Capturing Christmas: A Magical Night in Trondheim

Capturing Christmas: A Magical Night in Trondheim

Fluent Fiction - Norwegian: Capturing Christmas: A Magical Night in Trondheim
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-12-05-23-34-02-no

Story Transcript:

No: Snøen la seg som et mjukt teppe over Trondheim denne kalde desemberkvelden.
En: The snow lay like a soft blanket over Trondheim this cold December evening.

No: Gatene var pyntet med lys som blinket i takt med byens desemberpuls.
En: The streets were decorated with lights that blinked in rhythm with the city's December pulse.

No: På et hjørne sto en liten kafé kjent for sin varme kakao og hyggelige atmosfære.
En: On a corner stood a small café known for its warm cocoa and cozy atmosphere.

No: Store vinduer innrammet utsikten mot de lysende juledekorasjonene ute, og inne var det lun varme og duften av nybakt lussekatter.
En: Large windows framed the view of the glowing holiday decorations outside, and inside there was a cozy warmth and the scent of freshly baked lussekatter.

No: Her satt Marius, Ingrid, og Sondre, lent over en solid trebord dyppet i stearinlysets skinn.
En: Here sat Marius, Ingrid, and Sondre, leaning over a sturdy wooden table bathed in the glow of candlelight.

No: Marius, med kameraet hengende over skulderen, så ivrig ut av vinduet.
En: Marius, with his camera hanging on his shoulder, looked eagerly out the window.

No: Hans øyne lyste i takt med de fargerike lysene utenfor.
En: His eyes glowed in sync with the colorful lights outside.

No: Han drømte om å ta det perfekte bildet som kunne vinne årets lokale fotokonkurranse.
En: He dreamed of capturing the perfect photo that could win this year's local photography competition.

No: Ingrid, med sine kunst-elskende øyne, studerte hvert blikksskift hos vennerne, mens hun i hemmelighet grublet på hvordan hun skulle fortelle om sine planer om å flytte til Italia etter jul.
En: Ingrid, with her art-loving eyes, studied every change in her friends' expressions, while secretly pondering how to share her plans to move to Italy after Christmas.

No: Sondre, derimot, ønsket å styrke familiebåndene i denne høytidelige tiden etter å ha vært borte i studier i flere år.
En: Sondre, on the other hand, wanted to strengthen family bonds during this festive time after being away for studies for several years.

No: "Se på de lysene!" utbrøt Marius og pekte med begeistring.
En: "Look at those lights!" exclaimed Marius, pointing with excitement.

No: "De kunne vært betagende på et bilde!" men i hodet veide han hvor mye tid han skulle bruke på kameraet kontra vennerne.
En: "They could be captivating in a picture!" but in his head, he weighed how much time to spend on his camera versus with his friends.

No: Ingrid smilte forsiktig, tenkte på hva som måtte sies, men ordene satt fast.
En: Ingrid smiled gently, thinking about what needed to be said, but the words were stuck.

No: Sondre, merkbart roligere nå, foreslo: "Skal vi lage pepperkakehus i morgen? Tradisjoner er viktige, vet dere."
En: Sondre, noticeably calmer now, suggested, "Shall we make a gingerbread house tomorrow? Traditions are important, you know."

No: Den varme kakaoen forsvant raskt mens tiden rant av gårde.
En: The warm cocoa disappeared quickly as time slipped away.

No: Fylt av tankens kvern bestemte Ingrid seg til slutt.
En: Filled with swirling thoughts, Ingrid finally made up her mind.

No: Just da lysene ute ble tent, og byen glitret i en helt ny prakt, sa hun lavmælt: "Jeg har noe å fortelle..."
En: Just as the lights outside were lit, and the city sparkled in an entirely new splendor, she said softly, "I have something to tell you..."

No: Øyeblikkets elektrisitet var både vakker og skjør idet Ingrid delte nyheten om hennes fremtidsplaner.
En: The moment's electricity was both beautiful and fragile as Ingrid shared the news about her future plans.

No: Marius, som hadde kameraet klart, knipset et bilde akkurat i det stillheten kledde seg i lett forståelse og vennskap.
En: Marius, who had his camera ready, snapped a photo just as the silence draped itself in gentle understanding and friendship.

No: Bildet fanget øyeblikket da lysene speilet engasjementet og følelsene i deres ansikter.
En: The picture captured the moment when the lights reflected the engagement and emotions on their faces.

No: Det viste seg å være hans beste bilde.
En: It turned out to be his best picture.

No: Rørene og innviklede følelser ble myket opp med et ønske om å klemme.
En: The tangled and intricate emotions were softened with a desire to hug.

No: Selvom nyheten var uventet, så de skjønnheten i hverandres selskap.
En: Although the news was unexpected, they saw the beauty in each other's company.

No: De bestemte seg for å nyte tiden de hadde igjen i Trondheim.
En: They decided to enjoy the time they had left in Trondheim.

No: I dagene som fulgte, laget de pepperkakehus, besøkte julemarkeder, og delte minner som ble til bilder i Marius sitt kamera og minner i hjertene deres.
En: In the days that followed, they made gingerbread houses, visited Christmas markets, and shared memories that turned into pictures in Marius's camera and memories in their hearts.

No: Forandringene strakte seg ut, men løfter om kontakt og vennskap ble sikrere.
En: The changes stretched out, but promises of contact and friendship grew stronger.

No: Da julen nærmet seg slutten, smilte Marius ved å erkjenne at de beste bildene kommer fra hjertet, ikke bare kameraet.
En: As Christmas came to an end, Marius smiled, acknowledging that the best photos come from the heart, not just the camera.

No: Ingrid, lettet av vennenes støtte, så frem til nye eventyr med trygghet.
En: Ingrid, relieved by her friends' support, looked forward to new adventures with confidence.

No: Sondre følte seg mer enn noen gang knyttet til de som virkelig betydde mest.
En: Sondre felt more connected than ever to those who truly mattered.

No: Og slik fortsatte julens ånd i de varme hjertene, mens Trondheim lyste opp under vinterhimmelen.
En: And so, the spirit of Christmas continued in their warm hearts, while Trondheim lit up under the winter sky.


Vocabulary Words:
  • blanket: teppe
  • rhythm: takt
  • corner: hjørne
  • framed: innrammet
  • glowing: lysende
  • baked: nybakt
  • candlelight: stearinlysets skinn
  • eagerly: ivrig
  • sync: takt
  • pondering: grublet
  • strengthen: styrke
  • bonds: båndene
  • competing: kontra
  • captivating: betagende
  • silence: stillheten
  • gentle: lett
  • electricity: elektrisitet
  • engagement: engasjementet
  • tangled: innviklede
  • softened: myket
  • hug: klemme
  • unexpected: uventet
  • memories: minner
  • acknowledging: erkjenne
  • confidence: trygghet
  • connected: knyttet
  • spirit: ånd
  • sparkled: glitret
  • intricate: rørene
  • understanding: forståelse

Jaksot(342)

Snowbound Christmas: Rediscovering Friendship and Peace

Snowbound Christmas: Rediscovering Friendship and Peace

Fluent Fiction - Norwegian: Snowbound Christmas: Rediscovering Friendship and Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-07-08-38-19-no Story Transcript:No: Idyllen ved hytta kunne kjennes i luften.En: The idyll at the cabin could be felt in the air.No: Midt i et snødekt landskap, omringet av høye, majestetiske furutrær, lå den koselige hytta.En: In the middle of a snow-covered landscape, surrounded by tall, majestic pine trees, lay the cozy cabin.No: Gjennom vinduene skinte det en varm, oransje glød fra peisen inne.En: Through the windows, a warm, orange glow shone from the fireplace inside.No: Eirik, Signe og Kari hadde kommet for å feire jul langt unna byens mas og jag.En: Eirik, Signe, and Kari had come to celebrate Christmas far away from the hustle and bustle of the city.No: Eirik hadde gledet seg.En: Eirik had been looking forward to it.No: Han var lei av hverdagen i byen og ønsket å slappe av med sine gamle barndomsvenner.En: He was tired of everyday life in the city and wanted to relax with his old childhood friends.No: Sammen med Signe og Kari skulle han gjenoppleve minner fra da de var yngre.En: Together with Signe and Kari, he was going to relive memories from when they were younger.No: Men dette året bestemte vinteren seg for å vise sin mektige kraft.En: But this year, the winter decided to show its mighty power.No: Snøen begynte å falle tett, og en voldsom snøstorm bygget seg opp.En: The snow started to fall thickly, and a violent snowstorm was building up.No: "Ingen grunn til panikk," sa Kari med en nervøs tone, mens hun la til ved peisen.En: "No reason to panic," said Kari with a nervous tone, while she added more wood to the fireplace.No: Alltid fremtidsrettet, var hun en mester i å planlegge ting.En: Always forward-thinking, she was a master at planning things.No: Men denne gangen kunne ikke selv hun forutse værgudens luner.En: But this time, not even she could foresee the whims of the weather gods.No: Signe, som alltid lengtet etter eventyr, så på kaoset utenfor med en blanding av spenning og bekymring.En: Signe, who always longed for adventure, looked at the chaos outside with a mix of excitement and concern.No: "Dette blir noe å fortelle om," sa hun med et litt anstrengt smil.En: "This will be something to tell about," she said with a slightly strained smile.No: Strømmen ga etter, og hytta ble opplyst kun av flammenes dansende lys.En: The power gave out, and the cabin was illuminated only by the flickering flame's light.No: Uten internettilgang, ingen vekkerklokker eller radio, ble tiden flytende.En: Without internet access, alarm clocks, or radio, time became fluid.No: Eirik tenkte raskt.En: Eirik thought quickly.No: "Vi har mat og ved.En: "We have food and wood.No: La oss gjøre det beste ut av situasjonen.En: Let's make the best out of the situation."No: "Eirik, med litt overtalelse, fikk dem begge med på sitt impulsive forslag.En: Eirik, with a bit of persuasion, got them both on board with his impulsive suggestion.No: De begynte å spille gamle brettspill, fortelle historier fra deres barndom og latteren fylte rommet.En: They started to play old board games, tell stories from their childhood, and laughter filled the room.No: Snart glemte de stormen utenfor.En: Soon, they forgot about the storm outside.No: Stemningen ble mykere, og usikkerheten fra tidligere begynte å avta.En: The atmosphere became softer, and the uncertainty from earlier began to fade away.No: Når stormen nådde toppen av sin styrke, satte de seg nær peisen.En: When the storm reached the peak of its strength, they sat near the fireplace.No: Stearinlys kastet et varmt skinn over rommet.En: Candles cast a warm glow over the room.No: "Vi må holde sammen, det er det viktigaste, " sa Eirik med oppriktighet i stemmen.En: "We must stick together, that's the most important thing," said Eirik with sincerity in his voice.No: De delte historier de aldri før hadde turt å fortelle.En: They shared stories they had never dared to tell before.No: Om drømmer, frykt og håp.En: About dreams, fears, and hopes.No: Sakte ble varme innenfra viktigere enn varmen fra peisen.En: Slowly, the warmth from within became more important than the warmth from the fireplace.No: Deres bånd føltes sterkere enn noen gang.En: Their bond felt stronger than ever.No: På selve julaften, idet morgenlyset brøt gjennom skyene, hadde stormen stilnet.En: On Christmas Eve itself, as the morning light broke through the clouds, the storm had calmed.No: Utendørs strakte landskapet seg i en magisk, glitrende verden av snø.En: Outdoors, the landscape stretched out in a magical, glittering world of snow.No: Alt var stille, rolig.En: Everything was quiet, peaceful.No: Eirik stod ved vinduet og tok et dypt åndedrag.En: Eirik stood by the window and took a deep breath.No: Han hadde lært mer på disse dagene enn på mange år.En: He had learned more in these days than in many years.No: "Kanskje," tenkte han, "trengte jeg bare litt tid borte fra alt.En: "Maybe," he thought, "I just needed a bit of time away from everything.No: Litt tid til å sette pris på de små tingene i livet.En: A bit of time to appreciate the small things in life."No: "Eirik, Signe og Kari sto igjen i døråpningen, klare til å dra hjem.En: Eirik, Signe, and Kari stood again in the doorway, ready to head home.No: De så på hverandre med smil som fortalte at dette ville bli en jul de aldri ville glemme.En: They looked at each other with smiles that conveyed this would be a Christmas they would never forget.No: Sammen gikk de ut i den knirkende snøen, glade for å ha hverandre som venner.En: Together, they stepped out into the creaking snow, grateful to have each other as friends. Vocabulary Words:idyll: idyllenpine: furutrærmajestic: majestetiskecozy: koseligehustle and bustle: mas og jagrelive: gjenopplevemighty: mektigeviolent: voldsompanic: panikkforesee: forutsewhims: luneradventure: eventyrstrained: anstrengtflickering: dansendepersuasion: overtalelseimpulsive: impulsiveatmosphere: stemninguncertainty: usikkerhetensincerity: oppriktighetdares: turtcandles: stearinlysmagic: magiskglittering: glitrendecreaking: knirkendeabsorb: åndedragappreciate: sette prisfluid: flytendebond: båndstrength: styrkecease: stilnet

7 Joulu 16min

From Rivals to Allies: A Festive Tale of Art and Friendship

From Rivals to Allies: A Festive Tale of Art and Friendship

Fluent Fiction - Norwegian: From Rivals to Allies: A Festive Tale of Art and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-06-23-34-02-no Story Transcript:No: Bergen Fisketorg var fullt av liv.En: Bergen Fisketorg was full of life.No: Menneskene strømmet til bodene, ivrige etter å oppleve julestemningen selv om lufta var bitende kald.En: People flocked to the stands, eager to experience the Christmas spirit even though the air was bitterly cold.No: Sigrid, en engasjert fiskehandler, svettet nesten under de tykke klærne der hun jobbet med sitt vakre juleutstilling.En: Sigrid, an enthusiastic fishmonger, was almost sweating under the thick clothes as she worked on her beautiful Christmas display.No: Hun hadde opparbeidet et rykte for sine imponerende dekorasjoner, og denne vinterfestivalen ville hun gjerne vinne den årlige dekorasjonskonkurransen.En: She had built a reputation for her impressive decorations, and this winter festival she wanted to win the annual decoration contest.No: Ikke langt unna sto Eirik, en lokal håndverker kjent for sine tradisjonelle norske treskjæringer.En: Not far away stood Eirik, a local craftsman known for his traditional Norwegian wood carvings.No: Trefigurene hans var nydelige, inspirert av gamle norske tradisjoner, og mange stoppet for å beundre dem.En: His wood figures were gorgeous, inspired by old Norwegian traditions, and many stopped to admire them.No: Selv om Eirik nøt arbeidet, kjente han av og til et snev av ensomhet i julehøytiden.En: Although Eirik enjoyed the work, he sometimes felt a hint of loneliness during the Christmas season.No: Sigrid sverget til sjødyr som dekorelementer, mens Eirik brukte tre og naturmaterialer.En: Sigrid swore by sea creatures as decorative elements, while Eirik used wood and natural materials.No: Med den iskalde vinteren ble det vanskelig for henne å finne det hun trengte.En: With the icy winter, it became difficult for her to find what she needed.No: I tillegg merket hun at Eiriks treskulpturer begynte å stjele oppmerksomheten fra hennes fiskedekorasjoner.En: Additionally, she noticed that Eirik's wood sculptures began to steal attention from her fish decorations.No: En vennlig konkurranse mellom dem vokste frem.En: A friendly competition between them emerged.No: Mens Sigrid tenkte på hvordan hun kunne overgå Eirik, slo det henne plutselig; hvorfor ikke samarbeide?En: While Sigrid thought about how she could surpass Eirik, it suddenly struck her; why not collaborate?No: Hun gikk bort til ham og spurte om de kunne lage noe sammen.En: She went over to him and asked if they could create something together.No: Eirik nølte, men så lyset i Sigrids øyne.En: Eirik hesitated but saw the light in Sigrid's eyes.No: Han aksepterte med et smil.En: He accepted with a smile.No: I ukene som fulgte, jobbet de to tett sammen.En: In the weeks that followed, the two worked closely together.No: Sigrid delte sine ideer om sjøtemaer, mens Eirik foreslo elementer fra norsk folklore.En: Sigrid shared her ideas about sea themes, while Eirik suggested elements from Norwegian folklore.No: Sammen skapte de et kunstverk som kombinerte fisk og tre, lik en glitrende nordlys over et vintervisker Bergen.En: Together they created a work of art that combined fish and wood, like a shimmering aurora borealis over a wintery Bergen.No: Da den store dagen kom, dekket snø byen som en hvit dyne, og markedet var mer hektisk enn noen gang.En: When the big day came, snow covered the city like a white blanket, and the market was busier than ever.No: Sigrid og Eirik avduket sitt felles verk, og publikum ble stående i beundring.En: Sigrid and Eirik unveiled their joint creation, and the audience stood in awe.No: Fisk og tre skinnet under lysene, sammenflettet i en vakker fortelling om vinterens gleder.En: Fish and wood shone under the lights, interwoven in a beautiful tale of winter's joys.No: De vant konkurransen, og ikke bare mottok de heder og premie, men også invitasjoner til å delta på større arrangementer.En: They won the competition, and not only did they receive honor and a prize, but also invitations to participate in larger events.No: Sigrid innså noe viktig den dagen.En: Sigrid realized something important that day.No: Hun forsto at man kunne oppnå sine drømmer hjemme, gjennom vennskap og samarbeid.En: She understood that you could achieve your dreams at home, through friendship and collaboration.No: Eirik følte også en ny varme, et fellesskap han lenge hadde savnet.En: Eirik also felt a new warmth, a community he had long missed.No: Bergen Fisketorg skinte i lyset av deres felles arbeid, og to mennesker fant langt mer enn en seier.En: Bergen Fisketorg shone in the light of their shared work, and two people found far more than a victory.No: De fant en forbindelse og gleden av å dele sitt arbeid.En: They found a connection and the joy of sharing their work.No: Da de sammen nøt den kalde vinterkvelden, visste de begge at de hadde funnet noe virkelig verdifullt.En: As they together enjoyed the cold winter evening, they both knew that they had found something truly valuable. Vocabulary Words:fishtmonger: fiskehandlerflocked: strømmetenthusiastic: engasjertbitterly: bitendedisplay: utstillingreputation: ryktecraftsman: håndverkercarvings: treskjæringergorgeous: nydeligeinspired: inspirertloneliness: ensomhetswore: svergetelements: dekorelementericy: iskaldecollaborate: samarbeidehesitated: nøltesuggested: foreslofolklore: folkloreaurora borealis: nordlysunveiled: avduketinterwoven: sammenflettetprize: premieinvitation: invitasjonerhonor: hedercommunity: fellesskapconnection: forbindelsejoy: gledervaluable: verdifulltfestival: vinterfestivalenadmire: beundre

6 Joulu 14min

Finding Calm Amidst the Christmas Chaos: Sigrid's Awakening

Finding Calm Amidst the Christmas Chaos: Sigrid's Awakening

Fluent Fiction - Norwegian: Finding Calm Amidst the Christmas Chaos: Sigrid's Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-06-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en stille lørdag formiddag ved Aker Brygge.En: It was a quiet Saturday morning at Aker Brygge.No: Vinterluften var frisk, og julelysene glitret i takt med bølgene fra Oslofjorden.En: The winter air was fresh, and the Christmas lights glittered in sync with the waves from the Oslofjorden.No: Folk hastet rundt med handleposene fylt av julegaver.En: People hurried around with shopping bags filled with Christmas presents.No: Midt i denne juletravle stemningen går Sigrid, en ung kvinne med mye på hjertet.En: Amidst this bustling Christmas atmosphere walks Sigrid, a young woman with a lot on her mind.No: Hun er kreativ og uavhengig, men julen bærer med seg en tyngde av forventninger. Forventninger om perfekte gavetilbud og familiær tilstedeværelse.En: She is creative and independent, but the holiday season carries with it a weight of expectations—expectations of perfect gift deals and familial presence.No: Sigrid prøver å balansere arbeidet som frilanser, med ønsket om å gi de rette gavene til familien.En: Sigrid tries to balance freelancing with the desire to give the right gifts to her family.No: Hun rusler fra butikk til butikk og kjenner presset stige.En: She strolls from store to store, feeling the pressure rise.No: Det er kaldt i luften, men i butikkene er det varmt.En: It's cold outside, but inside the stores, it's warm.No: Duften av gløgg og gran fyller rommet, men Sigrid føler likevel at noe ikke stemmer.En: The scent of gløgg and pine fills the room, yet Sigrid feels like something is not quite right.No: Hun stopper foran en butikkvindu og lener seg litt mot glasset.En: She stops in front of a store window and leans a little against the glass.No: Hun tenker på listen over gjøremål hun har hjemme på pulten sin.En: She thinks about the to-do list she has at home on her desk.No: Hodet snurrer, og alt blir litt uklart.En: Her head spins, and everything becomes a bit blurry.No: "Bare litt til," sier hun til seg selv, pressende videre.En: "Just a little more," she says to herself, pressing on.No: Hun lar vognen rulle litt videre da hun plutselig kjenner bena svikte under seg.En: She lets the cart roll a little further when suddenly she feels her legs give way beneath her.No: Alt blir mørkt.En: Everything goes dark.No: Når Sigrid våkner, ser hun store, urolige øyne over seg.En: When Sigrid wakes up, she sees large, worried eyes above her.No: Ole, en jovial og vennlig fremmed, stirrer ned på henne.En: Ole, a jovial and friendly stranger, gazes down at her.No: Hun er på gulvet med hodet hvilende i hendene hans.En: She is on the floor with her head resting in his hands.No: "Hei, går det bra med deg?" spør han bekymret.En: "Hi, are you okay?" he asks worriedly.No: Ved siden av står Astrid, en av butikkmedarbeiderne.En: Next to him stands Astrid, one of the store employees.No: Hun har passet på at folk gir dem rom og tilbyr en flaske vann til Sigrid mens hun finner pusten igjen.En: She has ensured that people give them space and offers a bottle of water to Sigrid as she catches her breath.No: Mens Sigrid sitter på en benk ute i kulden, innpakket i et teppe, begynner hun å tenke.En: As Sigrid sits on a bench outside in the cold, wrapped in a blanket, she begins to think.No: Ole og Astrid sitter på hver sin side av henne, beroligende og vennlige.En: Ole and Astrid sit on either side of her, calming and friendly.No: "Du trenger å ta det med ro," sier Astrid, "Det er lett å miste balansen når man glemmer seg selv."En: "You need to take it easy," says Astrid, "It's easy to lose balance when you forget yourself."No: Sigrid nikker sakte.En: Sigrid nods slowly.No: Ole ser klokt på henne og sier: "Det er viktig å ta vare på seg selv, spesielt i julens travelhet."En: Ole looks at her wisely and says, "It's important to take care of yourself, especially during the hustle and bustle of Christmas."No: Denne hendelsen blir en vekker for Sigrid.En: This event becomes a wake-up call for Sigrid.No: Hun innser nå at det er umulig å tilfredsstille alle forventninger, og det er viktig å lytte til kroppen sin.En: She now realizes that it's impossible to meet all expectations, and it's important to listen to her body.No: Hun bestemmer seg for å ta turen hjem, med løftet om å gjøre julen enklere og mer avslappet.En: She decides to head home, with a promise to make Christmas simpler and more relaxed.No: Kanskje hjemmelagde gaver, kanskje en roligere jul med mindre stress.En: Maybe homemade gifts, maybe a calmer Christmas with less stress.No: Sigrid smiler svakt, fyller lungene med kald vinterluft og takker Ole og Astrid for hjelpen.En: Sigrid smiles faintly, fills her lungs with cold winter air, and thanks Ole and Astrid for their help.No: Ved Aker Brygge legger hun nå merke til den blendende skjønnheten i vinterlandskapet rundt seg.En: At Aker Brygge, she now notices the dazzling beauty of the winter landscape around her.No: Det er tid for å slippe løs noen av kravene hun har satt opp for seg selv.En: It's time to let go of some of the demands she's set for herself.No: Det er tid for å bare være – med seg selv og de hun er glad i.En: It's time to just be—with herself and those she loves.No: Og med det, går hun hjem, med ny ro i hjertet og en klarere forståelse av hva som virkelig betyr noe i juleferien.En: And with that, she goes home, with a new calm in her heart and a clearer understanding of what truly matters during the holiday season. Vocabulary Words:quiet: stilleglittered: glitretsync: taktbustling: travleatmosphere: stemningexpectations: forventningerindependent: uavhengigbalance: balanserefreelancing: frilanserstrolls: ruslerpressure: pressetscent: duftenblurry: uklartpressing: pressendewakes up: våknerjovial: jovialstranger: fremmedworriedly: bekymretensure: passertbench: benkwrapped: innpakkethustle: travelhetwake-up call: vekkerdecides: bestemmerhomemade: hjemmelagdenotices: legger merkedazzling: blendendelet go: slippe løsdemands: kraveneclearer: klarere

6 Joulu 15min

Finding the Perfect Gift: A Heartfelt Christmas Quest

Finding the Perfect Gift: A Heartfelt Christmas Quest

Fluent Fiction - Norwegian: Finding the Perfect Gift: A Heartfelt Christmas Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-05-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en kald vinterdag i Oslo.En: It was a cold winter day in Oslo.No: Snøen la seg som et mykt teppe over byen, og julesangene spilte fra butikkene.En: The snow lay like a soft blanket over the city, and Christmas songs played from the stores.No: Oslo Tech Emporium, med sine glitrende julelys, var full av mennesker som lette etter perfekte julegaver.En: Oslo Tech Emporium, with its sparkling Christmas lights, was full of people looking for the perfect Christmas gifts.No: Midt i folkemengden var Sindre og Ingrid.En: In the middle of the crowd were Sindre and Ingrid.No: Sindre så seg rundt, litt frustrert.En: Sindre looked around, a bit frustrated.No: "Det er så mye å velge mellom," sa han og sukket.En: "There is so much to choose from," he said and sighed.No: Ingrid, alltid praktisk, smilte og klappet ham vennlig på skulderen.En: Ingrid, always practical, smiled and patted him kindly on the shoulder.No: "Vi finner noe bra.En: "We'll find something good.No: Hva liker søsteren din egentlig?En: What does your sister actually like?"No: " spurte hun.En: she asked.No: Sindre tenkte seg om.En: Sindre thought for a moment.No: "Vel, hun elsker teknologi, men også å lære nye ting.En: "Well, she loves technology, but also learning new things.No: Jeg vil finne noe som virkelig betyr noe for henne.En: I want to find something that truly means something to her."No: "De vandret gjennom gangene fylt med blinkende gadgets, roboter, og smartteknologi.En: They wandered through aisles filled with blinking gadgets, robots, and smart technology.No: Men overalt Sindre så, følte han seg overveldet.En: But everywhere Sindre looked, he felt overwhelmed.No: "Hva hvis jeg velger feil?En: "What if I choose the wrong thing?"No: " mumlet han.En: he mumbled.No: Ingrid lo.En: Ingrid laughed.No: "Det er tanken som teller, Sindre.En: "It's the thought that counts, Sindre.No: Men husk, det beste er alltid å tenke på hva hun liker, ikke hva som er mest populært.En: But remember, the best is always to think about what she likes, not what's most popular."No: "Plutselig stoppet Sindre foran en liten, elegant boks.En: Suddenly, Sindre stopped in front of a small, elegant box.No: "Se her, Ingrid!En: "Look here, Ingrid!No: En bærbar høyttaler som også gir leksjoner i språk.En: A portable speaker that also gives language lessons.No: Hun elsker musikk og har alltid ønsket å lære fransk!En: She loves music and has always wanted to learn French!"No: "Men han så prisen og sukket igjen.En: But then he saw the price and sighed again.No: "Den er litt dyr.En: "It's a bit expensive."No: "Ingrid nikket, men så ham i øynene.En: Ingrid nodded, but looked him in the eyes.No: "Noen ganger er det verdt å investere i lykke.En: "Sometimes it's worth investing in happiness.No: Hvis du vet at det vil bety mye for henne, er det vel verdt det?En: If you know it will mean a lot to her, isn't it worth it?"No: "Sindre nølte, men nikket til slutt.En: Sindre hesitated but finally nodded.No: "Du har rett.En: "You're right.No: Dette er perfekt for henne.En: This is perfect for her."No: "Han gikk til kassen, med en følelse av besluttsomhet han ikke hadde kjent før.En: He went to the checkout with a determination he hadn't felt before.No: Da han betalte, ble han fylt med en ny følelse av selvsikkerhet.En: As he paid, he was filled with a new sense of confidence.No: Han visste at søsteren ville elske gaven, men viktigst av alt, den ville vise henne hvor mye han satset på å gjøre henne glad.En: He knew his sister would love the gift, but most importantly, it would show her how much he cared about making her happy.No: Med gaven i hendene takket han Ingrid.En: With the gift in hand, he thanked Ingrid.No: "Takk for at du hjalp meg med å finne noe spesielt.En: "Thank you for helping me find something special."No: "Ingrid gliste.En: Ingrid grinned.No: "Alt for en god venn.En: "Anything for a good friend.No: God jul, Sindre.En: Merry Christmas, Sindre."No: "Og så forlot de butikken sammen, med snøen som falt stille rundt dem, og Sindre visste at han hadde funnet akkurat det riktige for sin søster.En: And so they left the store together, with the snow falling quietly around them, and Sindre knew he had found just the right thing for his sister.No: Han lærte at den beste gaven er en som kommer fra hjertet, og med den innsikten følte han seg litt mer selvsikker enn før.En: He learned that the best gift is one that comes from the heart, and with that insight, he felt a bit more confident than before. Vocabulary Words:blanket: teppecrowd: folkemengdenfrustrated: frustrertpractical: praktiskgadgets: gadgetsoverwhelmed: overveldetmumbled: mumletspeaker: høyttalerlessons: leksjonerportable: bærbarexpensive: dyrinvesting: investerehappiness: lykkedetermination: besluttsomhetconfidence: selvsikkerhetinsight: innsiktelegant: elegantsister: søsterthought: tankenchoose: velgemean: betyrwandered: vandretcheckout: kassensparkling: glitrendelanguage: språkgift: gaveblinking: blinkendesigh: sukkstore: butikkenfelt: følte

5 Joulu 14min

A Snow Globe Christmas: Finding Joy in Small Gestures

A Snow Globe Christmas: Finding Joy in Small Gestures

Fluent Fiction - Norwegian: A Snow Globe Christmas: Finding Joy in Small Gestures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-04-23-34-02-no Story Transcript:No: Snøen falt stille utenfor, og vinduene i sykehuset var dekket av frost.En: The snow fell quietly outside, and the windows in the sykehus were covered with frost.No: Det var jul, og overalt hang det julelys og glitter.En: It was Christmas, and everywhere there were Christmas lights and glitter hanging.No: På sykehusets ganger gikk sykepleiere og leger, travle, men vennlige.En: In the hospital corridors, nurses and doctors walked, busy but friendly.No: Besøkende kom og gikk, alle med gaver til sine kjære.En: Visitors came and went, all with gifts for their loved ones.No: Lars gikk inn gjennom dørene, kledd i en varm jakke og skjerf.En: Lars entered through the doors, dressed in a warm jacket and scarf.No: Han tenkte på Ingrid, som lå på avdelingen etter en operasjon.En: He thought about Ingrid, who was lying in the ward after an operation.No: Han ville gi henne noe som kunne få henne til å smile.En: He wanted to give her something that could make her smile.No: Lars hadde hørt om sykehusets gaveshop, og han håpet å finne akkurat den rette gaven der.En: Lars had heard about the hospital's gift shop, and he hoped to find just the right gift there.No: Da han kom inn i butikken, ble han møtt av halvfulle hyller.En: When he entered the store, he was greeted by half-full shelves.No: Hyppige julebesøk hadde tømt butikken for mange av de beste gavene.En: Frequent Christmas visitors had emptied the store of many of the best gifts.No: "Hva skal jeg gjøre?En: "What am I going to do?"No: " tenkte Lars.En: Lars thought.No: Gaveshopens eier, en hyggelig eldre dame ved navn Solveig, sa, "Vi har vært veldig travle de siste dagene.En: The gift shop's owner, a kind elderly lady named Solveig, said, "We have been very busy the last few days.No: Jeg skulle ønske jeg hadde mer å tilby.En: I wish I had more to offer."No: "Lars bestemte seg for å se etter noe spesielt.En: Lars decided to look for something special.No: Han plukket opp en liten bok med morsomme historier, et par varme votter, og en fin sjokoladeeske.En: He picked up a small book with funny stories, a pair of warm mittens, and a nice box of chocolates.No: "Disse tingene kan lage en hyggelig gave," tenkte han.En: "These things can make a pleasant gift," he thought.No: Da han skulle gå til kassen, så han et lite hjørne i butikken han nesten hadde oversett.En: When he was about to go to the checkout, he saw a little corner in the store he had almost overlooked.No: Det var der, nederst på hyllen, sto en vakker snøklode.En: It was there, at the bottom of the shelf, stood a beautiful snow globe.No: Lars gjenkjente den med en gang.En: Lars recognized it immediately.No: Ingrid hadde alltid beundret den typen snøkloder med små hus innvendig og sakte snøfall når man ristet på dem.En: Ingrid had always admired that type of snow globe with small houses inside and slow snowfall when you shook them.No: Han smilte bredt og visste at dette var den perfekte gaven.En: He smiled broadly and knew that this was the perfect gift.No: Da han kom til Ingrid, lyste ansiktet hennes opp.En: When he came to Ingrid, her face lit up.No: "God jul, Ingrid," sa han, mens han rakte henne snøkloden.En: "Merry Christmas, Ingrid," he said, as he handed her the snow globe.No: Ingrid tok den forsiktig og ristet den lett, mens små hvite flak snurret rundt inni kloden.En: Ingrid took it gently and shook it lightly, as small white flakes swirled inside the globe.No: "Åh, Lars, denne er perfekt.En: "Oh, Lars, this is perfect.No: Du vet alltid hva som gjør meg glad," sa hun og smilte.En: You always know what makes me happy," she said, smiling.No: Lars følte en varm glede i hjertet sitt.En: Lars felt a warm joy in his heart.No: Han hadde lært noe viktig denne julen – at kjærlighet ikke alltid er de store tingene, men i de små gestene som viser at man bryr seg.En: He had learned something important this Christmas – that love is not always the big things, but in the small gestures that show you care.No: Med Ingrid smilende ved sin side skjønte han at det mest verdifulle ved julen var å dele omtanke og glede med dem man er glad i.En: With Ingrid smiling by his side, he realized that the most valuable part of Christmas was sharing care and joy with those you love.No: Snøen fortsatte å falle mykt utenfor, mens lydene fra sykehuset ble dempet og fredelige.En: The snow continued to fall softly outside, while the sounds from the sykehus became muted and peaceful. Vocabulary Words:frost: frostglitter: glittercorridors: gangerward: avdelingenoperation: operasjonadmirably: beundretfrequent: hyppigeoverlooked: oversettshelves: hyllerelderly: eldremittens: vottercheckout: kassenglobe: klodeswirled: snurretflaky: flakgently: forsiktiggestures: gestervaluable: verdifullemuted: dempetpeaceful: fredeligquietly: stillevisitors: besøkendeempty: tømtestore: butikkengift: gavelights: julelyssmile: smilejoy: gledecare: bryr segsharing: dele

4 Joulu 13min

Navigating Christmas Miracles: A Journey Through Snow to New Life

Navigating Christmas Miracles: A Journey Through Snow to New Life

Fluent Fiction - Norwegian: Navigating Christmas Miracles: A Journey Through Snow to New Life Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-04-08-38-20-no Story Transcript:No: Snøen dalte stille ned over byen, og de varme lysene fra sykehuset skinte som stjerner i natten.En: The snow fell quietly over the city, and the warm lights from the sykehuset shone like stars in the night.No: Det var sent i desember, og julestemningen var tydelig overalt.En: It was late December, and the Christmas spirit was evident everywhere.No: Emil kikket ut av vinduet.En: Emil looked out the window.No: Han så bekymret ut.En: He looked worried.No: Han visste at han måtte få Sigrid til sykehuset snart.En: He knew he had to get Sigrid to the sykehuset soon.No: Det var tid for barnet deres å bli født.En: It was time for their child to be born.No: "Nils," sa Emil, "vi må dra nå."En: "Nils," said Emil, "we have to go now."No: Sigrid nikket, selv om veiene var dekket av is og snø.En: Sigrid nodded, even though the roads were covered in ice and snow.No: Hun var også spent, men visste de ikke hadde noe annet valg.En: She was excited too, but knew they had no other choice.No: Innsatsen var for stor; de ventet sitt første barn!En: The stakes were too high; they were expecting their first child!No: Emil tok en dyp pust, pakket bilen med de siste tingene de trengte for oppholdet på sykehuset, og hjalp Sigrid inn i passasjersetet.En: Emil took a deep breath, packed the car with the last things they needed for the stay at the sykehuset, and helped Sigrid into the passenger seat.No: Han hadde besluttet å kjøre selv, vel vitende om at reisen kunne bli risikabel.En: He had decided to drive himself, fully aware that the journey could be risky.No: Hjulene spant litt da de forlot oppkjørselen, og Emil kjente en grop i magen.En: The wheels spun a little as they left the driveway, and Emil felt a pit in his stomach.No: Veiene var verre enn de hadde forestilt seg.En: The roads were worse than they had imagined.No: Snøstormen hadde gjort dem glatte, og Emil måtte kjøre forsiktig.En: The snowstorm had made them slippery, and Emil had to drive carefully.No: Han konsentrerte seg fullt og helt, hjertet hamret mens han navigerte gjennom snødyngene.En: He concentrated fully, his heart pounding as he navigated through the snowdrifts.No: Sigrid prøvde å puste rolig ved siden av ham, mens Nils satt i baksetet og holdt hånden hennes.En: Sigrid tried to breathe calmly beside him, while Nils sat in the back seat holding her hand.No: Plutselig dukket det opp et skilt foran dem.En: Suddenly, a sign appeared in front of them.No: Det var en advarsel om veiarbeid, og Emil så at den vanlige ruten til sykehuset var stengt.En: It was a warning about roadwork, and Emil saw that the usual route to the sykehuset was closed.No: Han stoppet bilen, tok et dypt pust og bestemte seg for å ta en snarvei.En: He stopped the car, took a deep breath, and decided to take a shortcut.No: Det var risikabelt, men de hadde ikke tid til å vente.En: It was risky, but they didn't have time to wait.No: Veien var smal og bratt, men Emil stolte på sine kjøreferdigheter.En: The road was narrow and steep, but Emil trusted his driving skills.No: Det var en nervepirrende reise.En: It was a nerve-wracking journey.No: De kom til en spesielt vanskelig del av veien.En: They came to a particularly difficult part of the road.No: Emil kjente at bilen sakk, og hjertet hans hoppet over et slag.En: Emil felt the car slow, and his heart skipped a beat.No: Men han beholdt roen, styrte bilen forsiktig gjennom snøen, og etter noen få nervepirrende minutter var de forbi den verste delen.En: But he remained calm, steering the car carefully through the snow, and after a few nerve-wracking minutes, they were past the worst part.No: Endelig, som et julemirakel, kom de frem til sykehuset.En: Finally, like a Christmas miracle, they arrived at the sykehuset.No: Julelysene skinte varmt og velkomment, og personalet møtte dem med vennlige smil.En: The Christmas lights shone warmly and welcomingly, and the staff greeted them with friendly smiles.No: Inne i sykehuset, ble korridorene pyntet med kranser og røde bånd.En: Inside the sykehuset, the corridors were decorated with wreaths and red ribbons.No: Det var som å komme inn i en annen verden, en verden av lys og håp.En: It was like entering another world, a world of light and hope.No: Sigrid ble ført inn på fødestuen, og Emil var ved hennes side.En: Sigrid was taken into the delivery room, and Emil was by her side.No: Han holdt hånden hennes og visste, med hvert slag av hennes hånd i hans, at han kunne takle hva enn fremtiden måtte bringe.En: He held her hand and knew, with each squeeze of her hand in his, that he could handle whatever the future might bring.No: Nils ventet spent utenfor, like ivrig som resten.En: Nils waited eagerly outside, as excited as the rest.No: Et par timer senere ble en vakker liten gutt født, frisk og med store, nysgjerrige øyne.En: A couple of hours later, a beautiful little boy was born, healthy and with big, curious eyes.No: Emil så på sin nyfødte sønn og følte en bølge av stolthet og glede.En: Emil looked at his newborn son and felt a wave of pride and joy.No: Han hadde klart det, de hadde klart det.En: He had done it, they had done it.No: Utfordringene på veien hadde ikke bare ført dem trygt til målet, men gitt Emil en ny selvtillit.En: The challenges on the road had not only brought them safely to their destination, but given Emil a newfound confidence.No: Snøen fortsatte å falle stille utenfor, men inne var det bare varme, latter, og lyden av deres nyfødte barn.En: The snow continued to fall quietly outside, but inside there was only warmth, laughter, and the sound of their newborn child.No: Det var en jul de aldri ville glemme, en tid for nye begynnelser og evig kjærlighet.En: It was a Christmas they would never forget, a time for new beginnings and eternal love.No: Emil var klar til å ta fatt på rollen som far, sterkere enn han noen gang hadde trodd.En: Emil was ready to take on the role of a father, stronger than he had ever thought possible. Vocabulary Words:evident: tydeligstake: innsatsbreathe: pusteconcentrated: konsentrertenavigate: navigerteslippery: glattepounding: hamretshortcut: snarveinarrow: smalsteep: brattnerve-wracking: nervepirrendemiracle: mirakelcorridor: korridorenewreath: kranseribbon: båndhope: håpdelivery room: fødestuensqueeze: slagnewborn: nyfødteconfidence: selvtillitlaughter: lattereternal: evigrole: rolleexpecting: ventetpacked: pakketpassenger: passasjericy: isspun: spantturmoil: gropface: ansiktet

4 Joulu 16min

Braving the Fjords: A Journey of Friendship and Discovery

Braving the Fjords: A Journey of Friendship and Discovery

Fluent Fiction - Norwegian: Braving the Fjords: A Journey of Friendship and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-03-23-34-02-no Story Transcript:No: Snøen falt lett over den avsidesliggende hytta ved de majestetiske fjordene.En: The snow fell gently over the remote cabin by the majestic fjords.No: Sindre kikket ut av vinduet, og hans hjerteslag føltes nesten som ekkoet av snøfnugg som traff bakken.En: Sindre looked out the window, and his heartbeat almost felt like the echo of snowflakes hitting the ground.No: Han kjente en uro i magen – der ute ventet fjorden, fjellene, og ikke minst de forventningene han slet med å leve opp til.En: He felt a restlessness in his stomach—out there awaited the fjord, the mountains, and not least the expectations he struggled to live up to.No: Det var starten på skoletrinnet sin tur til fjordene i Norge.En: It was the start of the school trip to the fjords in Norway.No: En tur dedikert til å studere områdets geologi og økologi.En: A trip dedicated to studying the area's geology and ecology.No: Kaja, Sindres alltid opplagte venninne, svinset rundt i hytta, full av energi og glede over å være i en slik storslått natur.En: Kaja, Sindre's ever-eager friend, flitted around the cabin, full of energy and joy at being in such majestic nature.No: "Kaja, tror du at vi vil klare det?En: "Kaja, do you think we will make it?"No: " spurte Sindre, med en stemme som bar et snev av bekymring.En: Sindre asked, with a voice that carried a hint of concern.No: "Selvfølgelig, Sindre!En: "Of course, Sindre!No: Vi er her for å lære og oppleve, det blir bra!En: We're here to learn and experience, it'll be great!"No: " svarte hun med et oppmuntrende smil.En: she replied with an encouraging smile.No: Utenfor stod Eirik med et ambisiøst blikk, pekte på fjellene.En: Outside stood Eirik with a determined look, pointing at the mountains.No: "Ingen grunn til bekymring, folkens," ropte han, stadig overforlitt.En: "No need to worry, folks," he shouted, always overconfident.No: "Vi trenger bare å være raske og smarte.En: "We just need to be quick and smart."No: " Han ønsket så sterkt å ose selvtillit.En: He so strongly wanted to project confidence.No: Med sekker fulle av utstyr satte de ut.En: With backpacks full of gear, they set out.No: Men været var i bevegelse.En: But the weather was shifting.No: Plutselig kom vinden fra nord, merkelig skarp, og mørke skyer samlet seg.En: Suddenly, the wind came from the north, strangely sharp, and dark clouds gathered.No: Snart dalte snøen tungt og hemmet sikten.En: Soon, the snow fell heavily and impaired their visibility.No: Sindre kjente sin angst vokse, hver snøfnugg føltes som et press fra foreldrenes forventninger.En: Sindre felt his anxiety grow; each snowflake felt like pressure from his parents' expectations.No: Men Kajas optimisme lyste opp som en lykt i det dystre været.En: But Kaja's optimism shone like a beacon in the gloomy weather.No: Eirik tullet først med snøen, men det ble fort klart at de trengte å planlegge.En: Eirik joked initially with the snow, but it quickly became clear that they needed to plan.No: Da de beveget seg nærmere klippene, mistet de retningen.En: As they moved closer to the cliffs, they lost their direction.No: Veien tilbake ble uklart i snøstormens omfavnelse.En: The way back became unclear in the snowstorm's embrace.No: "Hva gjør vi nå?En: "What do we do now?"No: " spurte Eirik, en sjelden mer ydmyk tone i stemmen.En: Eirik asked, a rare more humble tone in his voice.No: Sindre, tross sin usikkerhet, fikk en lys idé.En: Sindre, despite his uncertainty, had a bright idea.No: "Vi kan bruke lyden fra elven som kompass.En: "We can use the sound of the river as a compass.No: Vi vet at den renner forbi hytta!En: We know it runs past the cabin!"No: " hans stemme var mer trygg enn han selv følte.En: his voice was more confident than he actually felt.No: Med samlet mot og den ledetråden fra Sindre, fulgte de elvens brus.En: With gathered courage and the lead from Sindre, they followed the river's sound.No: Skrittene, om enn tunge i snøen, førte dem til slutt tilbake til sikkerheten av hytta.En: Their steps, although heavy in the snow, eventually led them back to the safety of the cabin.No: Innenfor de varme veggene, delte de sine funn og erfaringer med læreren.En: Within the warm walls, they shared their findings and experiences with the teacher.No: Resultatene var kanskje ikke konvensjonelle, men deres innsats og samhold fikk store lovord.En: The results might not have been conventional, but their efforts and camaraderie received high praise.No: "Fantastisk jobba!En: "Fantastic job!No: Jeg er så stolt av dere," utbrøt læreren, og de tre vennene delte et øyeblikk av lettelse og tilfredshet.En: I'm so proud of you," the teacher exclaimed, and the three friends shared a moment of relief and satisfaction.No: På tampen av dagen, med julepynten glitrende i hytta, følte Sindre seg som en ny person.En: At the end of the day, with Christmas decorations sparkling in the cabin, Sindre felt like a new person.No: Ikke bare hadde de lært mye om naturen, men han hadde også lært verdien av vennskap og tillit.En: Not only had they learned much about nature, but he had also learned the value of friendship and trust.No: For første gang på lenge, var han stolt ikke bare av teamets innsats, men av seg selv.En: For the first time in a long while, he was proud not only of the team's efforts but of himself.No: Julen ble tilbrakt med latter, og i Sindres hjerte flammet en ny glød.En: Christmas was spent with laughter, and in Sindre's heart flamed a new glow.No: En glød av selvtillit og vennskap.En: A glow of confidence and friendship. Vocabulary Words:remote: avsidesliggendemajestic: majestetiskeheartbeat: hjerteslagrestlessness: uroexpectations: forventningenededicated: dedikertgeology: geologieager: opplagteconcern: bekymringencouraging: oppmuntrendedetermined: ambisiøstoverconfident: overforlittimpaired: hemmetvisibility: siktenanxiety: angstoptimism: optimismegloomy: dystreplan: planleggedirection: retningenembrace: omfavnelsehumble: ydmykcompass: kompasscourage: motconventional: konvensjonelleefforts: innsatscamaraderie: samholdpraise: lovordsatisfaction: tilfredshettrust: tillitglow: glød

3 Joulu 16min

Suosittua kategoriassa Koulutus

rss-murhan-anatomia
voi-hyvin-meditaatiot-2
psykopodiaa-podcast
aamukahvilla
rss-sisalto-kuntoon
rss-vapaudu-voimaasi
rss-niinku-asia-on
rss-liian-kuuma-peruna
rss-koira-haudattuna
rss-narsisti
rahapuhetta
puhutaan-koiraa
dreamtalk
rss-uskonto-on-tylsaa
rss-luonnollinen-synnytys-podcast
aloita-meditaatio
mielipaivakirja
salainen-paivakirja
ihminen-tavattavissa-tommy-hellsten-instituutti
rss-mikael-slavov-2