Skämt, könsord och svordomar från EU:s viktigaste medarbetare: Andreas Liljeheden, Bryssel
Utrikeskrönikan11 Marras 2021

Skämt, könsord och svordomar från EU:s viktigaste medarbetare: Andreas Liljeheden, Bryssel

Utrikeskrönikan

Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

Bryssel, torsdag.

Tidigare i veckan satt jag och lyssnade på ett möte i Europaparlamentet där parlamentarikerna frågade ut Facebook-visselblåsaren Frances Haugen om tech-jättens bristande säkerhet.

Strax efter att den första parlamentarikern, en spanjor, börjat snacka stoppade mötesledaren Andrus Ansip sin kollegas anförande. Det var nämligen problem med tolkningen sa han.

Då hördes plötsligt det här i mina lurar: ”Jodå, tolkningen fungerar visst. För det är jag som gör det”, sa tolken som jag lyssnade på vilket lockade fram en hel del skatt i den annars så allvarliga utfrågningen.

Det låter kanske som en lustig incident men det visar på ett sätt vilken makt de här tolkarna har och hur viktiga de faktiskt är.

Det finns ungefär 1 000 stycken i EU:s institutioner. Det är personer som dag ut och dag in sitter och live-översätter tal om alltifrån EU:s jordbruk, miljöregler och tekniska detaljer om finanslagstiftning.

Det är sällan de tar sig ton som tolken ovan. De lever oftast en anonym tillvaro där de sitter i sina små ljudisolerade bås, i bakgrunden eller vid sidan av.

Men även om de sällan syns eller får cred så skulle EU-samarbetet helt enkelt inte fungera om de inte fanns. Beslutsfattarna skulle ha svårt att prata med varandra och troligtvis inte komma fram till så många beslut alls.

Vi journalister skulle ha svårt att ställa våra frågor och ha lika svårt att förstå svaren som kan komma på viket som helst av EU:s 24 officiella språk.

Nu är det säkert många lyssnare som tänker: Men de flesta kan väl ändå engelska? Nja, många kan engelska men långt ifrån alla. Och de som kan engelska kan det absolut inte tillräckligt bra för att kunna debattera på samma villkor som en som har det som modersmål. Det är inte för intet som man brukar säga att det vanligaste språket här i Bryssel är bad English.

Så tolkarna behövs. Och personligen hyser jag den största respekt för dessa människor. För att ha förmågan att lyssna samtidigt som man översätter och samtidigt pratar ut det som sagts för några sekunder sen är oerhört svårt.

Inte undra på att det ibland blir fel.

Som för några veckor sedan, även det i Europaparlamentet, under en debatt om EU:s så kallade jord-till-bord-strategi, när en tolk blev avbruten och inte hann med att översätta.

“Oh, you cunt, you piss me off for fuck sake” hördes då i lurarna ackompanjerat av en knytnäve i bordet och en djup suck.

Jag kan så väl känna igen mig i den där djupa sucken. Och jag kan inte annat än att känna sympati med den stackars mannen.

För handen på hjärtat. Hur många gånger har jag själv inte slängt ur mig haranger med svordomar på både ett, två och tre språk när jag i pressade jobbsituationer inte fått tekniken att funka, när något program hängt sig eller bara kämpat med att få ihop ett inslag i tid till sändning.

Då har det också låtit så där. Även om det hittills inte gått ut i era lurar.

Andreas Liljeheden, Brysselkorrespondent
andreas.liljeheden@sverigesradio.se

Jaksot(1000)

Maria Persson Löfgren: Det där djävla landet

Maria Persson Löfgren: Det där djävla landet

Utrikeskrönikan 23 juni 2025 - hör Sveriges Radios korrespondent Maria Persson Löfgren. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

23 Kesä 3min

Roger Wilson: Farväl, San Francisco

Roger Wilson: Farväl, San Francisco

Utrikeskrönikan 20 juni 2025 - hör Sveriges Radios korrespondent Roger Wilson. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

20 Kesä 3min

Daniel Alling - Livet: En saknadens affär

Daniel Alling - Livet: En saknadens affär

Utrikeskrönikan 19 juni 2025 - hör Sveriges Radios korrespondent Daniel Alling. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

19 Kesä 3min

Pontus Mattsson: Spioner då och nu

Pontus Mattsson: Spioner då och nu

Utrikeskrönikan 18 juni 2025 hör Sveriges Radios korrespondent Pontus Mattsson. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

18 Kesä 3min

Carina Holmberg: Om att duscha naken på Island

Carina Holmberg: Om att duscha naken på Island

Utrikeskrönikan 17 juni 2025 hör Sveriges Radios korrespondent Carina Holmberg. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

17 Kesä 3min

Love Lyssarides: Städdag med terroristerna

Love Lyssarides: Städdag med terroristerna

Utrikeskrönikan 16 juni 2025 hör Sveriges Radios korrespondent Love Lyssarides. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

16 Kesä 3min

Axel Kronholm: Thailändska husdjurshemligheter

Axel Kronholm: Thailändska husdjurshemligheter

Utrikeskrönikan 13 juni 2025 hör Sveriges Radios korrespondent Axel Kronholm. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

13 Kesä 3min

Milan Djelevic: Från Orbán till lökfräs – livet som korre i två världar

Milan Djelevic: Från Orbán till lökfräs – livet som korre i två världar

Utrikeskrönikan12 juni 2025 - hör Sveriges Radios korrespondent Milan Djelevic Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

12 Kesä 3min

Suosittua kategoriassa Politiikka ja uutiset

aikalisa
rss-ootsa-kuullut-tasta
ootsa-kuullut-tasta-2
politiikan-puskaradio
rss-podme-livebox
the-ulkopolitist
otetaan-yhdet
rss-vaalirankkurit-podcast
viisupodi
linda-maria
et-sa-noin-voi-sanoo-esittaa
rss-kovin-paikka
rss-polikulaari-humanisti-vastaa-ja-muut-ts-podcastit
rss-toisten-taskuilla
radio-antro
rss-kartanlukijana-soini
rss-kaikki-uusiksi
rss-hyvaa-huomenta-bryssel
rss-50100-podcast
rss-raha-talous-ja-politiikka