma krigsbåt som tornade upp sig framför dem.En: The Vasamuseet was a place where the passage of time could be felt, and Elin couldn't help but feel a certain respect for the enormous warship that loomed before them.Sv: Nils skuttade runt, fylld av energi.En: Nils bounced around, filled with energy.Sv: "Titta, Elin!En: "Look, Elin!Sv: Titta hur stor den är!"En: Look how big it is!"Sv: ropade han, ivrig som alltid.En: he exclaimed, eager as always.Sv: Elin log åt sin bror men kände ändå en tyngd inom sig.En: Elin smiled at her brother but still felt a weight inside her.Sv: Astrid gick lite bakom dem, tyst och försjunken i tankar.En: Astrid walked a little behind them, silent and lost in thought.Sv: Hennes ankomst till deras hem hade varit hastig och oväntad.En: Her arrival at their home had been sudden and unexpected.Sv: Det var något med hennes närvaro som gjorde att Elin kände sig kluven.En: There was something about her presence that made Elin feel conflicted.Sv: "Vad tycker du om museet, Astrid?"En: "What do you think of the museum, Astrid?"Sv: frågade Elin, i ett försök att bryta isen.En: asked Elin, in an attempt to break the ice.Sv: Astrid ryckte på axlarna.En: Astrid shrugged.Sv: "Det är... intressant," svarade hon kort.En: "It's... interesting," she replied shortly.Sv: Elin suckade lätt.En: Elin sighed softly.Sv: Hon ville verkligen förstå sin kusin, men Astrid verkade ha höga murar omkring sig.En: She really wanted to understand her cousin, but Astrid seemed to have high walls around her.Sv: Nils, som alltid sögs med av stunden, hade redan gått fram till en montrar med gamla skeppsdelar och försökte läsa de svåra texterna.En: Nils, always caught up in the moment, had already gone up to a display case with old ship parts and was trying to read the difficult texts.Sv: Elin och Astrid stod nu själva framför den majestätiska Vasa, och Elin kände hur tystnaden blev allt mer påtaglig.En: Elin and Astrid now stood alone in front of the majestic Vasa, and Elin felt how the silence became increasingly palpable.Sv: Det var önskan att förstå och ansluta till sin kusin som till slut ryade upp modet inom henne.En: It was the desire to understand and connect with her cousin that eventually stirred the courage within her.Sv: "Jag vet att du går igenom mycket just nu," började Elin försiktigt.En: "I know you're going through a lot right now," Elin began cautiously.Sv: "Men jag vill att du ska veta att jag finns här för dig.En: "But I want you to know that I'm here for you.Sv: Vad som än har hänt mellan dina föräldrar, är du fortfarande en del av vår familj."En: Whatever has happened between your parents, you're still part of our family."Sv: Astrid tittade länge på det stora skeppet innan hon nickade.En: Astrid looked at the great ship for a long time before nodding.Sv: "Det är bara... komplicerat.En: "It's just... complicated.Sv: Mina föräldrar bråkar, och jag visste inte vad jag skulle göra."En: My parents are fighting, and I didn’t know what to do."Sv: Elin kände en våg av medkänsla.En: Elin felt a wave of empathy.Sv: Hon sträckte ut handen och tog Astrids.En: She reached out her hand and took Astrid's.Sv: "Du behöver inte gå igenom det ensam.En: "You don't have to go through it alone.Sv: Vi är här."En: We're here."Sv: Det var där, stående framför den gamla krigsbåten, som Astrid slutligen öppnade sig.En: It was there, standing in front of the old warship, that Astrid finally opened up.Sv: Orden kom långsamt men säkert, som en häftig men befriande vårflod.En: The words came slowly but surely, like a fierce but liberating spring flood.Sv: Hon berättade om rädslan, osäkerheten, och varför hon hade varit så tillbakadragen.En: She talked about the fear, the uncertainty, and why she had been so withdrawn.Sv: Efter deras samtal, kändes en ny närhet mellan Elin och Astrid.En: After their conversation, there was a new closeness between Elin and Astrid.Sv: De gick sida vid sida när de lämnade museet, och Elin kände sig lättare, gladare.En: They walked side by side as they left the museum, and Elin felt lighter, happier.Sv: Hon hade upptäckt en ny förståelse och en djupare anknytning till sin kusin.En: She had discovered a new understanding and a deeper connection with her cousin.Sv: Solen höll på att sjunka när de steg ut i den kyliga vinterluften.En: The sun was setting as they stepped out into the chilly winter air.Sv: Fylld av ny funnen styrka, visste Elin att familjebanden skulle växa sig starkare genom denna vinter, precis som de många lager av trä som gjorde Vasa så stark.En: Filled with newfound strength, Elin knew that family bonds would grow stronger through this winter, just like the many layers of wood that made the Vasa so sturdy. Vocabulary Words:silent: tystmagical: magisktdim: dunklaenormous: enormawarship: krigsbåtloomed: tornade upp sigsudden: hastigunexpected: oväntadconflicted: kluvenshrugged: ryckte på axlarnadisplay case: montrarmajestic: majestätiskaincreasingly: allt merpalpable: påtagligunderstand: förståempathy: medkänslafierce: häftigliberating: befriandespring flood: vårflodfear: rädslauncertainty: osäkerhetwithdrawn: tillbakadragencloseness: närhetchilly: kyligastrength: styrkabonds: bandsturdy: starksurrounded: omgärdaderespect: respektconflicted: kluven

7 Jan 16min

Unveiled Secrets of Stockholm: A Café Mystery

Unveiled Secrets of Stockholm: A Café Mystery

Fluent Fiction - Swedish: Unveiled Secrets of Stockholm: A Café Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-06-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Elsa lutade sig tillbaka i den bekväma fåtöljen på det charmiga caféet i Gamla Stan.En: Elsa leaned back in the comfortable armchair at the charming café in Gamla Stan.Sv: Utanför singlade snöflingor ned och täckte kullerstenarna i ett mjukt lager av vitt.En: Outside, snowflakes drifted down, covering the cobblestones in a soft layer of white.Sv: Inne i kaféet spred sig en härlig doft av nybryggt kaffe och bakverk, och de mjuka gula ljusen skapade en varm, inbjudande stämning.En: Inside the café, a delightful aroma of freshly brewed coffee and pastries spread, and the soft yellow lights created a warm, inviting ambiance.Sv: Elsa, en nyfiken historiker med en faiblesse för mysterier, njöt av sin lediga eftermiddag.En: Elsa, a curious historian with a fondness for mysteries, enjoyed her free afternoon.Sv: Hon bläddrade i en gammal bok om Stockholms hemligheter när hon plötsligt kände något under boksidorna.En: She flipped through an old book about Stockholm’s secrets when she suddenly felt something beneath the pages.Sv: Ett litet, vikt papper.En: A small, folded piece of paper.Sv: Det var en mystisk lapp.En: It was a mysterious note.Sv: "Vad är det du har där?"En: "What do you have there?"Sv: frågade Nils, en god vän till Elsa och lika nyfiken som hon själv.En: asked Nils, a good friend of Elsa and just as curious as she was.Sv: Han satt mittemot henne med en stor kopp kaffe i handen.En: He sat opposite her with a large cup of coffee in hand.Sv: Elsa vecklade upp lappen och läste långsamt: "Sök där klockan slår tolfte slaget."En: Elsa unfolded the note and read slowly: "Seek where the clock strikes the twelfth stroke."Sv: De båda vännerna stirrade förvånat på meddelandet.En: The two friends stared at the message in surprise.Sv: Det var kryptiskt, och caféet skulle snart stänga för Trettondedag jul.En: It was cryptic, and the café would soon close for Trettondedag jul.Sv: "Vi måste lösa det här innan de stänger," sa Elsa beslutsamt.En: "We must solve this before they close," said Elsa determinedly.Sv: Tillsammans började de undersöka caféet.En: Together, they began to investigate the café.Sv: Deras blickar svepte över de träbeklädda väggarna och de gamla bokhyllorna som kantade rummet.En: Their eyes swept over the wooden-paneled walls and the old bookshelves lining the room.Sv: "Vad tror du det betyder?"En: "What do you think it means?"Sv: frågade Nils medan han tittade runt i lokalen.En: Nils asked as he looked around the place.Sv: "Det måste ha något med tiden att göra," svarade Elsa.En: "It must have something to do with time," replied Elsa.Sv: De studerade den stora väggklockan som hängde ovanför disken.En: They studied the large wall clock hanging above the counter.Sv: Nils pekade på en sliten hylla bredvid klockan.En: Nils pointed to a worn shelf next to the clock.Sv: "Kanske där?"En: "Maybe there?"Sv: Efter att ha noggrant undersökt hyllan hittade de en liten dold springa.En: After thorough examination of the shelf, they found a small hidden crack.Sv: Elsa sträckte in handen och drog fram en gammal, utsmyckad nyckel.En: Elsa reached in and pulled out an old, ornate key.Sv: "Det måste finnas en dörr den passar i," sa Elsa upphetsat.En: "There must be a door it fits," said Elsa excitedly.Sv: De gick runt i caféets källare där de till slut upptäckte en liten dörr som nästan gick obemärkt förbi.En: They went around the café’s basement, where they eventually discovered a small door that almost went unnoticed.Sv: Nyckeln passade perfekt, och dörren öppnade sig knarrande.En: The key fit perfectly, and the door opened with a creak.Sv: Inuti fann de ett rum fyllt med gamla dokument och kartor över Stockholm från förr.En: Inside, they found a room filled with old documents and maps of Stockholm from the past.Sv: Det var som att stiga in i en svunnen tid.En: It was like stepping into a bygone era.Sv: Elsa kunde knappt dölja sin glädje.En: Elsa could hardly contain her joy.Sv: "Vilken skatt!"En: "What a treasure!"Sv: utbrast hon medan hon försiktigt bläddrade i ett av dokumenten.En: she exclaimed as she carefully leafed through one of the documents.Sv: Det handlade om gamla traditioner och bortglömda historier från Stockholm.En: It was about old traditions and forgotten stories from Stockholm.Sv: Nils log.En: Nils smiled.Sv: "Det verkar som om din kärlek för mysterier har lett oss till något fantastiskt."En: "It seems like your love for mysteries has led us to something fantastic."Sv: När de lämnade det dolda rummet hade Elsa fått en ny känsla för äventyr.En: As they left the hidden room, Elsa had gained a new sense of adventure.Sv: Hon insåg att det fanns många fler hemligheter att upptäcka runt omkring henne.En: She realized there were many more secrets to discover around her.Sv: Och medan de drack det sista kaffet innan stängning lovade Elsa sig själv att alltid hålla ögonen öppna för de små mysterierna som livet kan bjuda på.En: And while they drank the last coffee before closing, Elsa promised herself to always keep her eyes open for the small mysteries that life can offer. Vocabulary Words:leaned: lutadearmchair: fåtöljcharming: charmigadrifted: singladecobblestones: kullerstenarnaaroma: doftfreshly brewed: nybryggtpastries: bakverkfolded: viktcryptic: kryptisktdeterminedly: beslutsamtthorough: noggrantexamination: undersöktworn: slitenornate: utsmyckadfit: passacreak: knarrandebygone: svunnencontain: döljaleafed: bläddradetraditions: traditionerforgotten: bortglömdaadventure: äventyrtreasure: skatthidden: doldaglance: blickarpanel: träbekläddabasement: källareroom: lokalinviting: inbjudande

6 Jan 16min

Finding Inspiration in Gamla Stan: Emil's Creative Epiphany

Finding Inspiration in Gamla Stan: Emil's Creative Epiphany

Fluent Fiction - Swedish: Finding Inspiration in Gamla Stan: Emil's Creative Epiphany Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-06-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en kylig vintermorgon i Gamla Stan.En: It was a chilly winter morning in Gamla Stan.Sv: Gatorna var täckta av vit snö och små ljus blinkade från affärerna längs med kullerstensgatorna.En: The streets were covered in white snow and small lights twinkled from the shops along the cobblestone streets.Sv: Inne på ett mysigt kafé satt Emil vid ett runt träbord med en kopp het kaffe.En: Inside a cozy café, Emil sat at a round wooden table with a cup of hot coffee.Sv: Runt omkring honom kände han doften av nybryggt kaffe och hörde sorlet av människor som pratade och skrattade.En: Around him, he could smell freshly brewed coffee and hear the buzz of people talking and laughing.Sv: Emil, en tystlåten konstnär på trettio år, letade efter inspiration.En: Emil, a quiet artist aged thirty, was searching for inspiration.Sv: Han blickade ut över folkmassan som rusade för att handla småprylar.En: He gazed out over the crowd rushing to buy trinkets.Sv: Det var trettondagen, och stämningen var festlig.En: It was trettondagen (Epiphany), and the atmosphere was festive.Sv: Julstjärnor prydde fönstren och överallt hördes skratt och julmusik.En: Christmas stars adorned the windows and laughter and Christmas music could be heard everywhere.Sv: Emil var överväldigad av alla valmöjligheter.En: Emil was overwhelmed by all the choices.Sv: Han visste inte vad han skulle leta efter.En: He didn't know what he was looking for.Sv: Skulle han hitta något som fångade hans fantasi och kreativitet?En: Would he find something that captured his imagination and creativity?Sv: Han bestämde sig för att fråga folk omkring honom om tips på de bästa småprylarna.En: He decided to ask people around him for tips on the best trinkets.Sv: Först vände han sig till Gustav, en man i sjuttioårsåldern som satt vid bordet bredvid.En: First, he turned to Gustav, a man in his seventies sitting at the next table.Sv: Gustav log vänligt och berättade om ett litet bås i närheten som sålde handgjorda föremål.En: Gustav smiled kindly and told him about a small booth nearby that sold handmade items.Sv: "Det är något speciellt med dem," sa Gustav med en klurig blick.En: "There is something special about them," Gustav said with a mischievous look.Sv: Emil tackade och gick mot det lilla båset.En: Emil thanked him and went towards the little booth.Sv: Där fanns allt från färgglada keramikfigurer till stickade halsdukar.En: There was everything from colorful ceramic figures to knitted scarves.Sv: Mitt bland allt upptäckte Emil en trästjärna, noggrant handgjord och vackert karvad.En: Among it all, Emil discovered a wooden star, meticulously handcrafted and beautifully carved.Sv: Den verkade nästan glöda i det dämpade ljuset.En: It almost seemed to glow in the dim light.Sv: Emil blev fascinerad.En: Emil was fascinated.Sv: Men han tvekade.En: But he hesitated.Sv: Var det tillräckligt unikt?En: Was it unique enough?Sv: Skulle det verkligen inspirera honom?En: Would it really inspire him?Sv: Just då dök Linnea upp, en lokal hantverkare.En: Just then, Linnea appeared, a local artisan.Sv: Hon såg hans vacklan och sa: "Den där stjärnan har en historia.En: She saw his indecision and said, "That star has a story.Sv: Den är skapad av trä från de gamla skogarna i norr.En: It is made from wood from the old forests in the north.Sv: Kanske är det precis vad du behöver för ditt projekt."En: Maybe it’s exactly what you need for your project."Sv: Linneas ord fyllde Emil med nytt mod.En: Linnea's words filled Emil with new courage.Sv: Han insåg att inspiration fanns i det oväntade, i historier och i möten med människor.En: He realized that inspiration lay in the unexpected, in stories and in encounters with people.Sv: Med ett leende köpte han stjärnan.En: With a smile, he bought the star.Sv: Han var nu säker på att den skulle ge honom precis den gnista han sökte.En: He was now sure it would give him exactly the spark he was seeking.Sv: När Emil lämnade kaféet, kände han sig annorlunda.En: As Emil left the café, he felt different.Sv: Han hade lärt sig att öppna sitt sinne för nya idéer och personer.En: He had learned to open his mind to new ideas and people.Sv: Vinternatten omslöt Gamla Stan, men i Emils hjärta strålade nu en varm stjärna av kreativitet och äventyrslusta.En: The winter night enveloped Gamla Stan, but in Emil's heart now shone a warm star of creativity and a spirit of adventure. Vocabulary Words:chilly: kyligtwinkled: blinkadecobblestone: kullerstenscozy: mysigtbuzz: sorletinspiration: inspirationtrinkets: småprylaradorned: pryddeoverwhelmed: överväldigadfascinated: fascineradhesitated: tvekadeartisan: hantverkareindecision: vacklanunexpected: oväntadeencounters: mötenhandcrafted: handgjordcarved: karvadspark: gnistaenveloped: omslötspirit: äventyrslustameticulously: noggrantgleamed: glöddecuriosity: nyfikenhetglee: förtjusningmischievous: klurigglow: stråladetreasures: skatterindecisive: obeslutsamadventure: äventyrcourage: mod

6 Jan 14min

The Snowy Scarf Chase: Winter Magic Unleashed in the Square

The Snowy Scarf Chase: Winter Magic Unleashed in the Square

Fluent Fiction - Swedish: The Snowy Scarf Chase: Winter Magic Unleashed in the Square Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-05-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Den tidiga eftermiddagen på torget var ljus och full av liv.En: The early afternoon in the square was bright and full of life.Sv: En gnistrande värld av snö svepte över den lilla staden, där små butiker prydde gatorna med gnistrande ljusslingor.En: A sparkling world of snow swept over the small town, where small shops adorned the streets with glittering light strands.Sv: Elsa promenerade i den folktäta marknadsplatsen tillsammans med Oskar och Maja.En: Elsa strolled through the crowded marketplace with Oskar and Maja.Sv: Medan de tre vännerna utforskade stånden och doften av varm choklad fyllde luften, flög en färgglad fågel snabbt förbi och snappade åt sig Elsas stickade halsduk.En: While the three friends explored the stalls and the scent of hot chocolate filled the air, a colorful bird swiftly flew by and snatched Elsa's knitted scarf.Sv: Elsa ropade till, överraskad av fågelns snabba tilltag.En: Elsa called out, surprised by the bird's quick action.Sv: "Min halsduk!"En: "My scarf!"Sv: ropade hon medan fågeln svävade bort över torget.En: she shouted while the bird soared away over the square.Sv: Oskar, alltid med bus i blicken, skrattade.En: Oskar, always with mischief in his eyes, laughed.Sv: "Vi kan fånga den," sa han ivrigt.En: "We can catch it," he said eagerly.Sv: Maja nickade instämmande, alltid klar för äventyr.En: Maja nodded in agreement, always ready for an adventure.Sv: "Låt oss göra det!"En: "Let's do it!"Sv: Elsa, Oskar och Maja började jaga efter fågeln, som verkade lika fascinerad av jakten som de var.En: Elsa, Oskar, and Maja began to chase after the bird, which seemed as fascinated by the chase as they were.Sv: Fågeln flög lågt och lurade dem genom folkmassan, vilket orsakade kaos.En: The bird flew low and tricked them through the crowd, causing chaos.Sv: Mitt i tumultet fångade Oskar upp en handfull snö och kastade den mot fågeln, men missade.En: In the midst of the commotion, Oskar scooped up a handful of snow and threw it at the bird, but missed.Sv: Snart började flera barn på torget härma Oskar och snabbt förvandlades torget till en virvlande snöbollskamp.En: Soon, several children in the square imitated Oskar and quickly turned the square into a swirling snowball fight.Sv: De vuxna kunde inte motstå att delta och skratten ekade genom marknadsplatsen när folk kastade snöbollar fram och tillbaka.En: The adults couldn't resist joining in, and laughter echoed through the marketplace as people tossed snowballs back and forth.Sv: Hela torget blev ett snöigt lekland.En: The whole square became a snowy playground.Sv: Elsa skrattade medan hon målmedvetet följde fågeln och snön yrde omkring henne.En: Elsa laughed while she determinedly followed the bird, snow swirling around her.Sv: Slutligen lyckades hon, med Oskar och Maja till hjälp, att locka fågeln till ett hörn, där de försiktigt kunde hämta den halvdold halsduken.En: Finally, with Oskar and Maja's help, she managed to lure the bird into a corner, where they could gently retrieve the half-hidden scarf.Sv: Trygg med sin halsduk åter i händerna, såg Elsa ut över torget.En: Secure with her scarf back in her hands, Elsa looked out over the square.Sv: Det var nu fyllt av leende ansikten och hon kände en överraskande glädje över hela situationen.En: It was now filled with smiling faces, and she felt an unexpected joy over the whole situation.Sv: Det hade varit ett oförutsägbart äventyr, men just detta gjorde det speciellt.En: It had been an unpredictable adventure, but that's precisely what made it special.Sv: Medan snöbollskampen fortsatte, kände Elsa hur viktigt det var att omfamna livets oväntade ögonblick.En: As the snowball fight continued, Elsa realized how important it was to embrace life's unexpected moments.Sv: Hon såg på sina vänner och insåg att äventyr kunde gömma sig även i vardagen, om man bara lät sig svepas med.En: She looked at her friends and realized that adventures could hide even in everyday life if one just allowed oneself to be swept along.Sv: Elsa kastade en snöboll mot Oskar, skrattade och sprang iväg när han jagade efter henne med Maja hack i häl.En: Elsa threw a snowball at Oskar, laughed, and ran away as he chased after her with Maja close behind.Sv: Marknadsplatsen strålade av vintermagi, fylld av skratt och lekande snöflingor.En: The marketplace shone with winter magic, filled with laughter and playful snowflakes.Sv: Och Elsa, med sin älskade halsduk kring halsen, kände sig för första gången hemma i galenskapens mittpunkt.En: And Elsa, with her beloved scarf around her neck, felt at home for the first time in the midst of the madness. Vocabulary Words:square: torgsparkling: gnistrandeswept: svepteadorned: pryddestrolled: promeneradecrowded: folktätamarketplace: marknadsplatsscarf: halsduksoared: svävademischief: buseagerly: ivrigtadventure: äventyrtricked: luradechaos: kaoscommotion: tumultscooped: fångaderetrieve: hämtahalf-hidden: halvdoldsecure: tryggunpredictable: oförutsägbartembrace: omfamnaunexpected: oväntadeswirling: yrdeplayground: leklandfaces: ansiktenjoy: glädjebeloved: älskademagic: magimadness: galenskapechoed: ekade

5 Jan 15min

From Shoppers to Saviors: An Unexpected Winter Revelation

From Shoppers to Saviors: An Unexpected Winter Revelation

Fluent Fiction - Swedish: From Shoppers to Saviors: An Unexpected Winter Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-05-08-38-19-sv Story Transcript:Sv: Det var en klar men kylig vinterdag i den livliga marknadsplatsen.En: It was a clear but chilly winter day at the busy marketplace.Sv: Människor rörde sig som en ström genom stadens hjärta, fångade i ivern av vinterrean efter jul.En: People moved like a stream through the heart of the city, caught in the frenzy of the post-Christmas sales.Sv: Färgglada banderoller hängde från taken, och en isande vind blåste genom de smala gränderna, där shoppingkassar prasslade som löv i vinden.En: Colorful banners hung from the roofs, and an icy wind blew through the narrow alleys, where shopping bags rustled like leaves in the wind.Sv: Astrid kände kylan nypa hennes kinder när hon navigerade mellan folkmassorna.En: Astrid felt the cold pinch her cheeks as she navigated through the crowds.Sv: Hon hade bott i denna stad i hela sitt liv, men marknadsplatsen kändes nu som en labyrint.En: She had lived in this city her entire life, but the marketplace now felt like a labyrinth.Sv: Hon ville snabbt handla sina varor och återvända hem till värmen och lugnet.En: She wanted to quickly shop for her items and return home to warmth and calm.Sv: Men ungefär halvvägs genom sin lista, kände hon en välbekant men alltmer oroväckande trötthet svepa genom sin kropp.En: But about halfway through her list, she felt a familiar yet increasingly troubling fatigue sweep through her body.Sv: Elin, hennes vän och ständiga följeslagare, såg oroligt på henne.En: Elin, her friend and constant companion, looked at her worriedly.Sv: "Astrid, du ser lite blek ut, hur mår du?"En: "Astrid, you look a little pale, how are you?"Sv: frågade Elin och la en hand på Astrids arm.En: asked Elin, placing a hand on Astrid's arm.Sv: Astrid försökte le, men det blev mer en grimas.En: Astrid tried to smile, but it turned into more of a grimace.Sv: "Jag mår bra," svarade hon, men det var en halvsanning.En: "I'm fine," she replied, but it was a half-truth.Sv: Hennes inre oroade sig för att oroa Lars, hennes kärleksfulla make, som ofta påminde henne om att ta det lugnt.En: Her inner concern was not to worry Lars, her loving husband, who often reminded her to take it easy.Sv: Snart blev det svårare att ignorera symptomen.En: Soon it became harder to ignore the symptoms.Sv: Huvudet började snurra och fötterna kändes som bly.En: Her head began to spin, and her feet felt like lead.Sv: Trots att hennes ben protesterade mot varje steg, fortsatte Astrid framåt, envis i sin strävan att avsluta sina ärenden.En: Despite her legs protesting every step, Astrid continued forward, determined in her quest to finish her errands.Sv: Men plötsligt, när hon nådde en pastellfärgad klädbutik, svek hennes kropp henne.En: But suddenly, as she reached a pastel-colored clothing store, her body betrayed her.Sv: Allt blev svart och hon föll tyst ner på marken, mitt bland de upptagna människorna.En: Everything went black, and she silently fell to the ground, in the midst of the busy crowd.Sv: Ett litet tumult uppstod.En: A small commotion arose.Sv: Människor stannade upp, och viskningar spreds genom folkmassan.En: People stopped, and whispers spread through the crowd.Sv: Lars rusade fram från en närliggande butik, hans ansikte fyllt av oro.En: Lars rushed over from a nearby store, his face filled with worry.Sv: "Astrid!"En: "Astrid!"Sv: ropade han och föll ner bredvid henne.En: he shouted and knelt beside her.Sv: Elin, alltid den som tänker snabbt, drog fram sin mobiltelefon och ringde efter en ambulans.En: Elin, always quick-thinking, pulled out her cellphone and called for an ambulance.Sv: I ambulansen höll Lars Astrids hand medan Elin pratade lugnt med sjukvårdarna.En: In the ambulance, Lars held Astrid's hand while Elin spoke calmly with the paramedics.Sv: Vid det lokala sjukcentret blev Astrid snabbt undersökt av läkare som bestämde sig för att genomföra omfattande tester.En: At the local medical center, Astrid was quickly examined by doctors who decided to conduct extensive tests.Sv: Det visade sig att Astrids kroniska, obesvarade sjukdom äntligen fick ett namn – en autoimmun sjukdom som nu kunde behandlas.En: It turned out that Astrid's chronic, unanswered ailment finally had a name—an autoimmune disease that could now be treated.Sv: Med en ny läkemedelsbehandling i åtanke, och i Lars och Elins omsorgsfulla närvaro, märkte Astrid att hon kände något nytt, något lätt.En: With a new medication regimen in mind, and in the caring presence of Lars and Elin, Astrid noticed she felt something new, something light.Sv: Det var en lättnad och en återkomst av styrka.En: It was a relief and a return of strength.Sv: Hon insåg att det var okej att visa sårbarhet, att acceptera hjälp från dem som älskade henne.En: She realized that it was okay to show vulnerability, to accept help from those who loved her.Sv: När hon lämnade sjukhuset, såg hon på Elin och Lars, tacksam för deras support.En: As she left the hospital, she looked at Elin and Lars, grateful for their support.Sv: De tre gick ut på marknadsplatsen igen, denna gång i en mindre hast, och Astrid log.En: The three of them walked back into the marketplace, this time at a slower pace, and Astrid smiled.Sv: Hon visste att hon aldrig behövde bära bördan ensam igen.En: She knew she never had to carry the burden alone again.Sv: Kylan kändes nu mindre intensiv, och vinterns glans blev till slut en tid för läkning och öppnande.En: The cold now felt less intense, and the winter's brilliance became, at last, a time for healing and openness. Vocabulary Words:chilly: kyligmarketplace: marknadsplatsenfrenzy: iverbanners: banderollerpinch: nypanavigate: navigeralabyrinth: labyrintfatigue: trötthetcompanion: följeslagarepale: blekgrimace: grimashalf-truth: halvsanningprotesting: protesterapastel-colored: pastellfärgadbetrayed: svekcommotion: tumultwhispers: viskningarambulance: ambulansparamedics: sjukvårdarnaexamined: undersöktconduct: genomföraailment: sjukdomautoimmune: autoimmunmedication regimen: läkemedelsbehandlingvulnerability: sårbarhetburden: bördanhealing: läkningbrilliance: glansextensive: omfattandedetermine: bestämma

5 Jan 17min

A Winter's Tale: Finding Joy in Spontaneous Treasures

A Winter's Tale: Finding Joy in Spontaneous Treasures

Fluent Fiction - Swedish: A Winter's Tale: Finding Joy in Spontaneous Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-04-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en gnistrande vintermorgon i kvarteret, med snöflingor som dansade i den kyliga vinden.En: It was a sparkling winter morning in the neighborhood, with snowflakes dancing in the chilly wind.Sv: På trettondagen, när de flesta var lediga och njöt av sina sista lediga dagar innan vardagen började igen, kände Elin, Johan och deras vän Astrid att det var den perfekta dagen för lite shopping i vinterrean.En: On trettondagen, when most people were off and enjoying their last days of vacation before the daily grind started again, Elin, Johan, and their friend Astrid felt it was the perfect day for some shopping during the winter sale.Sv: Gatorna var fyllda med människor, och de doftande apelsinerna och rostade nötterna skapade en mysig atmosfär.En: The streets were filled with people, and the fragrant oranges and roasted nuts created a cozy atmosphere.Sv: Festliga ljus glimmade i butiksfönstren, och skyltdockorna var klädda i stickade tröjor och färgglada halsdukar.En: Festive lights gleamed in shop windows, and mannequins were dressed in knitted sweaters and colorful scarves.Sv: Elin älskade vintern och allt som hörde till; den friska luften, skratt från barn som åkte pulka, och framför allt rean.En: Elin loved winter and everything about it; the fresh air, the laughter of children sledding, and above all, the sales.Sv: "Vi kan hitta något riktigt speciellt idag," sa Elin med ett hoppfullt leende, medan de traskade längs trottoaren.En: "We might find something really special today," said Elin with a hopeful smile, as they trudged along the sidewalk.Sv: Johan, alltid praktisk, såg skeptisk ut.En: Johan, always the practical one, looked skeptical.Sv: "Vi bör hålla oss till vår budget," invände Johan.En: "We should stick to our budget," Johan objected.Sv: "Vi behöver verkligen inga fler dekorationer till huset."En: "We really don't need any more decorations for the house."Sv: Astrid, med sin sprudlande energi, hade en annan uppfattning.En: Astrid, with her bubbling energy, had a different opinion.Sv: "Kom igen, Johan," sa hon.En: "Come on, Johan," she said.Sv: "Ibland måste man låta sig ryckas med av stunden.En: "Sometimes you have to get carried away by the moment.Sv: Man kan hitta de mest underbara saker när man minst anar det!"En: You can find the most wonderful things when you least expect it!"Sv: De besökte flera butiker, Astrid stannade alltid längst vid varje fyndlåda, yvig av upphetsning över fynden.En: They visited several stores, with Astrid always lingering the longest at every bargain bin, exuberant with excitement over the finds.Sv: Långsamt, men säkert, började även Johan inse charmen i reans lockande erbjudanden.En: Slowly, but surely, even Johan began to see the charm in the sale's tempting offers.Sv: Det var i en liten, undanskymd butik som Elin fann något alldeles särskilt.En: It was in a small, secluded shop that Elin found something truly special.Sv: Det stod ensamt i ett hörn, en vackert handgjord vas i blått och vitt.En: It stood alone in a corner, a beautifully handcrafted vase in blue and white.Sv: Den såg ut som om den var tagen direkt ur en vinterdröm, elegant och distinkt.En: It looked as if it were taken directly from a winter dream, elegant and distinct.Sv: Elins hjärta gjorde ett litet skutt.En: Elin's heart made a little leap.Sv: "Den här vasen," sade hon med strålande ögon, "den kommer att ge liv åt vårt vardagsrum.En: "This vase," she said with shining eyes, "will give life to our living room.Sv: Det kan bli en symbol för vår nystart detta år."En: It could be a symbol of our fresh start this year."Sv: Johan studerade vasen, vägde för och emot i huvudet.En: Johan studied the vase, weighing the pros and cons in his head.Sv: Astrid nickade uppmuntrande, på gränsen till ivrig.En: Astrid nodded encouragingly, on the verge of eager.Sv: Till slut suckade Johan och log.En: Finally, Johan sighed and smiled.Sv: "Okej, Elin.En: "Okay, Elin.Sv: Vi gör det.En: Let's do it.Sv: Den här vasen är verkligen något speciellt."En: This vase is really something special."Sv: De köpte vasen, och Astrid hjälpte till att bära den försiktigt ut till bilen.En: They bought the vase, and Astrid helped carry it carefully out to the car.Sv: De tre vännerna skrattade och pratade, fyllda med en nyfunnen entusiasm.En: The three friends laughed and talked, filled with a newfound enthusiasm.Sv: På vägen tillbaka hem kände sig Elin nöjd, inte bara med vasen utan också med insikten hon fått.En: On the way back home, Elin felt satisfied, not just with the vase but also with the insight she had gained.Sv: Hon lärde sig att ibland är det bäst att balansera mellan det praktiska och det spontana.En: She learned that sometimes it's best to balance between the practical and the spontaneous.Sv: Och när man samarbetar, kan det leda till fantastiska resultat och nya minnen.En: And when you work together, it can lead to fantastic results and new memories.Sv: När de kom hem, placerade de vasen på den perfekta platsen, och den blev en påminnelse om en dag full av vänskap, glädje, och viljan att ibland bara låta vinterns magi föra en med sig.En: When they got home, they placed the vase in the perfect spot, and it became a reminder of a day full of friendship, joy, and the willingness to sometimes just let the magic of winter carry you away. Vocabulary Words:sparkling: gnistrandechilly: kyligatrudged: traskadeskeptical: skeptiskfragrant: doftandecozy: mysigmannequins: skyltdockornascarves: halsdukarlingering: stannadebargain: fyndexuberant: yvigsecluded: undanskymdcrafted: handgjordelegant: elegantdistinct: distinktweighing: vägdepros: förcons: emotspontaneous: spontanainsight: insiktbalance: balanserafantastic: fantastiskamemories: minnenreminder: påminnelseenthusiasm: entusiasmenergy: energiencouragingly: uppmuntrandetempting: lockandecarried: bärawillingness: viljan

4 Jan 16min

Emil's Winter Awakening: Embracing Dreams Amidst Darkness

Emil's Winter Awakening: Embracing Dreams Amidst Darkness

Fluent Fiction - Swedish: Emil's Winter Awakening: Embracing Dreams Amidst Darkness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-04-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en kylig vinterkväll på Södermalm.En: It was a chilly winter evening in Södermalm.Sv: Snön föll i mjuka flingor utanför fönstren och Silas kafé var fyllt med doften av nybryggt kaffe och varm choklad.En: The snow fell in soft flakes outside the windows, and Silas café was filled with the aroma of freshly brewed coffee and hot chocolate.Sv: Ljuset var dämpat och några gäster satt kvar med sina koppar, insvepta i sina egna tankar.En: The light was dim, and a few guests remained with their cups, wrapped up in their own thoughts.Sv: Emil stod bakom disken, klädd i sin vanliga svarta förkläde.En: Emil stood behind the counter, dressed in his usual black apron.Sv: Han tittade ut över kaféet och kände en daglig rörelse snurra i hans bröst, en längtan efter något mer.En: He gazed out over the café, feeling a familiar stir in his chest, a longing for something more.Sv: Emil älskade måleriet.En: Emil loved painting.Sv: Han drömde om att skapa, om färger som dansade över canvas, men rädslan för att lämna tryggheten hindrade honom.En: He dreamed of creating, of colors dancing across the canvas, but the fear of leaving security held him back.Sv: Björn, hans kollega, ropade över diskbänkens surr.En: Björn, his colleague, called over the hum of the counter.Sv: "Hur går det, Emil?En: "How’s it going, Emil?Sv: Några planer för kvällen?"En: Any plans for the evening?"Sv: Emil log svagt och ryckte på axlarna.En: Emil smiled faintly and shrugged his shoulders.Sv: "Bara samma gamla, inga särskilda planer."En: "Just the same old, no particular plans."Sv: Astrid, en återkommande kund och vän, satte sig vid den lilla bardisken.En: Astrid, a regular customer and friend, sat down at the small bar counter.Sv: Hennes röst var varm och hennes närvaro behaglig i den kalla vinternatten.En: Her voice was warm, and her presence was comforting in the cold winter night.Sv: "Emil, har du fått något nytt målat på sistone?"En: "Emil, have you painted anything new lately?"Sv: frågade hon och tog en smutt av sitt kaffe.En: she asked, taking a sip of her coffee.Sv: "Mindre än jag skulle vilja", erkände Emil och kände den välbekanta klumpen av tvivel i magen.En: "Less than I'd like," Emil admitted, feeling the familiar lump of doubt in his stomach.Sv: Men samtalen med Astrid fick honom ofta att tänka klarare.En: But conversations with Astrid often made him think more clearly.Sv: När klockan närmade sig stängning, blinkade plötsligt alla lamporna till och allt blev mörkt.En: As closing time approached, all the lights suddenly flickered and everything went dark.Sv: Ett strömavbrott hade slagit ut kvarteret.En: A power outage had struck the neighborhood.Sv: Gästerna mumlade förvirrat och mobilen arbetade som ficklampor.En: The guests mumbled in confusion, and mobile phones served as flashlights.Sv: Emil tände ett par ljus längs disken.En: Emil lit a couple of candles along the counter.Sv: I det plötsliga lugnet, började Emil tänka.En: In the sudden calm, Emil began to think.Sv: Mörkret kändes befriande och stillheten gav plats åt hans tankar.En: The darkness felt liberating, and the stillness made space for his thoughts.Sv: Vad höll honom egentligen kvar här?En: What was really keeping him here?Sv: Han älskade sina kollegor och de trogna kunderna, men inom sig fanns en annan sanning.En: He loved his colleagues and the loyal customers, but within him lay another truth.Sv: Inspirerad av stillheten sa han, nästan till sig själv, men tillräckligt högt för att Astrid skulle höra: "Jag tror jag måste börja måla mer.En: Inspired by the stillness, he said, almost to himself, but loudly enough for Astrid to hear, "I think I need to start painting more.Sv: Jag vill leva min dröm."En: I want to live my dream."Sv: Astrid log mjukt i skenet av ljusen.En: Astrid smiled softly in the glow of the candles.Sv: "Du kan inte hålla tillbaka vad ditt hjärta vill, Emil."En: "You can't hold back what your heart wants, Emil."Sv: Elavbrottet löste sig snart men lämnade Emil med en ny klarhet.En: The power outage was soon resolved, but it left Emil with a new clarity.Sv: Efter stängningen, när han räknade kassan och låste dörren, kände han sig lättare.En: After closing, when he counted the cash and locked the door, he felt lighter.Sv: Han visste vad han behövde göra.En: He knew what he needed to do.Sv: Några dagar senare bestämde Emil sig för att tala med chefen.En: A few days later, Emil decided to speak with the manager.Sv: Minska sina timmar och ge utrymme för sitt måleri.En: To reduce his hours and make space for his painting.Sv: Det var en risk, men en nödvändig sådan.En: It was a risk, but a necessary one.Sv: Vintern fortsatte sin gång, men Emil kände vårens löfte i sitt hjärta.En: The winter continued its course, but Emil felt the promise of spring in his heart.Sv: Drömmen var inom räckhåll och för första gången kändes det som om han hade mod att sträcka sig efter den.En: The dream was within reach, and for the first time, it felt as if he had the courage to reach for it.Sv: Han var fast besluten att förvandla sina drömmar till verklighet.En: He was determined to turn his dreams into reality. Vocabulary Words:chilly: kyligdim: dämpataroma: doftenflickered: blinkadeoutage: strömavbrottcounted: räknadeflakes: flingorbrewed: nybryggtstir: rörelsechest: bröstlonging: längtancanvas: canvassecurity: trygghetencolleague: kollegashrugged: rycktepresence: närvarosip: smuttdoubt: tvivelfaintly: svagtresolved: lösteclarity: klarhetmanager: chefenreduce: minskanecessary: nödvändigrisk: riskdetermined: beslutenreality: verklighetliberating: befriandestillness: stillhetencourage: mod

4 Jan 16min

Populärt inom Utbildning

rss-bara-en-till-om-missbruk-medberoende-2
historiepodden-se
det-skaver
harrisons-dramatiska-historia
johannes-hansen-podcast
nu-blir-det-historia
allt-du-velat-veta
alska-oss
roda-vita-rosen
sektledare
rss-sjalsligt-avkladd
not-fanny-anymore
rikatillsammans-om-privatekonomi-rikedom-i-livet
sa-in-i-sjalen
rss-max-tant-med-max-villman
rss-om-vi-ska-vara-arliga
efterlevandepodden
dumforklarat
rss-broccolipodden-en-podcast-som-inte-handlar-om-broccoli
rss-traningsklubben