3.3.6B《我的高考》

3.3.6B《我的高考》

Story explanation ( Part B) of 3.3.6 《我的高考》

词汇;拼音;词性;意思

距离;jù lí;Verb;to be apart from

直到......以后;zhí dào... yǐ hòu;Verb phrase;until after...

脚印;jiǎo yìn;Noun;footprint

宛若;wǎn ruò;;to be just like

旋转门;xuán zhuàn mén;Noun;revolving door

命运;mìng yùn;Noun;fate; destiny;

车轮;chē lún;Noun;wheel

随着;suí zhe;Verb;along with

推移;tuī yí;Verb;(of time) to elapse or pass

自习;zì xí;Noun;to study by oneself

节;jié;;measure word for class

占课;zhānkè;Verb phrase;to claim a (free) class period

按照;àn zhào;Verb;according to

惯例;guàn lì;Noun;usual practice

补课;bǔ kè;Verb phrase;extra school hours during the break usually for seniors in high school

小年;xiǎo nián;Noun phrase;a festival that falls on the 23rd or 24th of the twelfth month of the lunar year

特殊;tè shū;Adj;special

百年不遇;bǎi nián bù yù;Chengyu;only met with once every hundred years (drought, flood etc)

冰;bīng;Noun;ice

灾;zāi;Noun;disaster

根本;gēn běn;Adverb;absolutely (not); (not) at all

窝;wō;Verb;to nest in

洗漱;xǐ shù;Verb;to wash the face and brush teeth

挨着;āi zhe;Verb;next to

线路;xiàn lù;Noun;bus route

解冻;jiě dòng;Verb;to melt

迹象;jì xiàng;Noun;sign; indicator

大概;dà gài;Adverb;roughly

智能手机;zhì néng shǒu jī;Noun phrase;smartphone

究竟;jiū jìng;Adverb;after all

压根;yà gēn;Adverb;absolutely

没谱;méi pǔ;Adj;to be clueless

启程;qǐ chéng;Verb;to set out on a journey

灰蒙蒙;huī mēng mēng;Adj;overcast (of weather)

毛毛雨;máo mao yǔ;Noun;drizzle

结冰;jié bīng;Verb phrase;to freeze

冰封;bīng fēng;Verb phrase;to ice over

一步三摇;yī bù sān yáo;Verb phrase;unsteady steps

熟悉;shú xī;Adj;to be familiar with

可怜;kě lián;Adj;poor

公里;gōng lǐ;Noun;kilometer

高考又到了。而距离我的高考,11年已经过去了。

直到许多年以后,回头看身后的脚印,才明白当年那场考试,宛若旋转门一般,有人向左,有人向右。我们与儿时伙伴们的命运车轮悄悄转向,并随着时间的推移,越走越远。

那个时候,夏天6点半上早自习,冬天好像是7点吧,上半个小时左右,去吃早餐。然后上午4课,下午3节课,晚上还要晚自习到9点。周日上午也要上自习,不是这个老师来占课,就是那个老师来占课。

按照往年的惯例,一般寒假高三学生是要补课的,一直要补到小年才可以回家。不过我们那年比较特殊,遇上了百年不遇冰灾。到后来,路面冻住了,水管冰住了,电停了,车停了,电话线也断了,老师们根本无法来学校。

于是我们早早就停课了,能回家的回家,不能回家的待在学校,冻得要死。每天只能在被窝里,也没法洗漱。食堂不知道哪里搞来的水,每天做点饭给我们少数无法回家的人吃。

我和两个同学的村子是挨着的,所以回家都是一条线路。在学校困了几天后,没看到解冻迹象,于是我们三个人做了一个决定,走路回家。

我们平常都是坐车,先坐到县城车站,要1个小时。然后坐公交到学校,大概也要20分钟吧。那个时候没有智能手机究竟要走多久,我们压根没谱,反正就是要回家。

我们买了点吃的,然后就启程了。天灰蒙蒙的,下着毛毛雨,而且雨落到伞上不久就会结冰。路面都冰封了,所以差不多是一步三摇。开始的时候,我们还会聊聊天,后来完全不说话了,只是不停地走,没有人知道还要走多远。

我们走了差不多6个小时,终于看到了熟悉的村子,然后其中一个人理了理自己的头发,她说,不希望奶奶看到她可怜的样子。我们的父母都外出工作了,所以我们都是跟爷爷奶奶过。

多年以后,我用手机查了一下,我们走了22.4公里

—选自http://www.sohu.com/a/319343844_162818

Help us reach 99 Patreons https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

Tämä jakso on lisätty Podme-palveluun avoimen RSS-syötteen kautta eikä se ole Podmen omaa tuotantoa. Siksi jakso saattaa sisältää mainontaa.

Jaksot(395)

2.2.13 笑话《农民和警察》

2.2.13 笑话《农民和警察》

A farmer was driving his bullock cart to the city, while a cop stopped him for driving a cart without a car plate. The farmer got really angry. He did one thing that made the cop so mad that he fainte...

4 Loka 20169min

3.3.1B 解读《乡村孩子与奥运会》

3.3.1B 解读《乡村孩子与奥运会》

We went through this commentary article with you with a focus on new words, sayings and cultural references. Transcript of this article can be found with the searching bar on the top left corner of ou...

29 Syys 201645min

3.3.1A《乡村孩子与奥运会》

3.3.1A《乡村孩子与奥运会》

This is a commentary article that targets on advanced-high learners. While China gets on the top-3 gold medal list of the Olympic Games, many kids from countryside barely get any physical education in...

29 Syys 20167min

1.3.16 笑话《乌龟和蜗牛》

1.3.16 笑话《乌龟和蜗牛》

Turtle got injured and his friend snail went to get him some medications. After a long wait for 2 hours, the turtle started to lose his patience and make complaint. And surprisingly, he found... 乌龟 受伤...

27 Syys 20168min

1.2.20 笑话《妈妈和儿子》

1.2.20 笑话《妈妈和儿子》

It is time to go to bed and mom asked her son to go to check the light in the kitchen. The son came back to mom, bringing back a hilarious response. 妈妈:"儿子,你到厨房里去看一下,看看电灯有没有关?"儿子去了一下回来说:"妈妈,那里黑咕隆咚的,什么...

27 Syys 20166min

1.3.15 笑话《爸爸和儿子》

1.3.15 笑话《爸爸和儿子》

This is the first episode of our joke telling series. We want to thank our listeners for this great idea! Click on "like" or "I want more!" if you want more Chinese jokes like this. 爸爸问儿子:你将来 娶谁做老婆?儿子...

26 Syys 20163min

2.2.12B 故事解读《黄山奇石》

2.2.12B 故事解读《黄山奇石》

闻名中外 wénmíng zhōngwài Adj, world-famous; well-known to both locals and foreigners 风景区 fēngjǐng qū Noun, scenic area Or 景区 安徽 Ānhuī Anhui province, capital city is Hefei 景色 jǐngsè Noun, scene; view; la...

21 Syys 201625min

2.2.12A 故事《黄山奇石》

2.2.12A 故事《黄山奇石》

Have you been to the Yellow Mountain in China? If you haven't, you should put it on your bucket list. This story gives you a glimpse of the most famous boulders on the Yellow Mountain. Anyway, check i...

21 Syys 20163min

Suosittua kategoriassa Koulutus

rss-murhan-anatomia
psykopodiaa-podcast
voi-hyvin-meditaatiot-2
adhd-podi
rss-rahamania
rss-valo-minussa-2
rss-luonnollinen-synnytys-podcast
rss-liian-kuuma-peruna
rss-narsisti
rahapuhetta
kesken
ihminen-tavattavissa-tommy-hellsten-instituutti
rss-tietoinen-yhteys-podcast-2
rss-arkea-ja-aurinkoa-podcast-espanjasta
rss-niinku-asia-on
aamukahvilla
dear-ladies
filocast-filosofian-perusteet
rss-vapaudu-voimaasi
rss-ammattipuhuja