Talar kvinnor och män olika språk?
Språket17 Maalis 2015

Talar kvinnor och män olika språk?

Hur vi talar påverkas olika faktorer som var vi är ifrån, vilken klassbakgrund vi har och vilket kön vi tillhör.

Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.

– Mellan olika sociala grupper kan man hitta viss systematisk språklig variation, säger Ylva Byrman, doktorand i nordiska språk vid Göteborgs Universitet.

Ämnet kallas sociolingvistik och började studeras på 60-talet. En pionjär inom forskningen var William Labov, professor i lingvistik, som 1962 gjorde en klassisk studie i New York där han gick in på olika varuhus och frågade efter en vara för att höra hur expediterna uttalade "fourth floor" på olika sätt beroende på i vilken stadsdel affären låg.
– Ju dyrare varuhus desto större sannolikhet att höra r:et i floor. Det blev startskottet för en mer systematiskt variationslingvistisk forskning som studerar hur olika sociala faktorer påverkar språk, säger Ylva Byrman.

Det har även forskats på vilka systematiska variationer som finns mellan kvinnor och mäns språk. Ur en tvåkönsmodell, går det att säga att kvinnor ger fler uppbackningar i samtal, alltså ord som mm och jaha, som signalerar att man lyssnar och är intresserad. Kvinnor använder även fler försiktighetsmarkörer och artighetsmarkörer och säger till exempel "jag skulle kunna tänka mig att det här så här" istället för "så här är det".

Lyssna på den amerikanska podcasten Lexicon Valley som i avsnittet Sex Workers pratar om feminina titlar.

Veckans alla språkfrågor

Talar kvinnor och män olika språk?

Varför består bokstaveringsalfabetet av mansnamn?

Varför kallas även män för sjuksköterskor?

Varför är det just kvinnor som påstås "ha skinn på näsan" och var kommer uttrycket ifrån?

Språkvetare Ylva Byrman, doktorand i nordiska språk vid Göteborg universitet.
Programledare Emmy Rasper.

Jaksot(926)

Språkbiten 20110718 0535 20110718 2050 20110724 1735 2011-07-18 kl. 06.00

Språkbiten 20110718 0535 20110718 2050 20110724 1735 2011-07-18 kl. 06.00

Språkbiten 18/7 2011 Ingen ko på isen och andra uttryck Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.

18 Heinä 20118min

Språkbiten 20110718 Bynglig och slyna 2011-07-18 kl. 06.00

Språkbiten 20110718 Bynglig och slyna 2011-07-18 kl. 06.00

Språkbiten 18/7 2011 Bynglig och slyna Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.

18 Heinä 20118min

Språkbiten 20110711 Böjningar 2011-07-11 kl. 06.00

Språkbiten 20110711 Böjningar 2011-07-11 kl. 06.00

Språkbiten 11/4 2011 Böjningar Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.

11 Heinä 20119min

Språkbiten 20110711 Grammatik och böjning 2011-07-11 kl. 06.00

Språkbiten 20110711 Grammatik och böjning 2011-07-11 kl. 06.00

Språkbiten 11/7 2011 Grammatik och böjning Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.

11 Heinä 20119min

Språkbiten 20110704 0535 20110704 2050 20110710 1735 2011-07-04 kl. 06.00

Språkbiten 20110704 0535 20110704 2050 20110710 1735 2011-07-04 kl. 06.00

Språkbiten 4/7 2011 Grammatik och böjningar Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.

4 Heinä 20119min

Språkbiten 20110725 Former som fattas 2011-07-04 kl. 06.00

Språkbiten 20110725 Former som fattas 2011-07-04 kl. 06.00

Språkbiten 25/7 2011 Former som fattas Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.

4 Heinä 20118min

Språkbiten 20110704  Ingen ko på isen 2011-07-04 kl. 06.00

Språkbiten 20110704 Ingen ko på isen 2011-07-04 kl. 06.00

PÅA: Kortprogrammet Språkbiten är tillbaka i etern. Under åtta sommarveckor kan ni höra avsnitt ur tidigare års Språket, där professor Lars-Gunnar Andersson besvarar radiolyssnarnas frågor om språk. Redaktör för programmet Anna Lena Ringarp. AVA: I Språkbiten har vi hört Lars-Gunnar Andersson, professor i modern svenska vid Göteborgs universitet. Språkbiten sänds måndag 5.35, med repris måndag 20.50 och söndag klockan 17.35. Välj den info som passar! Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.

4 Heinä 20119min

P1 Språket 20110629 Gamla mönster, brytningar och översättningar 2011-06-29 kl. 19.03

P1 Språket 20110629 Gamla mönster, brytningar och översättningar 2011-06-29 kl. 19.03

Gamla mönster, brytningar och översättningar. Det blir flera spår att följa i veckans program för den som vill fundera över språket. Musikproducenten Håkan Lidbo i Stockholm har kört några kända texter genom flera maskinöversättningsprogram. Resultatet väcker tankar om det oersättligt mänskliga i språket. Läkaren och fonetikern Olle Kjellin som håller språkkurs för utländska läkare berättar hur man snabbt gör en brytning mera begriplig. Lyssnaren Cecilia Billing i Osby tappade omedelbart förtroendet för webbplatsen som använde ordet våran i sin text. Hur mycket vardagligt tal kan man använda i neutrala texter? Professor Lars-Gunnar Andersson diskuterar denna och andra lyssnarfrågor. Repris från 1/9 2010. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.

29 Kesä 201124min

Suosittua kategoriassa Tiede

rss-mita-tulisi-tietaa
utelias-mieli
rss-poliisin-mieli
hippokrateen-vastaanotolla
tiedekulma-podcast
docemilia
rss-duodecim-lehti
rss-lihavuudesta-podcast
filocast-filosofian-perusteet
rss-astetta-parempi-elama-podcast
rss-ylistys-elaimille
mielipaivakirja
radio-antro
rss-totta-vai-tuubaa
rss-tiedetta-vai-tarinaa
rss-ilmasto-kriisissa
rss-luontopodi-samuel-glassar-tutkii-luonnon-ihmeita
rss-lapsuuden-rakentajat-podcast