Serendipity in Snow: Finding Friendship by the Fireplace

Serendipity in Snow: Finding Friendship by the Fireplace

Fluent Fiction - Norwegian: Serendipity in Snow: Finding Friendship by the Fireplace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-01-13-08-38-20-no

Story Transcript:

No: Det var en snødekket kveld i januar.
En: It was a snow-covered evening in January.

No: Snøen dalte sakte ned over Oslo, og dekket byen i et tykt teppe av ro og stillhet.
En: The snow was slowly falling over Oslo, covering the city in a thick blanket of peace and silence.

No: Mens vinden ulte utenfor, var det en varm glød i fellesrommet på Oslo universitetshøyskole.
En: While the wind howled outside, there was a warm glow in the common room at Oslo universitetshøyskole.

No: Den store steinpeisen kastet et lys som ga rommet en koselig atmosfære.
En: The large stone fireplace cast a light that gave the room a cozy atmosphere.

No: Sigrid satt alene i en myk lenestol, godt inntullet i et pledd.
En: Sigrid sat alone in a soft armchair, wrapped snugly in a blanket.

No: Hun kikket rundt på de andre studentene som småpratet lavt rundt henne.
En: She looked around at the other students who were chatting quietly around her.

No: Hun hadde alltid vært sjenert, men vinterens ensomhet hadde fått henne til å lengte etter nye venner.
En: She had always been shy, but the solitude of winter had made her long for new friends.

No: Derfor, da det plutselig ble snakk om et uformelt nyttårstreff, bestemte hun seg for å bli med.
En: Therefore, when there was suddenly talk of an informal New Year's gathering, she decided to join in.

No: I den andre enden av rommet stod Lars og snakket ivrig med noen medstudenter.
En: At the other end of the room, Lars stood talking eagerly with some fellow students.

No: Som arkitektstudent var han alltid opptatt av bærekraftige løsninger, og han fortalte engasjert om et prosjekt han arbeidet med.
En: As an architecture student, he was always focused on sustainable solutions, and he was passionately discussing a project he was working on.

No: Men langt inne følte han at noe manglet.
En: But deep inside, he felt something was missing.

No: Han ønsket seg mer enn bare overfladiske bekjentskaper.
En: He wanted more than just superficial acquaintances.

No: Etter hvert som kvelden gikk, begynte studentene å samles nærmere peisen.
En: As the evening went on, the students began to gather closer to the fireplace.

No: Snart var det Lars sin tur til å ta pause fra samtalene.
En: Soon it was Lars's turn to take a break from the conversations.

No: Han satte seg like ved Sigrid, uvedkommende hvem hun var.
En: He sat down near Sigrid, not knowing who she was.

No: Sigrid, på sin side, så Lars komme nærmere og hjertet begynte å slå litt raskere.
En: Sigrid, on her part, saw Lars coming closer and felt her heart begin to beat a little faster.

No: Kanskje dette var et sjanse hun hadde ventet på?
En: Could this be the chance she had been waiting for?

No: "Hei," sa Lars vennlig, mens han strakte seg etter en kopp med gløgg.
En: "Hi," Lars said kindly, as he reached for a cup of gløgg.

No: "Er du også her for stormen?
En: "Are you here for the storm too?"

No: "Sigrid nikket nervøst, men smilte.
En: Sigrid nodded nervously but smiled.

No: "Ja, det er koselig her inne mens snøen faller utenfor.
En: "Yes, it's nice in here while the snow falls outside.

No: Jeg er Sigrid, forresten.
En: I'm Sigrid, by the way."

No: "De begynte å snakke, først om den typiske studenthverdagen.
En: They started talking, first about the typical student life.

No: Men snart ført samtalen dem til felles interesser.
En: But soon the conversation led them to shared interests.

No: Da Lars nevnte sitt engasjement for bærekraft, lyste Sigrid opp.
En: When Lars mentioned his commitment to sustainability, Sigrid lit up.

No: Hun fortalte om sitt studie på miljøvitenskap og hennes drøm om å bidra til en grønnere fremtid.
En: She talked about her studies in environmental science and her dream of contributing to a greener future.

No: Peisens varme og den uformelle samtalen gjorde noe med dem begge.
En: The warmth of the fireplace and the informal conversation did something to them both.

No: Sigrid følte en trygghet hun sjelden hadde kjent, og Lars følte han endelig kunne snakke med noen som virkelig forstod ham.
En: Sigrid felt a sense of security she rarely knew, and Lars felt he could finally talk to someone who truly understood him.

No: Tiden forsvant mens de fortsatte å dele sine ideer og drømmer.
En: Time disappeared as they continued to share their ideas and dreams.

No: De oppdaget at de begge hadde en idé til et prosjekt for universitets bærekraftsinitiativet.
En: They discovered they both had an idea for a project for the university's sustainability initiative.

No: Sigrid foreslo at de kunne samarbeide, og Lars var mer enn ivrig.
En: Sigrid suggested they could collaborate, and Lars was more than eager.

No: Bakgrunnen av latter og småprat fra de andre studentene ble en bakgrunnsmelodi for vinterkvelden deres.
En: The background of laughter and chatter from the other students became a soundtrack to their winter evening.

No: Før de visste ordet av det, var det nesten midnatt.
En: Before they knew it, it was almost midnight.

No: Med et smil og en avtale om å møtes igjen for å planlegge, tok Sigrid farvel med Lars.
En: With a smile and a plan to meet again to organize, Sigrid said goodbye to Lars.

No: Uken som fulgte, møttes de stadig oftere, og fra samarbeid vokste det en vennskap.
En: In the week that followed, they met more frequently, and from collaboration grew a friendship.

No: Sigrid merket at hun ble tryggere i sosiale settinger, og Lars så hvilken verdi ekte menneskelige forbindelser hadde.
En: Sigrid noticed she became more confident in social settings, and Lars saw the value of genuine human connections.

No: Sammen tok de de første stegene mot å realisere sine ideer, men også mot noe mer enn bare vennskap.
En: Together, they took the first steps toward realizing their ideas, but also toward something more than just friendship.

No: Med nyttår og nye drømmer snurret rundt dem, hadde de begge funnet noe spesielt denne vinterkvelden.
En: With New Year and new dreams swirling around them, they had both found something special that winter evening.

No: Sigrid tør nå å være den hun er, mens Lars fant den ekte forbindelsen han lengtet etter.
En: Sigrid now dared to be who she was, while Lars found the genuine connection he longed for.

No: Sammen stirret de fremover, like trygge på hverandre som den solide steinpeisen som fortsatt lyste opp fellesrommet.
En: Together, they looked ahead, as secure in each other as the solid stone fireplace still lighting up the common room.


Vocabulary Words:
  • howled: ulte
  • snugly: godt inntullet
  • solitude: ensomhet
  • gathering: treff
  • architecture: arkitekt
  • sustainable: bærekraftige
  • superficial: overfladiske
  • acquaintances: bekjentskaper
  • commitment: engasjement
  • security: trygghet
  • initiative: initiativet
  • collaborate: samarbeide
  • frequently: stadig
  • chatter: småprat
  • common room: fellesrommet
  • cozy: koselig
  • blanket: pledd
  • informal: uformelt
  • passionately: engasjert
  • contributing: bidra
  • genuine: ekte
  • human connections: menneskelige forbindelser
  • environmental science: miljøvitenskap
  • fireplace: peis
  • eagerly: ivrig
  • glow: glød
  • cozy atmosphere: koselig atmosfære
  • secure: sikre
  • sustainability: bærekraft
  • background: bakgrunn

Suosittua kategoriassa Koulutus

rss-murhan-anatomia
psykopodiaa-podcast
voi-hyvin-meditaatiot-2
rss-narsisti
psykologia
adhd-podi
aamukahvilla
rss-vegaaneista-tykkaan
filocast-filosofian-perusteet
rss-laadukasta-ensihoitoa
avara-mieli
dear-ladies
aloita-meditaatio
salainen-paivakirja
rss-lasnaolon-hetkia-mindfulness-tutuksi
rss-sisalto-kuntoon
leikitaanko-laakaria
rss-eron-alkemiaa
rss-turun-yliopisto
rss-the-deep-feminine-podcast