Secrets of Predjamski Grad: Unearthing Hidden Histories

Secrets of Predjamski Grad: Unearthing Hidden Histories

Fluent Fiction - Slovenian: Secrets of Predjamski Grad: Unearthing Hidden Histories
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-03-11-22-34-01-sl

Story Transcript:

Sl: Mateja in njen brat Gregor sta stala pred ruševinami Predjamskega gradu.
En: Mateja and her brother Gregor stood before the ruins of the Predjamski grad.

Sl: Bil je pomladni dan.
En: It was a spring day.

Sl: Sončni žarki so sijali skozi oblake in razkrili čudeže starodavnega gradu.
En: The sun's rays shone through the clouds, revealing the wonders of the ancient castle.

Sl: Mateja, navdušena nad zgodovino, je samo opazovala in držala seznam spominkov, ki jih želi imeti doma.
En: Mateja, enthusiastic about history, just watched and held a list of souvenirs she wanted to have at home.

Sl: Gregor pa je bil bolj zainteresiran za razkrivanje zgodb za temi stenami.
En: Gregor, on the other hand, was more interested in uncovering the stories behind these walls.

Sl: "Poglej," je rekel Mateji, "namesto da iščemo spominke, bi lahko raziskovala zgodbe teh kamnov.
En: "Look," he said to Mateja, "instead of searching for souvenirs, we could explore the stories of these stones."

Sl: "V malem kiosku blizu ruševin so bile razstavljene figure vitezov, knjige in kartice.
En: In a small kiosk near the ruins, there were figurines of knights, books, and cards on display.

Sl: Mateja je bila nekoliko razočarana.
En: Mateja was a bit disappointed.

Sl: "Ničesar ne najdem, kar bi resnično ujelo duh tega mesta," je rekla.
En: "I can't find anything that truly captures the spirit of this place," she said.

Sl: Gregor se je nasmejal.
En: Gregor laughed.

Sl: "Zakaj ne greva tudi sama raziskovati?
En: "Why don't we explore on our own?

Sl: Morda bova našla nekaj posebnega.
En: Maybe we'll find something special."

Sl: "Odločila sta se, da zapustita trgovino in se poglobita v ruševine.
En: They decided to leave the store and delve into the ruins.

Sl: Tiho sta stopala skozi podrte stene in občudovala razpoke, skozi katere so rastle vijolične pomladne cvetlice.
En: Quietly, they walked through the collapsed walls, admiring the cracks through which purple spring flowers grew.

Sl: Grad je bil obdan z zelenim hribom, ki je dišal po svežem cvetju in sveže pokošeni travi.
En: The castle was surrounded by a green hill, smelling of fresh flowers and freshly cut grass.

Sl: Nato sta, kot bi ju vodil občutek, prišla do skritega kotička.
En: Then, as if guided by instinct, they came across a hidden corner.

Sl: Tam, pod senco kamnitega oboka, sta našla starodavne gravure.
En: There, under the shadow of a stone arch, they found ancient engravings.

Sl: Gregor je zavzdihnil: "To je bolj zanimivo kot kateri koli spominek iz trgovine.
En: Gregor sighed, "This is more interesting than any souvenir from the store."

Sl: " Mateja se je približala in skrbno preverila enega od kamnov.
En: Mateja approached and carefully examined one of the stones.

Sl: Bil je majhen, a imel je edinstven znak, ki se je zdel del zgodbe, izgubljene v času.
En: It was small but had a unique mark that seemed part of a story lost in time.

Sl: "Ohranim ga," je rekla Mateja odločilno.
En: "I'll keep it," said Mateja decisively.

Sl: "Ta kamen nosi zgodbo, in najino odkritje je tisti pravi spominek.
En: "This stone carries a story, and our discovery is the true souvenir."

Sl: " Gregor se je strinjal in skupaj sta z zanimanjem poslušala šepetanje vetra med starimi zidovi.
En: Gregor agreed, and together they listened with interest to the whispering of the wind among the old walls.

Sl: Mateja je domov odnesla kamen.
En: Mateja took the stone home.

Sl: Naučila se je, da prava dragocenost ni v predmetih, temveč v zgodbah, ki jih nosijo.
En: She learned that the true treasure isn't in objects but in the stories they carry.

Sl: Le včasih jih moramo le najti, skrite v tistih tihožarečih kotičkih sveta.
En: Sometimes we just need to find them, hidden in those quiet glowing corners of the world.


Vocabulary Words:
  • ruins: ruševine
  • enthusiastic: navdušena
  • uncovering: razkrivanje
  • figurines: figure
  • capture: ujelo
  • delve: poglobita
  • collapsed: podrte
  • admiring: občudovala
  • cracks: razpoke
  • engraving: gravura
  • instinct: občutek
  • shadow: senca
  • unique: edinstven
  • decisively: odločno
  • discovery: odkritje
  • whispering: šepetanje
  • treasure: dragocenost
  • objects: predmeti
  • revelation: razkritje
  • horizon: horizont
  • ancient: starodaven
  • souvenir: spominek
  • guided: vodil
  • retain: ohraniti
  • feelings: občutki
  • explore: raziskovati
  • examine: preveriti
  • hidden: skrite
  • intention: namen
  • surrounded: obdan

Det här avsnittet är hämtat från ett öppet RSS-flöde och publiceras inte av Podme. Det kan innehålla reklam.

Avsnitt(341)

Curious Hearts and Fluttering Wings at Botanični Vrt

Curious Hearts and Fluttering Wings at Botanični Vrt

Fluent Fiction - Slovenian: Curious Hearts and Fluttering Wings at Botanični Vrt Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-07-12-22-34-02-sl Story ...

12 Juli 15min

Blossoming Bonds: Discovering Creativity and Connection

Blossoming Bonds: Discovering Creativity and Connection

Fluent Fiction - Slovenian: Blossoming Bonds: Discovering Creativity and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-07-12-07-38-18-sl Sto...

12 Juli 16min

Triumph Through Passion: Reviving Slovenia's Natural Heritage

Triumph Through Passion: Reviving Slovenia's Natural Heritage

Fluent Fiction - Slovenian: Triumph Through Passion: Reviving Slovenia's Natural Heritage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-07-11-22-34-01-...

11 Juli 16min

Cave Chronicles: Secrets and Surprises Under Postojna's Veil

Cave Chronicles: Secrets and Surprises Under Postojna's Veil

Fluent Fiction - Slovenian: Cave Chronicles: Secrets and Surprises Under Postojna's Veil Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-07-11-07-38-20-s...

11 Juli 17min

Surprise by the Chestnuts: Matej's Unforgettable Birthday

Surprise by the Chestnuts: Matej's Unforgettable Birthday

Fluent Fiction - Slovenian: Surprise by the Chestnuts: Matej's Unforgettable Birthday Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-07-10-22-34-02-sl S...

10 Juli 17min

Rain-Soaked Muse: Ana's Artistic Awakening in Tivoli Park

Rain-Soaked Muse: Ana's Artistic Awakening in Tivoli Park

Fluent Fiction - Slovenian: Rain-Soaked Muse: Ana's Artistic Awakening in Tivoli Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-07-10-07-38-20-sl S...

10 Juli 18min

Capturing Hope: Matej's Adventure in Triglavski Narodni Park

Capturing Hope: Matej's Adventure in Triglavski Narodni Park

Fluent Fiction - Slovenian: Capturing Hope: Matej's Adventure in Triglavski Narodni Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-07-09-22-34-02-s...

9 Juli 18min

Sparks of Inspiration: An Unexpected Meeting at Jezero Bled

Sparks of Inspiration: An Unexpected Meeting at Jezero Bled

Fluent Fiction - Slovenian: Sparks of Inspiration: An Unexpected Meeting at Jezero Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-07-09-07-38-19-sl...

9 Juli 16min

Populärt inom Utbildning

historiepodden-se
det-skaver
rss-bara-en-till-om-missbruk-medberoende-2
nu-blir-det-historia
harrisons-dramatiska-historia
not-fanny-anymore
johannes-hansen-podcast
roda-vita-rosen
allt-du-velat-veta
rss-viktmedicinpodden
sektledare
sex-pa-riktigt-med-marika-smith
kan-jag-sa-kan-du-podden
rss-traningsklubben
rikatillsammans-om-privatekonomi-rikedom-i-livet
sa-in-i-sjalen
i-vantan-pa-katastrofen
rss-basta-livet
rss-max-tant-med-max-villman
rss-ar-det-rimligt