2.1.15 笑话《家里闹鬼》

2.1.15 笑话《家里闹鬼》


A drunken man found his house was haunted. But when he told his wife the terrifying story, his wife slapped him. Listen to this episode and find out why. Find the transcript of glossary under "Stories", "Joke stories" on http://www.learningchinesethroughstories.com 醉汉回到家,对妻子说:"家里闹鬼了!"妻子满脸惊恐,问:"何以见得?"醉汉说:"我一拉卫生间的门,灯就亮了,而且阴风阵阵,寒气逼人!"妻字一巴掌打去:"你他妈的又尿冰箱里了。" 醉汉 zuì hàn Noun, drunken man 妻子 qīzǐ Noun, wife 闹鬼 nàoguǐ Verb phrase, to be haunted (by ghost) 这间房子闹鬼! This room is haunted! 满脸 mǎn liǎn Noun phrase, the whole face 惊恐 jīngkǒng Adj, alarmed and panicky 何以见得 héyǐ jiàndé Chengyu, "How do you know?" 阴风阵阵 yīnfēng zhèn zhèn Chengyu, chilly wind blows 阵, measure word for 风 寒气逼人 hánqì bī rén Chengyu, there is a nip in the air 巴掌 bāzhang Noun, palm; hand 打/给……一巴掌,Slap someone on the face 他妈的 tā mā de Curse word, express ones' anger Subject+ 他妈的+ verb+object. "他妈的!"means "Damn it!"by itself. 尿 niào Verb, to pee; noun, urine 冰箱 bīngxiāng Noun, refrigerator

Tämä jakso on lisätty Podme-palveluun avoimen RSS-syötteen kautta eikä se ole Podmen omaa tuotantoa. Siksi jakso saattaa sisältää mainontaa.

Jaksot(395)

3.3.3B 故事解读《关于外公》

3.3.3B 故事解读《关于外公》

关于外公 2016-11-04 14:50 作者:糊糊大人来源:三联生活周刊 外公从不关心人,从不理会自己之外的世界。他活在那个女孩美丽的笑容里,于是整个世界也笑了。 我曾经对人说,我喜欢老人。这是真的。人有了年纪,就有了智慧,能看透一般人无法了解的状态。老了会变得谦逊,得失也能看到另一个角度了。他们不是退化跟不上时代了,其实是进化了。我们常自作聪明。 自我记事起,外公的精神就有点问题。 对于外公...

15 Marras 201623min

3.3.3A 故事《关于外公》

3.3.3A 故事《关于外公》

From the writer's perspective, her grandpa who had a mental disorder was crazy, callous and lived a mysterious but happy life. 关于外公 2016-11-04 14:50 作者:糊糊大人 来源:三联生活周刊 外公从不关心人,从不理会自己之外的世界。他活在那个女孩美丽的笑容里...

15 Marras 20167min

1.3.21B 故事解读《孔融让梨》

1.3.21B 故事解读《孔融让梨》

让 ràng, verb, to let others have... 梨 lí, noun, pear 东汉 dōnghàn, noun, the Eastern Han Dynasty 时期 shíqī, noun, era;time 文学家 wénxué jiā, noun, master of literature; writer 从小 cóngxiǎo, preposition phra...

15 Marras 20169min

1.3.21A 故事《孔融让梨》

1.3.21A 故事《孔融让梨》

This is a well-known anecdote story about a famous Chinese writer called Kongrong from the Eastern Han dynasty. Kongrong knew manners well since he was a little kid. One day, his mother brought in a p...

15 Marras 20161min

1.3.20B 故事解读《坐井观天》

1.3.20B 故事解读《坐井观天》

井 jǐng,noun, a well 观guān, verb, to watch 青蛙qīngwā, noun, frog 落luò, verb, to land 沿(儿)yán'er, noun, brim 回答huídá, verb, to respond 里lǐ, noun, 1里 equals 500 metres 渴kě, adj, thirsty 点diǎn, noun, a lit...

9 Marras 201614min

1.3.20A 故事《坐井观天》

1.3.20A 故事《坐井观天》

There was a frog who lived inside a well for his whole life. He had always believed that the sky was as small as the wellhead, until one day when he met a traveling bird who was taking a water break f...

9 Marras 20161min

2.2.15 故事《田鼠找女婿》

2.2.15 故事《田鼠找女婿》

The dad was dedicated in finding the best husband for his grown-up filed mouse daughter. He wanted the most powerful creature in the world for his daughter, so his research began. After talking to man...

9 Marras 20165min

2.1.19B 故事解读《怀素写字》

2.1.19B 故事解读《怀素写字》

古时候 gǔ shíhòu, noun phrase, ancient times 和尚 héshàng, noun, monk 从小 cóngxiǎo, since one's childhood 喜爱 xǐ'ài, verb, to be fond of; to like 好学 hàoxué, adj, studious; fond of learning 上进 shàngjìn, adj, ...

28 Loka 201615min

Suosittua kategoriassa Koulutus

rss-murhan-anatomia
psykopodiaa-podcast
voi-hyvin-meditaatiot-2
adhd-podi
rss-rahamania
rss-valo-minussa-2
rss-luonnollinen-synnytys-podcast
rss-liian-kuuma-peruna
rss-narsisti
rahapuhetta
kesken
ihminen-tavattavissa-tommy-hellsten-instituutti
rss-tietoinen-yhteys-podcast-2
rss-arkea-ja-aurinkoa-podcast-espanjasta
rss-niinku-asia-on
aamukahvilla
dear-ladies
filocast-filosofian-perusteet
rss-vapaudu-voimaasi
rss-ammattipuhuja