Unexpected Connections: A Day at an Oslo Café

Unexpected Connections: A Day at an Oslo Café

Fluent Fiction - Norwegian: Unexpected Connections: A Day at an Oslo Café
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-08-05-22-34-02-no

Story Transcript:

No: Sigrid satt ved et lite bord i hjørnet av den koselige kafeen i sentrum av Oslo.
En: Sigrid sat at a small table in the corner of the cozy café in downtown Oslo.

No: Solen skinnet inn gjennom de store vinduene.
En: The sun shone in through the large windows.

No: Duften av nytraktet kaffe fylte luften.
En: The scent of freshly brewed coffee filled the air.

No: Rundt henne snakket Oslo-folk og turister, mens kopper klirret mot fat.
En: Around her, Oslo locals and tourists chatted, while cups clinked against saucers.

No: Hun hadde en viktig oppgave foran seg.
En: She had an important task ahead of her.

No: Et freelance grafisk designprosjekt måtte fullføres i dag.
En: A freelance graphic design project had to be completed today.

No: Klokken tikket, og Sigrid kjente presset.
En: The clock was ticking, and Sigrid felt the pressure.

No: Hun tastet raskt på laptoppen sin, men så skjedde det noe helt uventet.
En: She typed quickly on her laptop, but then something completely unexpected happened.

No: Skjermen ble mørk.
En: The screen went dark.

No: Batteriet var nesten tomt, og laderen fungerte ikke.
En: The battery was almost dead, and the charger wasn't working.

No: Sigrid så seg rundt.
En: Sigrid looked around.

No: Alle stikkontakter var i bruk.
En: All the power outlets were in use.

No: Hun kunne kjenne en knute av panikk i magen.
En: She could feel a knot of panic in her stomach.

No: Hva skulle hun gjøre nå?
En: What was she going to do now?

No: Hun vurderte sine alternativer.
En: She considered her options.

No: Skulle hun spørre det travle personalet om hjelp, eller låne en lader fra noen?
En: Should she ask the busy staff for help, or borrow a charger from someone?

No: Modig bestemte Sigrid seg for å ta sjansen.
En: Bravely, Sigrid decided to take the chance.

No: Hun nærmet seg en ung mann ved nabobordet.
En: She approached a young man at the neighboring table.

No: "Hei," sa hun litt nervøst.
En: "Hi," she said a little nervously.

No: "Unnskyld, men laptopladeren min virker ikke.
En: "Excuse me, but my laptop charger isn't working.

No: Har du en lader jeg kan låne?
En: Do you have a charger I could borrow?"

No: "Mannen, Anders, smilte vennlig.
En: The man, Anders, smiled kindly.

No: "Selvfølgelig," sa han og rakte henne laderen.
En: "Of course," he said, handing her the charger.

No: "Jeg har også litt erfaring med grafisk design.
En: "I also have some experience with graphic design.

No: Trenger du kanskje hjelp med prosjektet ditt?
En: Do you maybe need help with your project?"

No: "Sigrid nølte, men bestemte seg så.
En: Sigrid hesitated but then decided.

No: "Gjerne, takk!
En: "Gladly, thank you!"

No: " svarte hun.
En: she replied.

No: De to satt sammen og jobbet.
En: The two sat together and worked.

No: Anders ga nyttige råd og tips.
En: Anders gave useful advice and tips.

No: Med hans hjelp ble designet bedre enn Sigrid hadde håpet.
En: With his help, the design was better than Sigrid had hoped.

No: Tiden fløy, og snart var hun ferdig.
En: Time flew by, and soon she was done.

No: Med et stort lettelsens sukk sendte hun prosjektet til klienten.
En: With a huge sigh of relief, she sent the project to the client.

No: Sigrid smilte bredt til Anders.
En: Sigrid smiled broadly at Anders.

No: Hun hadde ikke bare fullført arbeidet, men også fått en ny venn.
En: She had not only completed the work but also made a new friend.

No: De snakket videre, og oppdaget at de hadde mye til felles.
En: They continued talking and discovered that they had much in common.

No: Begge likte kunst og kafébesøk i Oslo.
En: Both liked art and café visits in Oslo.

No: Før hun gikk, avtalte de å møtes igjen i samme kafe.
En: Before she left, they agreed to meet again at the same café.

No: Sigrid lærte noe viktig den dagen.
En: Sigrid learned something important that day.

No: Det var greit å be om hjelp, og det kunne føre til gode ting – som nye vennskap.
En: It was okay to ask for help, and it could lead to good things — like new friendships.

No: Solen sto fortsatt høyt på himmelen da hun forlot kafeen, og nå kjentes den varmere enn før.
En: The sun was still high in the sky when she left the café, and now it felt warmer than before.


Vocabulary Words:
  • cozy: koselige
  • freelance: freelance
  • graphic design: grafisk design
  • pressure: presset
  • unexpected: uventet
  • knot: knute
  • panic: panikk
  • considered: vurderte
  • staff: personalet
  • borrow: låne
  • nervously: nervøst
  • experience: erfaring
  • hesitated: nølte
  • tips: tips
  • relief: lettelsens
  • broadly: bredt
  • chatted: snakket
  • task: oppgave
  • complete: fullføres
  • charger: lader
  • power outlets: stikkontakter
  • clients: klienten
  • agreed: avtalte
  • friendships: vennskap
  • filled: fylte
  • decided: bestemte
  • relief: lettelsens
  • borrow: låne
  • kindly: vennlig
  • common: felles

Jaksot(340)

Reviving Oslo: A Cultural Hub Rises from Ruins

Reviving Oslo: A Cultural Hub Rises from Ruins

Fluent Fiction - Norwegian: Reviving Oslo: A Cultural Hub Rises from Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-24-22-34-02-no Story Transcript:No: I skumringen på St. Hans-aften, sto Sindre og Lena foran det gamle lagerbygget i utkanten av Oslo.En: In the twilight of St. Hans-aften, Sindre and Lena stood in front of the old warehouse on the outskirts of Oslo.No: Bygningen var forfallen, full av sprekker og svaiende skygger.En: The building was dilapidated, full of cracks and swaying shadows.No: Det var enkelt å se at den hadde sett bedre dager.En: It was easy to see that it had seen better days.No: Men sollyset, som snek seg inn gjennom knuste vinduer, ga et glimt av håp.En: But the sunlight, which sneaked in through broken windows, offered a glimpse of hope.No: Det var sommertid, og duften av ville blomster blandet seg med lyden av fjern latter fra folk som feiret høytiden.En: It was summer, and the scent of wildflowers mingled with the sound of distant laughter from people celebrating the holiday.No: Sindre, en praktisk arkitekt, hadde et hemmelig hjerte for teater.En: Sindre, a practical architect, had a secret passion for theater.No: Han drømte om en scene midt i det som kunne bli et kultursenter.En: He dreamed of a stage in the middle of what could become a cultural center.No: Lena, derimot, var en dristig byplanlegger.En: Lena, on the other hand, was a bold city planner.No: Hun ønsket å gi Oslo et sted for kreativ utfoldelse.En: She wanted to give Oslo a place for creative expression.No: De så forskjellige muligheter i de samme revnene og sprekker.En: They saw different opportunities in the same fissures and cracks.No: "Sindre," begynte Lena, mens de gikk over det knirkende gulvet, "vi må tenke stort.En: "Sindre," began Lena, as they walked over the creaking floor, "we need to think big.No: Vi kan gjøre dette stedet til et knutepunkt for kultur."En: We can make this place a hub for culture."No: Sindre nikket, men han tenkte også på budsjetter og begrensninger.En: Sindre nodded, but he also thought about budgets and constraints.No: "Vi må være realistiske," svarte han.En: "We have to be realistic," he replied.No: Inni seg drømte han likevel om et sted for kunstneriske forestillinger.En: Yet, inside, he dreamed of a place for artistic performances.No: De besluttet å samle lokalsamfunnet for å diskutere ideene sine.En: They decided to gather the local community to discuss their ideas.No: Lena planla et møte på denne spesielle kvelden, mens folk feiret rundt bål.En: Lena planned a meeting on this special evening, while people celebrated around bonfires.No: Sindre, med sin skisseblokk, sent oppmerksomheten tilbake til planene.En: Sindre, with his sketchbook, brought the focus back to the plans.No: Han hadde laget to utkast: ett praktisk og ett med en hemmelig scene.En: He had created two drafts: one practical and one with a secret stage.No: Da møtet begynte, fylte folk rommet med forventning.En: As the meeting began, people filled the room with anticipation.No: Lukten av bål fra St. Hans-feiringen hang i luften.En: The smell of bonfires from the St. Hans celebration lingered in the air.No: Lena snakket om visjonene, mens Sindre nølende viste utkastene sine.En: Lena spoke about the visions, while Sindre hesitantly showed his drafts.No: En feil bevegelse, og scenedesignet hans ble åpenbart.En: One wrong move, and his stage design was revealed.No: Forsamlingen stilnet, og en liten stemme i publikum sa: "En scene?En: The assembly quieted, and a small voice in the audience said, "A stage?No: Vi kunne hatt forestillinger her!"En: We could have performances here!"No: Lena kikket entusiastisk på Sindre.En: Lena looked enthusiastically at Sindre.No: Det han så som en tabbe, var et lys av inspirasjon for andre.En: What he saw as a mistake was a spark of inspiration for others.No: De diskuterte natten gjennom og fant en balanse: en plan som tok hensyn til både kreativitet og realitet.En: They discussed through the night and found a balance: a plan that considered both creativity and reality.No: Da solen begynte å stige, begynte Sindre og Lena å se på hverandre som samarbeidspartnere i stedet for motparter.En: As the sun began to rise, Sindre and Lena began to see each other as partners rather than opponents.No: Sindre så nå verdien av visjonære løsninger, mens Lena forstod hvor viktig det var å være pragmatisk.En: Sindre now saw the value of visionary solutions, while Lena understood the importance of being pragmatic.No: Og slik, ved begynnelsen av en ny dag, vedtok de en plan som ville forvandle det gamle lageret.En: And so, at the beginning of a new day, they adopted a plan that would transform the old warehouse.No: Det skulle bli et sted der kreativitet kunne blomstre innenfor en overkommelig ramme, og viktigst av alt, et prosjekt som tillot fellesskapet å ha en stemme.En: It would become a place where creativity could flourish within an affordable framework, and most importantly, a project that allowed the community to have a voice. Vocabulary Words:twilight: skumringendilapidated: forfallencracks: sprekkerswaying: svaiendesneaked: snekglimpse: glimtmingled: blandetpractical: praktiskbold: dristigcity planner: byplanleggerfissures: revnenecreaking: knirkendehub: knutepunktconstraints: begrensningeranticipation: forventninglinger: hengvisions: visjonenehesitantly: nølenderevealed: åpenbartchatter: snakketassembly: forsamlingenmistake: tabbespark: lyspragmatic: pragmatisktransform: forvandleaffordable: overkommeligframework: rammepartners: samarbeidspartnereopponents: motpartervisions: visjoner

24 Kesä 202514min

Lost Sole, Found Strength: A Humorous Trek at Trolltunga

Lost Sole, Found Strength: A Humorous Trek at Trolltunga

Fluent Fiction - Norwegian: Lost Sole, Found Strength: A Humorous Trek at Trolltunga Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-23-22-34-02-no Story Transcript:No: Sola skinte klart over Trolltunga, og den friske sommerluften fylte lungene til gruppen av turgåere.En: The sun shone brightly over Trolltunga, and the fresh summer air filled the lungs of the group of hikers.No: Det var en perfekt dag for en fottur, og alle var fulle av forventning.En: It was a perfect day for a hike, and everyone was full of anticipation.No: Kjell, den entusiastiske turlederen, ledet an med et smil som kunne lyse opp den mørkeste fjord.En: Kjell, the enthusiastic tour leader, led the way with a smile that could light up the darkest fjord.No: Ingrid gikk ved siden av Kjell.En: Ingrid walked beside Kjell.No: Hun var spent, men kjempet også mot en følelse av frykt.En: She was excited but also battling a feeling of fear.No: Hun ønsket så gjerne å ta et perfekt selfie på kanten av Trolltunga, men høyden gjorde henne nervøs.En: She really wanted to take a perfect selfie at the edge of Trolltunga, but the height made her nervous.No: Hun skjulte sin uro med små vitser som fikk de andre i gruppen til å smile.En: She hid her unease with small jokes that made the others in the group smile.No: Da de endelig nådde kanten av Trolltunga, var landskapet pustenøttende.En: When they finally reached the edge of Trolltunga, the scenery was breathtaking.No: Det krystallklare blå fjordvannet strakte seg ut under dem, omgitt av frodig, grønn skog.En: The crystal-clear blue fjord water stretched out below them, surrounded by lush green forest.No: Ingrid pustet dypt, hun skulle klare dette.En: Ingrid took a deep breath, she was going to manage this.No: Hun stilte seg opp for å ta bildet, mobilen i hånd.En: She posed for the picture, phone in hand.No: Akkurat i det øyeblikket, mens hun lente seg litt for langt ut for å få den perfekte vinkelen, skled den ene skoen av foten hennes.En: At that very moment, as she leaned a bit too far out to get the perfect angle, one shoe slipped off her foot.No: Alle i gruppen gispet da skoen hennes forsvant i avgrunnen.En: Everyone in the group gasped as her shoe disappeared into the abyss.No: Ingrid sto der med en sko, sjokkert og oppgitt.En: Ingrid stood there with one shoe, shocked and dismayed.No: Kjell, alltid optimistisk, grep anledningen til å lette stemningen.En: Kjell, ever the optimist, seized the opportunity to lighten the mood.No: "En sko på avveie," sa han med et glimt i øyet, "det er en fot som står igjen og lurer på hva den skal gjøre.En: "A shoe on the loose," he said with a sparkle in his eye, "there’s a foot left wondering what to do."No: " Han begynte å lage en liten, morsom dikt om den tapte skoen mens gruppen lo sammen.En: He started crafting a little, funny poem about the lost shoe while the group laughed together.No: Selv om Ingrid først følte seg flau, begynte hun å le sammen med de andre.En: Even though Ingrid initially felt embarrassed, she began to laugh along with the others.No: "Herregud, hvilken uheldig selfie!En: "Oh my God, what an unlucky selfie!"No: " sa hun med et glimt av humor.En: she said with a hint of humor.No: En annen turgåer tilbød henne et par ekstra, om enn litt for store, sko for å komme seg videre.En: Another hiker offered her a spare pair of shoes, although a bit too large, to continue the journey.No: Med et dypt åndedrag takket Ingrid ja til skoene.En: With a deep breath, Ingrid accepted the shoes.No: De var merkelige og i to forskjellige farger, men hun bestemte seg for å fortsette.En: They were odd and in two different colors, but she decided to go on.No: Kjell fortsatte å dikte små, morsomme vers om reisen deres, noe som fikk gruppen til å le og glemte litt av forsinkelsen.En: Kjell continued to create small, funny verses about their journey, which got the group laughing and helped them forget a bit of the delay.No: Med hvert skritt, følte Ingrid seg mer selvsikker.En: With every step, Ingrid felt more confident.No: Hun innså at det var greit å le av seg selv og delte humor med de andre.En: She realized it was okay to laugh at herself and share humor with others.No: Da de nådde toppen, var utsikten enda mer fantastisk.En: When they reached the top, the view was even more fantastic.No: Hun følte seg modigere enn noensinne.En: She felt braver than ever before.No: Ingrid stilte seg opp igjen, denne gangen full av selvtillit.En: Ingrid posed again, this time full of confidence.No: Med de mismatchede skoene godt synlig i bildet, knipset hun et selfie med fjorden som bakgrunn.En: With the mismatched shoes clearly visible in the photo, she snapped a selfie with the fjord as the background.No: Hun smilte bredt, klarte målet sitt, mer trygg på seg selv enn hun noen gang hadde vært før.En: She smiled widely, having achieved her goal, more secure in herself than she had ever been before.No: Gruppen delte en stor latter og feiret et uforglemmelig øyeblikk sammen.En: The group shared a big laugh and celebrated an unforgettable moment together.No: Kjell så på dem med stolthet.En: Kjell looked at them with pride.No: Gjennom humor og poesi hadde de alle sammen litt mer av den norske sommerens magi, og Ingrid hadde funnet en ny styrke sammen med noen nye venner.En: Through humor and poetry, they had all captured a bit more of the Norwegian summer's magic, and Ingrid had found a new strength along with some new friends. Vocabulary Words:breathtaking: pustenøttendeanticipation: forventningenthusiastic: entusiastiskebattling: kjempetscenery: landskapcrystal-clear: krystallklareabyss: avgrunnenseized: grepdismayed: oppgittoptimist: optimistiskopportunity: anledningcrafting: lageembarrassed: flauhint: glimtspare: ekstraodd: merkeligeverses: versconfident: selvsikkermismatched: mismatchedeunforgettable: uforglemmeligpride: stolthetcaptured: fangetbraver: modigerelungs: lungeneunease: uronervous: nervøsglance: glimtrenewed: fornyetdelayed: forsinkelsenbravery: styrke

23 Kesä 202515min

Blossoming Collaborations: Science Meets Creativity

Blossoming Collaborations: Science Meets Creativity

Fluent Fiction - Norwegian: Blossoming Collaborations: Science Meets Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-22-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte varmt i Oslo Botaniske Hage, og luften var fylt med dufter av sommerblomster.En: The sun shone warmly in the Oslo Botaniske Hage, and the air was filled with the scents of summer flowers.No: Det var en perfekt dag for Soren og Astrids skoleprosjekt.En: It was a perfect day for Soren and Astrid's school project.No: De sto foran et kannebed med fargerike blomster, klare til å presentere.En: They stood in front of a flower bed filled with colorful blooms, ready to present.No: Soren, som alltid hadde vært litt sjenert, kjente sommerfuglene i magen.En: Soren, who had always been a bit shy, felt butterflies in his stomach.No: Han var ivrig etter å vise fram prosjektet.En: He was eager to showcase the project.No: Det var viktig for ham å få gode tilbakemeldinger fra læreren.En: It was important for him to receive good feedback from the teacher.No: Han hadde jobbet hardt, og hver blomst hadde fått nøye oppmerksomhet i beskrivelsene.En: He had worked hard, and every flower had received careful attention in the descriptions.No: Astrid, derimot, så ingen grunn til bekymring.En: Astrid, on the other hand, saw no reason for worry.No: Hun var full av energi og klar til å presentere bildene hun hadde tatt.En: She was full of energy and ready to present the photos she had taken.No: Hun elsket å fange detaljer fra uvanlige vinkler og hadde lyst til å lage en visuell historie med sine fotografier.En: She loved capturing details from unusual angles and wanted to create a visual story with her photographs.No: Da de startet, begynte Soren med en nøye forklart innledning om plantene.En: When they started, Soren began with a carefully explained introduction about the plants.No: Han snakket om latinske navn, vekstforhold, og pollineringsprosesser.En: He talked about their Latin names, growth conditions, and pollination processes.No: Astrid lyttet med et smil, men hun ventet på sin tur.En: Astrid listened with a smile, but she was waiting for her turn.No: Hun ville bringe liv til de tørre faktaene Soren hadde presentert.En: She wanted to bring life to the dry facts Soren had presented.No: Da Soren var ferdig, tok Astrid ordet.En: When Soren finished, Astrid took the floor.No: Hun holdt fram bildene sine, ett etter ett.En: She held up her pictures, one by one.No: "Dette bildet," begynte hun, "viser blomsten fra insektets synsvinkel."En: "This picture," she began, "shows the flower from an insect's perspective."No: Klassen stirret fascinert på billedet av en humle.En: The class stared, fascinated by the image of a bumblebee.No: Kombinasjonen av Sorens og Astrids tilnærminger skapte en uventet harmoni.En: The combination of Soren's and Astrid's approaches created an unexpected harmony.No: De hadde sammen laget noe annerledes enn hva klassen var vant til.En: Together, they had made something different from what the class was used to.No: Fakta møtte fantasi, og presentasjonen ble levende av kreativitet.En: Fact met fantasy, and the presentation came alive with creativity.No: Etterpå, da læreren kom bort, smilte hun bredt.En: Afterward, when the teacher came over, she smiled broadly.No: "Dette var eksepsjonelt," sa hun.En: "This was exceptional," she said.No: "Soren, ditt øye for detaljer er imponerende.En: "Soren, your eye for detail is impressive.No: Astrid, din kreativitet skiller seg virkelig ut."En: Astrid, your creativity really stands out."No: Soren følte en varme spre seg i kroppen.En: Soren felt warmth spread through his body.No: For første gang innså han at det å være åpen for andres ideer kunne berike det han trodde han visste.En: For the first time, he realized that being open to others' ideas could enrich what he thought he knew.No: Astrid klappet ham vennlig på skulderen.En: Astrid patted him on the shoulder kindly.No: "Se, det gikk bra!" sa hun muntert.En: "See, it went well!" she said cheerfully.No: Da de gikk ut av hagen, skjønte Soren at han hadde lært noe nytt.En: As they left the garden, Soren realized he had learned something new.No: Kreativitet og vitenskap var ikke motsetninger; de kunne utfylle hverandre.En: Creativity and science were not opposites; they could complement each other.No: Han smilte til Astrid, takknemlig for at hun hadde strukket ham litt utenfor komfortsonen hans.En: He smiled at Astrid, grateful that she had pushed him a bit outside his comfort zone.No: Det ble en minnerik midsommerkveld, og begge følte stolthet over hva de hadde oppnådd.En: It became a memorable midsummer evening, and both felt proud of what they had achieved.No: De satte seg under en eik og delte en pose boller, fornøyde med prosjektet som hadde fått både ros og anerkjennelse.En: They sat under an oak tree and shared a bag of pastries, satisfied with the project that had received both praise and recognition.No: Sommerbrisen blafret lett i luften, og for Soren og Astrid var dette starten på et nytt vennskap, fullt av eventyr og nye lærdommer.En: The summer breeze fluttered gently in the air, and for Soren and Astrid, this was the beginning of a new friendship, full of adventures and new lessons. Vocabulary Words:shone: skintebutterflies: sommerfugleneeager: ivrigshowcase: vise framfeedback: tilbakemeldingerattention: oppmerksomhetdescription: beskrivelseneangle: vinklercapture: fangevisual: visuellperspective: synsvinkelharmony: harmonicomplement: utfyllefascinated: fascinertrecognition: anerkjennelsecreativity: kreativitetspread: sprerealized: innsåbroadly: bredtmemory: minnerikadventure: eventyrcompliment: rosenthralling: fulgtepiphany: ettertankedelight: gledeunexpected: uventetapproach: tilnærmingerexceptional: eksepsjoneltdetails: detaljermidsummer: midsommerkveld

22 Kesä 202515min

A Midsummer Connection: Art, Laughter, and Friendship

A Midsummer Connection: Art, Laughter, and Friendship

Fluent Fiction - Norwegian: A Midsummer Connection: Art, Laughter, and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-21-22-34-02-no Story Transcript:No: I Vigelandsparken i Oslo var solskinnet skarpt og sommeren varm.En: In Vigelandsparken in Oslo, the sunshine was bright, and the summer was warm.No: Parken var fylt med folk som feiret midtsommer.En: The park was filled with people celebrating midsummer.No: Lyden av latter blandet seg med duften av blomster.En: The sound of laughter mingled with the fragrance of flowers.No: Sondre satt alene på en benk, med skisseblokken sin.En: Sondre sat alone on a bench, with his sketchpad.No: Han elsket å besøke parken for å tegne.En: He loved to visit the park to draw.No: Denne dagen ønsket han å fange et perfekt midtsommersceneri.En: On this day, he wanted to capture a perfect midsummer scene.No: Ingrid, full av liv og smil, var i parken med vennene sine.En: Ingrid, full of life and smiles, was in the park with her friends.No: Hun gledet seg til piknik og å møte nye mennesker.En: She was excited for the picnic and to meet new people.No: Kjersti, hennes beste venn, så Sondre fra avstand.En: Kjersti, her best friend, saw Sondre from a distance.No: "Se på han," sa Kjersti og nikket mot Sondre, "han ser interessant ut.En: "Look at him," Kjersti said, nodding towards Sondre, "he looks interesting.No: Kanskje du skulle snakke med ham?"En: Maybe you should talk to him?"No: Ingrid var nysgjerrig, men nervøs.En: Ingrid was curious but nervous.No: "Han tegner," sa hun stille.En: "He’s drawing," she said quietly.No: "Jeg vil ikke forstyrre."En: "I don't want to disturb him."No: "Gi ham en av våre snitter," foreslo Kjersti med et glimt i øyet.En: "Give him one of our snitter," suggested Kjersti with a twinkle in her eye.No: Ingrid tok mot til seg, pakket inn en snitte og tuslet bort til Sondre.En: Ingrid gathered her courage, wrapped up a snitte, and ambled over to Sondre.No: "Hei," sa hun og rakte matpakken til ham.En: "Hi," she said, handing the food package to him.No: "Vil du ha litt å spise?"En: "Would you like something to eat?"No: Sondre så opp fra skissen sin, litt forbauset.En: Sondre looked up from his sketch, somewhat surprised.No: "Eh... takk," sa han, tok imot snitten forsiktig.En: "Eh... thank you," he said, accepting the snitte carefully.No: Deres øyne møttes, og Ingrid smilte bredt.En: Their eyes met, and Ingrid beamed widely.No: De begynte å prate, og Ingrid oppdaget at Sondre var en dyktig kunstner.En: They started talking, and Ingrid discovered that Sondre was a talented artist.No: De lo sammen når de pratet om naturens skjønnhet rundt dem.En: They laughed together as they talked about the beauty of nature around them.No: Sondre fortalte om sin kjærlighet til parkens skulpturer, mens Ingrid delte sine favoritteventyr fra tidligere arrangementer hun hadde organisert.En: Sondre talked about his love for the park's sculptures, while Ingrid shared her favorite adventures from past events she had organized.No: Et spesielt bånd begynte å forme seg mellom dem.En: A special bond began to form between them.No: Solen stod høyt på himmelen mens de satt der, omgitt av Gustav Vigelands storslagne skulpturer.En: The sun stood high in the sky as they sat there, surrounded by Gustav Vigeland's magnificent sculptures.No: Da dagen nærmet seg slutten, bestemte Sondre å være modigere.En: As the day drew to a close, Sondre decided to be bolder.No: "Kan jeg få nummeret ditt?" spurte han, litt nervøst, men med en varm gnist i øynene.En: "Can I get your number?" he asked, slightly nervous but with a warm spark in his eyes.No: "Selvfølgelig," svarte Ingrid, gledelig over å fortsette samtalen en annen gang.En: "Of course," Ingrid replied, delighted to continue the conversation another time.No: De utvekslet kontaktinformasjon med løfter om å møtes igjen på en kommende parkhendelse.En: They exchanged contact information with promises to meet again at an upcoming park event.No: På vei hjem kjente Sondre at han hadde brutt sitt eget skall.En: On the way home, Sondre felt that he had broken out of his shell.No: Han så frem til nye vennskap.En: He looked forward to new friendships.No: Ingrid, på sin side, lærte seg å nyte øyeblikkene av ro midt i livets lykke.En: Ingrid, on her part, learned to enjoy the moments of calm amidst life's happiness.No: Det hadde vært en midtsommer å huske for dem begge, i hjertet av Oslo.En: It had been a midsummer to remember for both of them, in the heart of Oslo. Vocabulary Words:sunshine: solskinnetfragrance: duftensketchpad: skisseblokkenmidsummer: midtsommerscene: sceneriadventures: favoritteventyrorganized: organisertbond: båndbold: modigerecontact: kontaktinformasjonpromises: løftershell: skallamicable: vennligsinnetcurious: nysgjerrignervous: nervøsdisturb: forstyrremeander: tusletmagnificent: storslagnespark: gnistdelighted: gledeligamidst: midt icalm: rosusurrus: susgathered: samletamusement: fornøyelseunexpected: uforventetglimpse: glimtsolitary: alenereminiscent: som minner omsociable: sosial

21 Kesä 202514min

Suosittua kategoriassa Koulutus

rss-murhan-anatomia
voi-hyvin-meditaatiot-2
psykopodiaa-podcast
rss-valo-minussa-2
psykologia
rss-narsisti
adhd-podi
rss-niinku-asia-on
rss-duodecim-lehti
rahapuhetta
aamukahvilla
kesken
rss-uskonto-on-tylsaa
rss-liian-kuuma-peruna
aloita-meditaatio
salainen-paivakirja
ihminen-tavattavissa-tommy-hellsten-instituutti
rss-luonnollinen-synnytys-podcast
rss-vapaudu-voimaasi
solu-ja-molekyylibiologian-perusteet