Scent of Mystery: Unveiling Secrets at Göteborg's Café

Scent of Mystery: Unveiling Secrets at Göteborg's Café

Fluent Fiction - Swedish: Scent of Mystery: Unveiling Secrets at Göteborg's Café
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-24-22-34-01-sv

Story Transcript:

Sv: Vårljuset strömmade in genom de stora fönstren på det lilla kafferosteriet i Göteborg.
En: The spring light streamed in through the large windows of the small coffee roastery in Göteborg.

Sv: Doften av nyrostat kaffe fyllde luften, och bland det rustika träinredningen rörde sig Sofia vant mellan espressobryggarna.
En: The scent of freshly roasted coffee filled the air, and among the rustic wooden interior, Sofia moved confidently between the espresso machines.

Sv: Det var en vanlig arbetsdag tills Lars klev ut från lagerrummet med ett bekymrat uttryck och ett mystiskt paket i handen.
En: It was an ordinary workday until Lars stepped out of the stockroom with a concerned expression and a mysterious package in hand.

Sv: "Sofia, jag behöver prata med dig och Anders," sa Lars medan han nervöst vägde paketet i sin hand.
En: "Sofia, I need to talk to you and Anders," said Lars while nervously weighing the package in his hand.

Sv: Sofia, alltid nyfiken på det okända, smet snabbt iväg till Anders vanliga bord.
En: Sofia, always curious about the unknown, quickly slipped away to Anders' usual table.

Sv: Han satt redan där med sin laptop, drickandes en espresso.
En: He was already there with his laptop, sipping an espresso.

Sv: "Vi har ett mysterium," viskade hon till Anders samtidigt som hon pekade mot Lars och paketet.
En: "We have a mystery," she whispered to Anders as she pointed towards Lars and the package.

Sv: Anders höjde på ögonbrynen men reste sig omedelbart.
En: Anders raised an eyebrow but stood up immediately.

Sv: De samlades i ett hörn av rosteriet där Lars hade placerat paketet på bordet.
En: They gathered in a corner of the roastery where Lars had placed the package on the table.

Sv: "Jag hittade det här i lagerrummet.
En: "I found this in the stockroom.

Sv: Ingen adress eller avsändare.
En: No address or sender.

Sv: Och jag vet inte vad jag ska göra," förklarade Lars oroligt.
En: And I don't know what to do," explained Lars worriedly.

Sv: De tre hukade över paketet.
En: The three of them crouched over the package.

Sv: Sofia, med sin nyfikenhet gränslös, var snabb att börja undersöka.
En: Sofia, with her boundless curiosity, was quick to start investigating.

Sv: Hon öppnade försiktigt paketet och fann ett antal gamla dokument och fotografier.
En: She carefully opened the package and found a number of old documents and photographs.

Sv: Dammiga papper, men något spännande.
En: Dusty papers, but something intriguing.

Sv: Bilderna visade sig vara från ett gammalt kafferosteri, kanske decennier gammalt.
En: The pictures turned out to be from an old coffee roastery, possibly decades old.

Sv: "Märkligt," mumlade Anders medan han fingrade på ett brev som låg längst ner i lådan.
En: "Strange," muttered Anders as he fingered a letter lying at the bottom of the box.

Sv: "Det är en historia här.
En: "There's a story here.

Sv: Något oupptäckt."
En: Something undiscovered."

Sv: Sofia gnuggade sin haka.
En: Sofia rubbed her chin.

Sv: "Vi måste få reda på vad det handlar om, särskilt eftersom det snart är Valborg.
En: "We have to find out what it's about, especially since it's almost Valborg.

Sv: Folk kommer hit i mängd och vi har rörelsen ögonen på oss."
En: People will be coming here in droves, and we have the public eye on us."

Sv: Lars, även om han var rädd för vad de kunde hitta, visste att han behövde vara ärlig med sina anställda.
En: Lars, even though he was afraid of what they might discover, knew he needed to be honest with his employees.

Sv: "Vi måste ta reda på sanningen, men rosteriets rykte måste skyddas."
En: "We must find out the truth, but the roastery's reputation must be protected."

Sv: Anders, nu med näsan för nyheter, hade en annan tanke.
En: Anders, now with a nose for news, had a different thought.

Sv: En historia som denna kunde locka många läsare.
En: A story like this could attract many readers.

Sv: Men han ville inte riskera sitt favorit cafékontor.
En: But he didn't want to risk his favorite café office.

Sv: "Kanske borde vi hålla det här för oss själva tills vi vet mer."
En: "Maybe we should keep this to ourselves until we know more."

Sv: Sofia hittade en ledtråd i ett av breven.
En: Sofia found a clue in one of the letters.

Sv: "Titta här," sa hon med en triumferande ton.
En: "Look here," she said with a triumphant tone.

Sv: "Det handlar om en gammal rostteknik som försvann efter ett skandalösa händelser."
En: "It's about an old roasting technique that disappeared after scandalous events."

Sv: Lars stönade.
En: Lars groaned.

Sv: "En skandal?
En: "A scandal?

Sv: Det skulle kunna förstöra oss."
En: That could destroy us."

Sv: Men Anders hann före.
En: But Anders was quicker.

Sv: "Eller så kan det bli vår chans.
En: "Or it could be our chance.

Sv: Om vi kan använda den här tekniken, kan det bli vår affärs hemliga vapen."
En: If we can use this technique, it could become our business's secret weapon."

Sv: Under de följande dagarna arbetade de tillsammans: Lars rostade efter den gamla metoden, Sofia samlade in information och Anders dokumenterade allt.
En: Over the following days, they worked together: Lars roasted using the old method, Sofia gathered information, and Anders documented everything.

Sv: Snart visade sig kaffet bli en hit bland kunderna, just i rätt tid för Valborg.
En: Soon, the coffee became a hit among customers, just in time for Valborg.

Sv: Till slut stod det klart att paketet hade skickats av misstag av en gammal kafferostare, nu bortglömd, men deras misstag blev en oväntad välsignelse för rosteriet.
En: In the end, it became clear that the package had been sent by mistake by an old, now forgotten, coffee roaster, but their mistake became an unexpected blessing for the roastery.

Sv: Lars såg stolt på Sofia och Anders.
En: Lars looked proudly at Sofia and Anders.

Sv: "Jag har lärt mig att vara ärlig är bäst.
En: "I've learned that being honest is best.

Sv: Och ni har gjort ett fantastiskt jobb."
En: And you've done an amazing job."

Sv: Sofia log och viskade till Anders.
En: Sofia smiled and whispered to Anders.

Sv: "Vissa mysterier är värda att lösa."
En: "Some mysteries are worth solving."

Sv: Anders, tummen upp, avslutade anteckningarna i sitt lilla block.
En: Anders, thumbs up, finished his notes in his little notebook.

Sv: "Jag har min historia.
En: "I've got my story.

Sv: Och vi har bootstrap ett nytt arv."
En: And we've bootstrapped a new legacy."

Sv: På Valborgsmässhögtiden var rosteriet fullsatt.
En: On Valborg day, the roastery was packed.

Sv: Sofia, Anders och Lars delade en triumferande blick.
En: Sofia, Anders, and Lars shared a triumphant look.

Sv: Mystiken hade inte bara skyddat, utan även stärkt, deras kära kafferosteri.
En: The mystery had not only protected but also strengthened their beloved coffee roastery.


Vocabulary Words:
  • streamed: strömmade
  • roastery: kafferosteri
  • rustic: rustika
  • concerned: bekymrat
  • expression: uttryck
  • mysterious: mystiskt
  • curious: nyfiken
  • whispered: viskade
  • eyebrow: ögonbryn
  • immediately: omedelbart
  • crouched: hukade
  • boundless: gränslös
  • investigating: undersöka
  • intriguing: spännande
  • decades: decennier
  • undiscovered: oupptäckt
  • scandalous: skandalösa
  • reputation: rykte
  • protected: skyddat
  • documented: dokumenterade
  • unexpected: oväntad
  • blessing: välsignelse
  • legacy: arv
  • packed: fullsatt
  • triumphant: triumferande
  • discovered: upptäckt
  • technique: teknik
  • remarkable: anmärkningsvärd
  • significant: betydande
  • intense: intensiv

Avsnitt(342)

A Librarian's Leap: Unveiling the Courage Within

A Librarian's Leap: Unveiling the Courage Within

Fluent Fiction - Swedish: A Librarian's Leap: Unveiling the Courage Within Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-17-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en livlig dag på Stockholms Stadsbibliotek.En: It was a lively day at the Stockholms Stadsbibliotek.Sv: Solstrålar ljusade upp de stora valven och dansade över rader av böcker.En: Sunbeams illuminated the large arches and danced over rows of books.Sv: Linnea, en passionerad bibliotekarie, kände fjärilarna i magen.En: Linnea, a passionate librarian, felt butterflies in her stomach.Sv: Hon älskade sitt jobb, särskilt under författarevenemang som detta.En: She loved her job, especially during author events like this one.Sv: Men idag var speciell.En: But today was special.Sv: Oskar, en känd författare, var kvällens stjärna.En: Oskar, a renowned author, was the star of the evening.Sv: Folksamlingen växte och Linnea hjälpte med att ordna stolar.En: The crowd grew, and Linnea helped arrange chairs.Sv: Hennes kollega, Elise, log och viskade, "Oskar är verkligen något, eller hur?"En: Her colleague, Elise, smiled and whispered, "Oskar is really something, isn't he?"Sv: Linnea nickade, men hennes tankar var helt annorlunda.En: Linnea nodded, but her thoughts were entirely different.Sv: Hon kritade på sitt hemliga manuskript, som låg gömt i hennes väska.En: She was thinking about her secret manuscript, which lay hidden in her bag.Sv: Hon beundrade Oskar, men hans framgång påminde henne bara om hennes egen osäkerhet.En: She admired Oskar, but his success only reminded her of her own insecurities.Sv: När evenemanget började tog Linnea plats längst bak i rummet.En: When the event began, Linnea took a seat at the back of the room.Sv: Oskar talade om sitt senaste verk med självsäkerhet och charm.En: Oskar spoke about his latest work with confidence and charm.Sv: Publiken var hänförd.En: The audience was captivated.Sv: Linnea kände hur hennes hjärta bultade snabbare.En: Linnea felt her heart beat faster.Sv: Skulle hon våga ge honom sitt manuskript?En: Would she dare to give him her manuscript?Sv: Tänk om han inte gillade det?En: What if he didn't like it?Sv: Timmarna flög iväg, och snart var det dags för autografer.En: The hours flew by, and soon it was time for autographs.Sv: Linnea stod i kön, nervöst vridande på sina händer.En: Linnea stood in line, nervously twisting her hands.Sv: När hon äntligen närmade sig Oskar, tvekade hon.En: As she finally approached Oskar, she hesitated.Sv: Skulle hon verkligen göra detta?En: Should she really do this?Sv: Hennes självkritiska röst skrek åt henne att vända om.En: Her self-critical voice screamed at her to turn back.Sv: Men någonting djupt inom henne, kanske hennes författarhunger, drev henne framåt.En: But something deep inside her, perhaps her hunger as a writer, pushed her forward.Sv: "Linnea?En: "Linnea?"Sv: ", frågade Oskar, när hon steg fram.En: Oskar asked as she stepped forward.Sv: "Vad kan jag göra för dig?"En: "What can I do for you?"Sv: Med darrande händer tog hon fram sitt manuskript.En: With trembling hands, she brought out her manuscript.Sv: "Detta är... något jag har skrivit.En: "This is... something I've written.Sv: Skulle du läsa det?"En: Would you read it?"Sv: Oskar log vänligt och tog emot papperen.En: Oskar smiled kindly and accepted the papers.Sv: "Självklart," sade han.En: "Of course," he said.Sv: "Jag ser fram emot att läsa det."En: "I look forward to reading it."Sv: Linnea kände lättnad, men också avväpnande rädsla.En: Linnea felt a relief, but also disarming fear.Sv: Hon gick tillbaka till sin plats och fann Elise där med ett stort leende.En: She returned to her seat and found Elise there with a big smile.Sv: "Du klarade det, Linnea!En: "You did it, Linnea!Sv: Stolt över dig!"En: Proud of you!"Sv: Efter evenemanget kom Oskar fram till henne.En: After the event, Oskar came up to her.Sv: Hans leende var lugnande.En: His smile was reassuring.Sv: "Jag har bara hunnit läsa några sidor, men jag gillar vad jag ser.En: "I've only had the chance to read a few pages, but I like what I see.Sv: Du har talang.En: You have talent.Sv: Du borde verkligen överväga att försöka publicera detta."En: You should really consider trying to publish this."Sv: Hennes hjärta svällde av glädje och överraskning.En: Her heart swelled with joy and surprise.Sv: "Verkligen?En: "Really?Sv: Tror du det?"En: Do you think so?"Sv: "Ja, tveka inte," svarade Oskar med uppmuntran.En: "Yes, don't hesitate," replied Oskar with encouragement.Sv: "Du har något att säga."En: "You have something to say."Sv: De orden ekade i Linneas sinne när hon lämnade biblioteket den kvällen.En: Those words echoed in Linnea's mind as she left the library that evening.Sv: Solen hade nästan gått ner, men hennes hjärta var fyllt med ett nytt ljus och mod.En: The sun had almost set, but her heart was filled with a new light and courage.Sv: Hon skulle arbeta hårt för sin dröm, övertygad om att hennes röst också förtjänade att höras.En: She would work hard for her dream, convinced that her voice also deserved to be heard. Vocabulary Words:lively: livligilluminated: ljusade uppenlightened: upplystsunbeams: solstrålararches: valvenpassionate: passioneradbutterflies: fjärilarnasecret: hemligamanuscript: manuskriptrenowned: kändcrowd: folksamlingenarrange: ordnaconfidence: självsäkerhetcharm: charmcaptivated: hänfördtrembling: darrandehesitate: tvekadeself-critical: självkritiskareassuring: lugnandetalent: talangconsider: övervägapublish: publiceraencouragement: uppmuntranechoed: ekadecourage: modilluminate: upplysaadmire: beundrasuccess: framgånginsecurities: osäkerhetautographs: autografer

17 Apr 16min

Unearthing the Rocky Mountains: A Tale of Discovery & Mystery

Unearthing the Rocky Mountains: A Tale of Discovery & Mystery

Fluent Fiction - Swedish: Unearthing the Rocky Mountains: A Tale of Discovery & Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-16-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Våren hade precis börjat smälta vinterns grepp över Rocky Mountains.En: Spring had just begun to melt winter's grip over the Rocky Mountains.Sv: Solen kastade ett mjukt ljus över de snötäckta topparna.En: The sun cast a soft light over the snow-covered peaks.Sv: Elin, Johan och Astrid började sin vandring tidigt på morgonen, styrda av naturens rop och löftet om äventyr.En: Elin, Johan, and Astrid began their hike early in the morning, guided by the call of nature and the promise of adventure.Sv: Elin älskade bergen.En: Elin loved the mountains.Sv: Hon kände varje steg i stigen under sina kängor.En: She felt each step of the trail under her boots.Sv: Hennes intresse för historia drev henne framåt, alltid spanande efter dolda skatter från det förflutna.En: Her interest in history drove her forward, always scanning for hidden treasures from the past.Sv: Plötsligt stannade Elin och pekade mot en synligt lerig plats där marken verkade ha rubbats nyligen.En: Suddenly, Elin stopped and pointed to a visibly muddy spot where the ground seemed recently disturbed.Sv: Hennes ögon sken av upptäcktsiver.En: Her eyes shone with discovery zeal.Sv: Hon grävde försiktigt med händerna och fann en gammal medalljong, täckt av jord och tidens tand.En: She carefully dug with her hands and found an old medallion, covered in earth and the wear of time.Sv: "Det här måste betyda något," sa Elin, nästan viskande av spänning.En: "This must mean something," said Elin, almost whispering with excitement.Sv: Johan och Astrid tittade skeptiskt på föremålet.En: Johan and Astrid looked skeptically at the object.Sv: "Det är nog bara en gammal pryl," sa Johan och ryckte på axlarna.En: "It's probably just an old trinket," said Johan with a shrug.Sv: Men Elin kunde inte släppa tanken – medalljongen kändes viktigare, speciell.En: But Elin couldn't let go of the thought—the medallion felt more important, special.Sv: Molnen började samla sig på himlen, och det lugna vädret förvandlades snabbt.En: The clouds began to gather in the sky, and the calm weather quickly transformed.Sv: Vinden ven genom dalarna.En: The wind howled through the valleys.Sv: Johan och Astrid ville vända tillbaka, men Elin kände kallelsen från det okända, starkare än någonsin.En: Johan and Astrid wanted to turn back, but Elin felt the call of the unknown stronger than ever.Sv: "Jag måste undersöka detta närmare," sa hon bestämt.En: "I have to investigate this further," she said determinedly.Sv: Trots vännernas invändningar gick hon vidare upp mot klipporna.En: Despite her friends' objections, she continued up towards the cliffs.Sv: Dimman svepte in runt bergen, och plötsligt, som ur ingenstans, såg hon en öppning i klippan.En: The mist swept in around the mountains, and suddenly, as if from nowhere, she saw an opening in the rock.Sv: Nyfikenheten drog henne in i grottans mörker.En: Curiosity pulled her into the darkness of the cave.Sv: Där, med endast ficklampans ljus, skymtade hon uråldriga målningar på grottväggarna.En: There, with only the flashlight's beam, she glimpsed ancient paintings on the cave walls.Sv: De avbildade figurer, symboler – samma som på medalljongen.En: They depicted figures, symbols—the same as on the medallion.Sv: Hjärtat rusade.En: Her heart raced.Sv: Elins händer darrade av upphetsning och rädsla.En: Elin's hands trembled with excitement and fear.Sv: Vad hon hade upptäckt kunde skriva om historian.En: What she had discovered could rewrite history.Sv: Men nu insåg hon också ansvaret denna upptäckt innebar.En: But now she also realized the responsibility this discovery entailed.Sv: Efter att ha dokumenterat allt återvände Elin till foten av berget där Johan och Astrid väntade med oro.En: After documenting everything, Elin returned to the base of the mountain where Johan and Astrid waited with worry.Sv: Hon berättade för dem om grottan, men beslutade att hålla platsen hemlig för att skydda den från nyfikna och skadarens händer.En: She told them about the cave but decided to keep the location secret to protect it from the curious and destructive hands.Sv: Nyheten om hennes fynd började bli känt, men Elin valde anonymitet.En: The news of her find began to spread, but Elin chose anonymity.Sv: Hon önskade mer än ära att bevara det ursprungliga.En: She wished more than glory to preserve the original.Sv: Hennes självförtroende hade växt – hon visste nu att hennes passion och tysta beslutsamhet kunde föra henne långt.En: Her confidence had grown—she now knew that her passion and quiet determination could take her far.Sv: Och Rocky Mountains, med sina tidlösa hemligheter, kände hennes fotsteg väl.En: And the Rocky Mountains, with their timeless secrets, knew her footsteps well.Sv: Elin visste att hon skulle återvända.En: Elin knew she would return.Sv: Hon hörde alltid bergens lockande rop.En: She always heard the mountains' alluring call. Vocabulary Words:melt: smältagrip: grepppeaks: toppartrail: stigmuddy: lerigdisturbed: rubbadzeal: ivershrug: axelryckningtrinket: prylgather: samlahowled: ventransformed: förvandladesobjections: invändningarcuriosity: nyfikenhetswept: sveptemist: dimmaglimpsed: skymtadeancient: uråldrigdepicted: avbildadetrembled: darradeexcitement: upphetsningentail: innebäradocumenting: dokumenterabase: fotanonymity: anonymitetglory: äraalluring: lockandeconfidence: självförtroendedetermination: beslutsamhetpreserve: bevara

16 Apr 15min

Balancing Memories: Sibling Bonds in Uppsala's Gardens

Balancing Memories: Sibling Bonds in Uppsala's Gardens

Fluent Fiction - Swedish: Balancing Memories: Sibling Bonds in Uppsala's Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-15-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Vårvärmen gav liv åt Uppsala Universitets botaniska trädgårdar.En: The spring warmth brought life to Uppsala Universitets botanical gardens.Sv: Ingrid och Lars promenerade längs stigarna mellan de blommande buskarna.En: Ingrid and Lars strolled along the paths between the blooming shrubs.Sv: Ingrid bar en lista med saker från deras mammas hem.En: Ingrid carried a list of items from their mother's home.Sv: Lars gick vid hennes sida, med händerna djupt nedstoppade i fickorna.En: Lars walked by her side, with his hands deeply tucked into his pockets.Sv: "Vi behöver inte allt det här", sa Lars och pekade på några av punkterna på listan.En: "We don't need all this," said Lars, pointing at some of the items on the list.Sv: "Vi har inte ens plats hemma."En: "We don't even have space at home."Sv: Ingrid såg ner på listan och suckade.En: Ingrid looked down at the list and sighed.Sv: "Jag vill behålla minnena", svarade hon mjukt.En: "I want to keep the memories," she replied softly.Sv: "Det här är delar av vårt förflutna."En: "These are parts of our past."Sv: "Jag förstår", sa Lars, "men vi måste vara praktiska.En: "I understand," said Lars, "but we have to be practical.Sv: Vi kan inte spara på allt."En: We can't hold onto everything."Sv: De gick vidare, omgivna av blommornas starka färger.En: They continued walking, surrounded by the vibrant colors of the flowers.Sv: Varje steg tycktes bära med sig en del av deras gemensamma historia.En: Each step seemed to carry a part of their shared history.Sv: När de anlänt till den lilla paviljongen satte sig Ingrid och Lars ner för att gå igenom föremålen.En: When they arrived at the small pavilion, Ingrid and Lars sat down to go through the items.Sv: Deras mammas saker låg varsamt utspridda på det lilla träbordet.En: Their mother's belongings were gently spread out on the small wooden table.Sv: En gammal äggkopp, en brun stickad sjal, och flera fotografier.En: An old egg cup, a brown knitted shawl, and several photographs.Sv: Ingrid tog upp äggkoppen och log.En: Ingrid picked up the egg cup and smiled.Sv: "Minns du hur mamma alltid gjorde smörjiga ägg till påsken?En: "Do you remember how Mom always made buttery eggs for Easter?Sv: Detta var hennes favoritkopp."En: This was her favorite cup."Sv: Lars tittade på äggkoppen, ett svagt leende på hans läppar.En: Lars looked at the egg cup, a faint smile on his lips.Sv: "Ja, jag minns att den alltid var fylld med målat ägg."En: "Yes, I remember it was always filled with painted eggs."Sv: De fortsatte att gå igenom sina mammas saker.En: They continued to go through their mother's things.Sv: För varje föremål berättade Ingrid en historia.En: For each item, Ingrid told a story.Sv: Lars lyssnade mer och mer uppmärksamt, varje berättelse knöt honom närmare deras gemensamma barndom.En: Lars listened more and more attentively, each story tying him closer to their shared childhood.Sv: Slutligen tog Ingrid fram en dammig låda från hyllan.En: Finally, Ingrid brought out a dusty box from the shelf.Sv: Inuti låg en gammal, handgjord påskdekoration.En: Inside was an old, handmade Easter decoration.Sv: Den var enkelt gjord av färgat papper, men full av minnen.En: It was simply made of colored paper but full of memories.Sv: "Vi gjorde denna tillsammans", utropade Ingrid glatt.En: "We made this together," exclaimed Ingrid happily.Sv: "Minns du?"En: "Do you remember?"Sv: Lars tog dekorationen i sina händer och undvek ett ögonblick Ingids blick.En: Lars took the decoration in his hands and for a moment avoided Ingrid's gaze.Sv: Minnet slog honom med full kraft, och han nickade sakta.En: The memory hit him with full force, and he nodded slowly.Sv: "Ja, jag minns.En: "Yes, I remember.Sv: Det är min favorit."En: It's my favorite."Sv: I det ögonblicket förstod Lars att inte allt kunde mätas i praktiska termer.En: In that moment, Lars realized that not everything could be measured in practical terms.Sv: Vissa saker var ovärderliga för själen.En: Some things were invaluable to the soul.Sv: "Okej", sa han, "vi behåller den här.En: "Okay," he said, "we'll keep this one.Sv: Och några fler minnessaker."En: And a few more keepsakes."Sv: De enades om vilka saker de skulle behålla från sin mammas liv.En: They agreed on which items they would keep from their mother's life.Sv: Dekorationen fick en plats i deras familjeutrymme, där den kunde påminna dem om både praktikaliteten och sentimentaliteten i deras liv.En: The decoration found a place in their family space, where it could remind them of both the practicality and sentimentality in their lives.Sv: Ingrid vände sig mot Lars och log, tacksam för balansen de hade hittat.En: Ingrid turned to Lars and smiled, grateful for the balance they had found.Sv: Sommaren lade sig sakta över trädgården, men minnet av våren i både deras sinne och rum skulle för alltid leva kvar.En: Summer slowly settled over the garden, but the memory of spring in both their minds and space would forever linger. Vocabulary Words:strolled: promeneradeshrub: buskesigh: suckavibrant: starkapavilion: paviljongbelongings: sakershawl: sjalattentively: uppmärksamtdecoration: dekorationgaze: blickrealize: förståkeepsake: minnessakbalance: balanssentimentality: sentimentalitetlinger: kvarlevabotanical: botaniskapractical: praktiskspread out: utspriddabutter egg: smörjigt äggpainted: målatfaint: svagtshelf: hylladusty: dammigsoul: själagree: enigaremind: påminnaslowly: saktashare: gemensammeasure: mätaspace: utrymme

15 Apr 16min

Friendship & Resilience at the Vasa Museum

Friendship & Resilience at the Vasa Museum

Fluent Fiction - Swedish: Friendship & Resilience at the Vasa Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-14-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Det var en solig vårdag när Sigrid, Björn och Elin steg in i det mäktiga Vasamuseet i Stockholm.En: It was a sunny spring day when Sigrid, Björn, and Elin stepped into the magnificent Vasamuseet in Stockholm.Sv: Museet var fullt av människor som var glada över att få fira påsk och se det imponerande skeppet Vasa, vars mastiga kontur dominerade rummet.En: The museum was full of people who were excited to celebrate Easter and see the impressive ship Vasa, whose mighty silhouette dominated the room.Sv: Sigrid, en konststudent, såg sig ivrigt omkring i hopp om att finna inspiration för sitt kommande konstprojekt.En: Sigrid, an art student, eagerly looked around in hopes of finding inspiration for her upcoming art project.Sv: Björn, fylld av entusiasm, började entusiastiskt berätta om skeppets historia för sina vänner.En: Björn, filled with enthusiasm, started excitedly explaining the ship's history to his friends.Sv: Han pekade på de olika delarna av fartyget och förklarade: "Ser ni, det här är kanonportarna!En: He pointed out different parts of the vessel and explained: "See, these are the cannon ports!Sv: Och där borta är kaptenens hytt!"En: And over there is the captain's cabin!"Sv: Hans röst ekade i museihallen.En: His voice echoed in the museum hall.Sv: Men Sigrid kände sig inte lika ivrig.En: But Sigrid didn't feel as eager.Sv: En känsla av yrsel sköljde över henne och magen kändes orolig.En: A feeling of dizziness washed over her, and her stomach felt uneasy.Sv: Hon försökte ignorera det, fast besluten att inte förstöra besöket.En: She tried to ignore it, determined not to ruin the visit.Sv: Elin, mer observant än Björn, märkte dock att Sigrid verkade blek och distraherad.En: Elin, more observant than Björn, noticed, however, that Sigrid seemed pale and distracted.Sv: Hon gick fram till sin vän och viskade oroligt: "Allt okej, Sigrid?"En: She went up to her friend and whispered worriedly: "Are you okay, Sigrid?"Sv: Sigrid log tappert och nickade, men i hennes ögon gnistrade osäkerhet.En: Sigrid smiled bravely and nodded, but uncertainty sparkled in her eyes.Sv: De rörde sig närmare det stora skeppet när Sigrids huvud började snurra.En: They moved closer to the large ship when Sigrid's head started spinning.Sv: Då allt plötsligt blev svart, föll hon ihop framför Vasa.En: Then suddenly everything went black, and she collapsed in front of Vasa.Sv: Allt stannade upp.En: Everything stopped.Sv: Besökare och personal skyndade till, medan Björn och Elin böjde sig ner vid sin väns sida.En: Visitors and staff rushed over, while Björn and Elin bent down by their friend's side.Sv: En sköterska från museets medicinska station anlände snabbt med en liten vagn och hjälpte till att få Sigrid på fötter igen.En: A nurse from the museum's medical station quickly arrived with a small cart and helped get Sigrid back on her feet.Sv: Hon började långsamt vakna till med ett förvirrat uttryck.En: She started to slowly come to with a confused expression.Sv: Med Elin och Björn vid sina sidor, togs Sigrid till stationen för kontroll.En: With Elin and Björn by her sides, Sigrid was taken to the station for a check-up.Sv: När hon väl satt bekvämt i en stol, brast hon i tårar.En: Once she was comfortably seated in a chair, she burst into tears.Sv: "Jag har varit så stressad över min hälsa senaste tiden," erkände hon.En: "I've been so stressed about my health recently," she admitted.Sv: Elin lade en hand på hennes axel och sa lugnt: "Du är inte ensam.En: Elin placed a hand on her shoulder and said calmly: "You're not alone.Sv: Vi finns här för dig."En: We're here for you."Sv: Björn medgav med ett leende och tillade: "Vi är vänner, Sigrid.En: Björn agreed with a smile and added: "We're friends, Sigrid.Sv: Vi hjälper varandra."En: We help each other."Sv: Sigrid kände en våg av lättnad och tacksamhet skölja över henne.En: Sigrid felt a wave of relief and gratitude wash over her.Sv: Hon förstod nu vikten av att dela sina bekymmer och söka stöd när det behövs.En: She now understood the importance of sharing her worries and seeking support when needed.Sv: När de gick ut från museet, kände sig Sigrid starkare än tidigare.En: As they walked out of the museum, Sigrid felt stronger than before.Sv: Inte bara inspirerad av konstverk och historia, utan av vänskapen och stödet omkring henne.En: Not just inspired by art and history, but by the friendship and support around her.Sv: Våren kändes nu ännu ljusare, där hon promenerade med sina vänner under Stockholms påsksol.En: Spring felt even brighter now, as she strolled with her friends under Stockholm's Easter sun. Vocabulary Words:magnificent: mäktigacelebrate: firaimpressive: imponerandesilhouette: kontureagerly: ivrigtenthusiasm: entusiasmcannon ports: kanonportarnacabin: hyttdizziness: yrseluneasy: oroligobservant: observantdistracted: distraheraduncertainty: osäkerhetcollapsed: föll ihopstopped: stannade upprushed: skyndadenurse: sköterskaconfused: förvirratcheck-up: kontrollstressed: stressadbravely: tappertexpression: uttryckcomfortably: bekvämtburst: brastshoulder: axelcalmly: lugntrelief: lättnadgratitude: tacksamhetimportance: viktenstroll: promenerade

14 Apr 15min

How a Midsummer Tradition Transformed Our Office Vibe

How a Midsummer Tradition Transformed Our Office Vibe

Fluent Fiction - Swedish: How a Midsummer Tradition Transformed Our Office Vibe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-13-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Vårsolen sken in genom fönstren på kontoret, och Johan kände sig full av energi.En: The spring sun shone through the windows of the office, and Johan felt full of energy.Sv: Han älskade våren, när allting började blomma och livet kändes fyllt av nya möjligheter.En: He loved spring, when everything started to bloom and life felt filled with new opportunities.Sv: Johan sneglade över sin dator och såg Sigrid, som satt några skrivbord bort.En: Johan glanced over his computer and saw Sigrid, who sat a few desks away.Sv: Hon såg uttråkad ut medan hon klickade på sin mus och stirrade på skärmen.En: She looked bored as she clicked her mouse and stared at the screen.Sv: Johan fick en idé.En: Johan got an idea.Sv: Han gick fram till Sigrid.En: He approached Sigrid.Sv: "Hej, jag har en galen idé", viskade han och böjde sig ner mot henne.En: "Hey, I have a crazy idea," he whispered, bending down towards her.Sv: "Vad sägs om att smyga in en midsommarstång här på kontoret och fira lite vårstämning?"En: "How about sneaking a "midsommarstång" in here at the office and celebrating a bit of spring mood?"Sv: Sigrid fnissade till.En: Sigrid giggled.Sv: "Är du allvarlig?"En: "Are you serious?"Sv: frågade hon, men hon såg redan nyfiken ut.En: she asked, but she already looked curious.Sv: "Det kunde vara kul."En: "It could be fun."Sv: Johan nickade ivrigt.En: Johan nodded eagerly.Sv: "Vi gör det efter lunch, när chefen är på sin möte."En: "Let's do it after lunch, when the boss is in his meeting."Sv: Så, medan de flesta på kontoret var borta, smög Johan och Sigrid in en liten midsommarstång.En: So, while most of the office was away, Johan and Sigrid snuck in a small "midsommarstång".Sv: De dekorerade den med färgglada band och blommor.En: They decorated it with colorful ribbons and flowers.Sv: De kände sig busiga och kunde inte låta bli att skratta.En: They felt mischievous and couldn't help but laugh.Sv: Men deras glädje byttes snabbt till oro när de hörde röster utanför.En: But their joy quickly turned to worry when they heard voices outside.Sv: Chefen och ett gäng internationella klienter kom in genom dörren.En: The boss and a bunch of international clients came through the door.Sv: Johan kände paniken stiga.En: Johan felt panic rising.Sv: Stången stod mitt i kontoret, omöjlig att missa.En: The pole stood in the middle of the office, impossible to miss.Sv: Johan visste att han snabbt behövde fatta ett beslut.En: Johan knew he had to make a quick decision.Sv: Skulle han riva ner stången och undvika pinsamheten, eller skulle han försöka förvandla denna röriga situation till något positivt?En: Should he tear down the pole and avoid the embarrassment, or should he try to turn this messy situation into something positive?Sv: Sigrid såg på Johan och verkade läsa hans tankar.En: Sigrid looked at Johan and seemed to read his thoughts.Sv: Hon ställde sig framför klienterna och började entusiastiskt förklara.En: She stood in front of the clients and began to enthusiastically explain.Sv: "Det här är en svensk tradition, en midsommarstång!En: "This is a Swedish tradition, a "midsommarstång"!Sv: Vi firar våren och kommande midsommar."En: We celebrate spring and the upcoming midsummer."Sv: Klienterna såg nyfikna ut och några började ställa frågor.En: The clients looked curious, and some began asking questions.Sv: Snart hade samtalet förvandlats till en livlig diskussion om svenska traditioner och kulturer.En: Soon the conversation had turned into a lively discussion about Swedish traditions and cultures.Sv: Chefen, först förvånad, såg nu nöjd ut över den plötsliga vänliga stämningen.En: The boss, initially surprised, now looked pleased with the sudden friendly atmosphere.Sv: När mötet var över och klienterna hade lämnat, vände sig Johan till Sigrid med ett stort leende.En: When the meeting was over and the clients had left, Johan turned to Sigrid with a big smile.Sv: "Det gick ju bra!"En: "That went well!"Sv: sa han lättat.En: he said, relieved.Sv: "Vi kanske till och med imponerade på dem."En: "We might even have impressed them."Sv: Sigrid skrattade.En: Sigrid laughed.Sv: "Ja, ibland är det bra att våga lite."En: "Yes, sometimes it's good to dare a little."Sv: Johan insåg nu att det ibland var värt att ta risker och dela med sig av sin kultur.En: Johan now realized that sometimes it was worth taking risks and sharing his culture.Sv: Det kunde leda till oväntade och positiva upplevelser.En: It could lead to unexpected and positive experiences.Sv: Från den dagen kändes kontoret lite mer som hemma, fyllt av både arbete och glädje.En: From that day on, the office felt a little more like home, filled with both work and joy. Vocabulary Words:bloom: blommacurious: nyfikensneak: smygamischievous: busigaenthusiastically: entusiastisktribbons: bandmidsummer: midsommarlively: livligrisks: riskerunexpected: oväntadeopportunities: möjligheterembarrassment: pinsamhetenbored: uttråkaddecision: beslutclients: klienteratmosphere: stämningfilled: fylldglanced: snegladewindow: fönstrenboss: chefengiggle: fnissaworry: oropanic: panikentear: rivamessy: rörigasituation: situationinternational: internationellaconversation: samtalflowers: blommorhome: hemma

13 Apr 15min

Springtime Surprises: Finding Beauty in Gamla Stan's Florals

Springtime Surprises: Finding Beauty in Gamla Stan's Florals

Fluent Fiction - Swedish: Springtime Surprises: Finding Beauty in Gamla Stan's Florals Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-12-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: I Gamla Stan, under den milda vårsolen, strövade Lars och Astrid genom blomsterstånden.En: In Gamla Stan, under the mild spring sun, Lars and Astrid strolled through the flower stands.Sv: Luften var fylld av doften av nyutslagna blommor.En: The air was filled with the scent of freshly bloomed flowers.Sv: Gamla Stan var alltid vacker, men på våren strålade den extra mycket.En: Gamla Stan was always beautiful, but in spring it shone especially brightly.Sv: Lars, en hängiven trädgårdsmästare, sökte efter de perfekta vårblommorna till sin trädgård.En: Lars, a dedicated gardener, was searching for the perfect spring flowers for his garden.Sv: Han hoppades imponera på sina gäster vid det kommande påskfirandet.En: He hoped to impress his guests at the upcoming Easter celebration.Sv: Astrid, hans vän, gick bredvid honom.En: Astrid, his friend, walked beside him.Sv: Hon älskade naturens spontana skönhet.En: She loved the spontaneous beauty of nature.Sv: "De där blommorna ser fina ut," sade Astrid glatt och pekade på en bunt vilda blommor.En: "Those flowers look nice," said Astrid happily, pointing at a bunch of wildflowers.Sv: Lars skakade på huvudet.En: Lars shook his head.Sv: "För mycket oreda," muttrade han.En: "Too much mess," he muttered.Sv: Han föredrog ordning och perfektion.En: He preferred order and perfection.Sv: Astrid skrattade lätt.En: Astrid laughed lightly.Sv: De stannade vid Elins blomställ.En: They stopped at Elin's flower stand.Sv: Elin, en passionerad florist, log varmt.En: Elin, a passionate florist, smiled warmly.Sv: "Letar ni efter något speciellt?"En: "Are you looking for something special?"Sv: frågade hon medan hennes händer plockade med blommorna.En: she asked while her hands played with the flowers.Sv: "Ja," sade Lars.En: "Yes," said Lars.Sv: "Jag söker perfekta vårblommor."En: "I'm looking for perfect spring flowers."Sv: Han tittade koncentrerat på varje bukett.En: He looked intently at each bouquet.Sv: Rosor, påskliljor, tulpaner – allt måste vara precis rätt.En: Roses, daffodils, tulips—everything had to be just right.Sv: Astrid höll upp en blomma mot ljuset.En: Astrid held up a flower to the light.Sv: "Denna är vacker, Lars.En: "This one is beautiful, Lars.Sv: Ge den en chans!"En: Give it a chance!"Sv: Hon log uppmuntrande.En: She smiled encouragingly.Sv: Lars suckade, just när han skulle säga något föll hans arm och han välte en uppsättning av vilda blommor.En: Lars sighed, just as he was about to say something, his arm dropped, and he knocked over a set of wildflowers.Sv: Blommorna flög över marken.En: The flowers flew over the ground.Sv: "Oj!"En: "Oops!"Sv: utropade Lars förvånat.En: exclaimed Lars in surprise.Sv: Elin knäböjde snabbt och började plocka upp dem.En: Elin quickly knelt down and began picking them up.Sv: Lars skyndade sig att hjälpa till.En: Lars hurried to help.Sv: "Det är okej," sade Elin lugnande.En: "It's okay," said Elin reassuringly.Sv: "Ibland finns det skönhet i det oväntade."En: "Sometimes there is beauty in the unexpected."Sv: När de hade samlat ihop blommorna, plockade Elin några av dem.En: Once they had gathered the flowers, Elin picked some of them.Sv: Hon kombinerade de vilda blommorna med några traditionella sorter.En: She combined the wildflowers with some traditional varieties.Sv: "Här," sade hon och räckte buketten till Lars.En: "Here," she said, handing the bouquet to Lars.Sv: "En blandning av ordning och spontanitet."En: "A mix of order and spontaneity."Sv: Lars tittade på buketten.En: Lars looked at the bouquet.Sv: Han kunde se skönheten i Elins arrangemang.En: He could see the beauty in Elin's arrangement.Sv: Kanske hade Astrid rätt; lite spontanitet kunde vara vackert.En: Maybe Astrid was right; a little spontaneity could be beautiful.Sv: Han log.En: He smiled.Sv: "Tack, Astrid.En: "Thank you, Astrid.Sv: Tack, Elin."En: Thank you, Elin."Sv: På påskdagen fick Lars många komplimanger för sina blommor.En: On Easter day, Lars received many compliments for his flowers.Sv: Gästerna älskade den oväntade blandningen av traditionella och vilda blommor.En: The guests loved the unexpected mix of traditional and wildflowers.Sv: Lars kände sig nöjd.En: Lars felt satisfied.Sv: Han hade lärt sig något nytt – ibland är det bäst att blanda det förutsägbara med det oväntade.En: He had learned something new—sometimes it’s best to mix the predictable with the unexpected.Sv: Och Gamla Stan, med sin färgprakt, hade hjälpt honom upptäcka denna nya skönhet.En: And Gamla Stan, with its vibrant colors, had helped him discover this new beauty. Vocabulary Words:mild: mildastrolled: strövadestands: ståndbloomed: nyutslagnascent: doftendedicated: hängivenimpress: imponeraupcoming: kommandecelebration: firandetspontaneous: spontanperfection: perfektionlaughed: skrattadepassionate: passioneradflorist: floristwarmly: varmtintently: koncentreratbouquet: bukettencouragingly: uppmuntrandeexclaimed: utropadespontaneity: spontanitetreassuringly: lugnandeunexpected: oväntadegathered: samlademix: blandningcompliments: komplimangersatisfied: nöjdpredictable: förutsägbaradiscovered: upptäckavibrant: färgpraktbeauty: skönhet

12 Apr 16min

Underground Adventure: The Unexpected Bunker Discovery

Underground Adventure: The Unexpected Bunker Discovery

Fluent Fiction - Swedish: Underground Adventure: The Unexpected Bunker Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-11-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en solig vårdag när Sven, Astrid och Lars gick längs en övergiven stig i skogen.En: It was a sunny spring day when Sven, Astrid, and Lars walked along an abandoned path in the woods.Sv: Sven hade hört ett rykte om en ny hip cafe som öppnat i området.En: Sven had heard a rumor about a new hip cafe that had opened in the area.Sv: Han var ivrig att visa sina vänner den coola nya platsen han hade hört talas om.En: He was eager to show his friends the cool new place he had heard about.Sv: "Det är här, precis här borta!"En: "It's here, just over there!"Sv: utbrast Sven entusiastiskt och pekade mot en tung, rostig dörr som ledde ner till underjorden.En: exclaimed Sven enthusiastically, pointing towards a heavy, rusty door that led down underground.Sv: Lars fnissade lite och skakade på huvudet.En: Lars giggled a little and shook his head.Sv: "Ser mer ut som ett ställe där man förvarar syltburkar," sa han sarkastiskt.En: "Looks more like a place where you'd store jam jars," he said sarcastically.Sv: Astrid vek undan några grenar och studerade dörren.En: Astrid pushed aside some branches and studied the door.Sv: "Ja, kanske de har en hemlig undergroundstil," föreslog hon med en rynka av tvivel i pannan.En: "Yeah, maybe they have a secret underground style," she suggested with a wrinkle of doubt on her forehead.Sv: Trots sin tvekan följde hon sina vänner in genom dörren som gnisslade när de öppnade den.En: Despite her hesitation, she followed her friends through the door, which creaked as they opened it.Sv: Inne i bunkern var luften kylig och fylld med dammpartiklar som dansade i ljusstrålarna.En: Inside the bunker, the air was chilly and filled with dust particles dancing in the beams of light.Sv: Väggarna var täckta med bleka affischer från en annan tid.En: The walls were covered with faded posters from another time.Sv: "Det ser verkligen inte ut som ett cafe," konstaterade Astrid och tittade sig omkring.En: "It really doesn't look like a cafe," observed Astrid, looking around.Sv: Plötsligt hörde de ett högt ljud bakom sig – dörren hade stängts och låst sig.En: Suddenly, they heard a loud noise behind them—the door had closed and locked itself.Sv: Lars tittade skeptiskt på Sven.En: Lars looked skeptically at Sven.Sv: "Så mycket för ditt hipa cafe," sa han och skrattade till.En: "So much for your hip cafe," he said with a chuckle.Sv: Sven, fast besluten att fixa situationen, sa: "Låt oss utforska lite.En: Sven, determined to fix the situation, said, "Let's explore a bit.Sv: Vi kanske hittar en annan väg ut!"En: We might find another way out!"Sv: Astrid och Lars följde honom djupare in i bunkerns labyrintiska gångar.En: Astrid and Lars followed him deeper into the bunker's labyrinthine corridors.Sv: Efter en stund snubblade de över en dammig låda fylld med gamla konserverade varor.En: After a while, they stumbled upon a dusty box filled with old preserved goods.Sv: "Inte direkt vårbeställningar från en lyxrestaurang," skämtade Lars medan han höll upp en gammal burk bönor.En: "Not exactly spring orders from a luxury restaurant," joked Lars while holding up an old can of beans.Sv: De fortsatte tills de nådde ett rum med en antik radio på en hylla.En: They continued until they reached a room with an antique radio on a shelf.Sv: Plötsligt sprakar radion till liv och spelar en gammal melodi, vilket fick Astrid att hoppa till.En: Suddenly, the radio crackled to life, playing an old melody, causing Astrid to jump.Sv: "Vad i hela världen?"En: "What in the world?"Sv: utropade hon, försökte skrämma bort oron med ett skratt.En: she exclaimed, trying to scare away the worry with a laugh.Sv: Medan musiken fortsatte, märkte Sven en gammal manuell lucka på en vägg.En: As the music continued, Sven noticed an old manual hatch on a wall.Sv: "Titta!En: "Look!Sv: Vi kanske kan använda den för att ta oss ut," sade han.En: We might be able to use that to get out," he said.Sv: Tillsammans lyckades de vrida och vända på luckan tills den öppnades med ett kraftigt knarr.En: Together, they managed to twist and turn the hatch until it opened with a loud creak.Sv: De tre vännerna steg ut i friheten, dagens ljus fick dem att kisar och de brast ut i skratt över deras oväntade äventyr.En: The three friends stepped out into freedom, the day's light making them squint, and they burst out in laughter over their unexpected adventure.Sv: "Nästa gång," sa Astrid, "måste vi verkligen kolla upp Svena rykten."En: "Next time," said Astrid, "we really need to check up on Sven's rumors."Sv: Sven nickade och log brett, "Jag lärde mig en läxa.En: Sven nodded and grinned widely, "I learned a lesson.Sv: Men, när vi tänker efter, var det inte så dåligt, eller hur?"En: But, when you think about it, it wasn't that bad, right?"Sv: Lars skakade på huvudet och sa: "Nästa gång, låt oss bara gå till ett vanligt cafe!"En: Lars shook his head and said, "Next time, let's just go to a regular cafe!"Sv: Deras skratt ekade genom skogen medan de vandrade hemåt, gladare än någonsin över att vara ute i friska luften igen.En: Their laughter echoed through the woods as they walked home, happier than ever to be out in the fresh air again. Vocabulary Words:abandoned: övergivenrumor: rykteeager: ivrigenthusiastically: entusiastisktrusty: rostigsarcastically: sarkastisktwrinkle: rynkahesitation: tvekanbunker: bunkerparticles: partiklarfaded: blekaskeptically: sceptisktlabyrinthine: labyrintiskapreserved: konserveradeantique: antiktcrackled: sprakademanual: manuellhatch: luckacreak: knarrfreedom: frihetsquint: kisarunexpected: oväntadeadventure: äventyrburst: brast utlesson: läxaluxury: lyxcorridors: gångarstudied: studerademelody: melodifresh: friska

11 Apr 16min

Reunion in Spring: A Tale of Healing and New Beginnings

Reunion in Spring: A Tale of Healing and New Beginnings

Fluent Fiction - Swedish: Reunion in Spring: A Tale of Healing and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-10-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Vårvinden svepte över fältsjukhuset som låg i utkanten av byn.En: The spring wind swept over the field hospital located on the outskirts of the village.Sv: Solen bröt genom molnen och lät de första vårblommorna skina bland det tunna gräset.En: The sun broke through the clouds and allowed the first spring flowers to shine among the sparse grass.Sv: Inne i fältsjukhuset var det full aktivitet.En: Inside the field hospital, there was full activity.Sv: Sjuksköterskor och läkare rusade mellan sängarna för att hjälpa dem som drabbats av de senaste översvämningarna.En: Nurses and doctors rushed between the beds to help those affected by the recent floods.Sv: Astrid var en av sjuksköterskorna.En: Astrid was one of the nurses.Sv: Hon hade ägnat hela påskhelgen åt att arbeta.En: She had spent the entire Easter weekend working.Sv: Hon var trött men envis.En: She was tired but determined.Sv: Hon hade länge burit på en skuld.En: She had long carried a guilt.Sv: Hennes far, Olof, låg nu på sjukhuset.En: Her father, Olof, was now in the hospital.Sv: Hon hade tappat kontakten med honom efter moderns död.En: She had lost touch with him after the death of her mother.Sv: Astrid hade oroat sig för hur han skulle ta det om hon försökte prata.En: Astrid had worried about how he would react if she tried to talk.Sv: "Jag måste träffa pappa," tänkte Astrid.En: "I must see dad," Astrid thought.Sv: Hon hade hört att han blivit inlagd, men vågade inte riktigt ta ledigt.En: She had heard that he had been admitted, but didn't quite dare to take off work.Sv: "De behöver mig här," sade hon till sig själv.En: "They need me here," she told herself.Sv: Men längtan efter att få träffa Olof blev starkare än hennes rädsla.En: But the longing to see Olof grew stronger than her fear.Sv: Hon bestämde sig för att ta en paus.En: She decided to take a break.Sv: Astrid kom in i rummet där Olof låg.En: Astrid entered the room where Olof lay.Sv: Han såg äldre ut nu.En: He looked older now.Sv: Rynkorna vid hans ögon hade blivit djupare, men han log när han såg henne.En: The wrinkles by his eyes had deepened, but he smiled when he saw her.Sv: "Astrid," sade han, och rösten skälvde.En: "Astrid," he said, and his voice quivered.Sv: De satt i tystnad en stund.En: They sat in silence for a while.Sv: "Jag har saknat dig," sade Olof slutligen.En: "I have missed you," Olof finally said.Sv: Astrid kände en lättnad.En: Astrid felt a relief.Sv: "Förlåt att jag inte har varit här," svarade hon, och en ensam tår rullade nerför hennes kind.En: "Sorry I haven't been here," she replied, and a lone tear rolled down her cheek.Sv: De pratade länge om allt de upplevt sedan sist.En: They talked for a long time about everything they had experienced since they last met.Sv: Sorgen efter moderns död som hängde över dem båda.En: The sorrow after their mother's death that loomed over them both.Sv: Men sakta förvandlades samtalet till hopp och framtid.En: But slowly, the conversation turned to hope and the future.Sv: Plötsligt dök Elsa upp i dörren, Astrids yngre syster.En: Suddenly, Elsa appeared in the doorway, Astrid's younger sister.Sv: Hon hade med sig ett litet paket.En: She had with her a small package.Sv: "Glad påsk!"En: "Happy Easter!"Sv: sade hon glatt och räckte över det till Astrid och Olof.En: she said cheerfully and handed it over to Astrid and Olof.Sv: De öppnade paketet och fann en enkel påskhare i choklad.En: They opened the package and found a simple chocolate Easter bunny.Sv: En symbol för ny början och försoning.En: A symbol of new beginnings and reconciliation.Sv: Astrid kände en värme i bröstet.En: Astrid felt a warmth in her chest.Sv: Hon hade konfronterat sin skuld och tagit ett steg mot att återförenas med sin far.En: She had confronted her guilt and taken a step towards reuniting with her father.Sv: Elsa förenade dem, och kärleken dem emellan kändes starkare än någonsin.En: Elsa united them, and the love between them felt stronger than ever.Sv: Det var en ny början, i takt med att våren grönskade på den blomstrande ängen utanför.En: It was a new beginning, in step with spring flourishing on the blooming meadow outside. Vocabulary Words:swept: svepteoutskirts: utkantensparse: tunnarushed: rusadedetermined: envisguilt: skuldadmitted: inlagddare: vågadewrinkles: rynkorquivered: skälvderelief: lättnadlone: ensamsorrow: sorgloomed: hängdereconciliation: försoningconfronted: konfronteratunited: förenadeflourishing: grönskadefield hospital: fältsjukhusnurses: sjuksköterskorexperienced: upplevtyounger sister: yngre systerpackage: paketchocolate: chokladsymbol: symbolbeginning: börjanchest: bröststep: stegmeadow: ängcheerfully: glatt

10 Apr 14min

Populärt inom Utbildning

bygga-at-idioter
historiepodden-se
rss-bara-en-till-om-missbruk-medberoende-2
det-skaver
sektledare
harrisons-dramatiska-historia
nu-blir-det-historia
johannes-hansen-podcast
not-fanny-anymore
alska-oss
roda-vita-rosen
allt-du-velat-veta
rikatillsammans-om-privatekonomi-rikedom-i-livet
rss-i-skenet-av-blaljus
rss-max-tant-med-max-villman
sa-in-i-sjalen
handen-pa-hjartat
rss-sjalsligt-avkladd
i-vantan-pa-katastrofen
polisutbildningspodden