From Strangers to Companions: A Serendipitous Museum Encounter

From Strangers to Companions: A Serendipitous Museum Encounter

Fluent Fiction - Swedish: From Strangers to Companions: A Serendipitous Museum Encounter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-07-21-22-34-01-sv

Story Transcript:

Sv: Värmen utanför Vasa Museum var tryckande.
En: The heat outside the Vasa Museum was oppressive.

Sv: Turisterna strömmade in genom dörrarna, ivriga att se det berömda skeppet.
En: Tourists streamed in through the doors, eager to see the famous ship.

Sv: Inne i museet var luften sval och behaglig.
En: Inside the museum, the air was cool and pleasant.

Sv: Elin, som nyligen flyttat till Stockholm, stod ensam framför en av montrarna.
En: Elin, who had recently moved to Stockholm, stood alone in front of one of the displays.

Sv: Hon läste om Vasa-skeppets tragiska historia och förlorade sig i tankar.
En: She read about the Vasa ship's tragic history and lost herself in thought.

Sv: Bredvid henne stod Johan, en lokal konstnär på jakt efter ny inspiration.
En: Beside her stood Johan, a local artist in search of new inspiration.

Sv: Han betraktade skeppet med ett konstnärligt öga, imponerad av dess storlek och detaljer.
En: He regarded the ship with an artistic eye, impressed by its size and details.

Sv: Hans skissbok låg öppen i handen, fylld med snabba pennstreck.
En: His sketchbook lay open in his hand, filled with quick pencil strokes.

Sv: Elin och Johan stod bredvid varandra, båda försjunkna i sina egna världar.
En: Elin and Johan stood next to each other, both absorbed in their own worlds.

Sv: Men Elin kände en plötslig lust att prata.
En: But Elin felt a sudden urge to speak.

Sv: Hon såg på Johan och märkte hans intresse för skeppet.
En: She looked at Johan and noticed his interest in the ship.

Sv: Hon kände sig blyg, osäker på om hon skulle våga säga något.
En: She felt shy, unsure if she should dare to say something.

Sv: Hon tog ett djupt andetag, sedan frågade hon försiktigt, "Vad tycker du om skeppet?"
En: She took a deep breath, then cautiously asked, "What do you think of the ship?"

Sv: Johan blev överraskad av frågan.
En: Johan was surprised by the question.

Sv: Han vände sig mot Elin och log.
En: He turned to Elin and smiled.

Sv: "Det är fascinerande," svarade han.
En: "It's fascinating," he answered.

Sv: "Jag ser något nytt varje gång jag är här."
En: "I see something new every time I'm here."

Sv: Deras samtal började trevande men blev snart djupare.
En: Their conversation began tentatively but soon grew deeper.

Sv: Johan berättade om sitt konstnärliga arbete och hur han sökte inspiration från historiska platser.
En: Johan talked about his artistic work and how he sought inspiration from historical places.

Sv: Elin delade sin kärlek för historiens berättelser, hur hon flytt till Stockholm och längtade efter någon att prata med.
En: Elin shared her love for historical stories, how she had moved to Stockholm and longed for someone to talk to.

Sv: De pratade länge, om allt från Vasa-skeppets konstruktion till sina egna drömmar och intressen.
En: They talked for a long time, about everything from the Vasa ship's construction to their own dreams and interests.

Sv: Elin kände hur hennes oro och ensamhet sakta försvann.
En: Elin felt her anxiety and loneliness slowly fade away.

Sv: För varje ord blev hon mer självsäker.
En: With each word, she became more confident.

Sv: Johan, i sin tur, kände en ny inspiration växa fram.
En: Johan, in turn, felt a new inspiration emerging.

Sv: När museet började tömmas på folk och kvällens svalka kröp in, utbytte Elin och Johan telefonnummer.
En: As the museum began to empty of people and the evening cool crept in, Elin and Johan exchanged phone numbers.

Sv: "Vi borde träffas igen," föreslog Johan.
En: "We should meet again," suggested Johan.

Sv: "Kanske på ett annat museum?"
En: "Maybe at another museum?"

Sv: Elin nickade, glad över att ha funnit en vän i den stora staden.
En: Elin nodded, happy to have found a friend in the big city.

Sv: Den dagen hade något förändrats.
En: That day, something had changed.

Sv: Elin kände sig inte längre vilsen.
En: Elin no longer felt lost.

Sv: Hennes mod att ta första steget hade förenat henne med Johan, och deras nyfunna vänskap kändes som en början på något stort.
En: Her courage to take the first step had connected her with Johan, and their newfound friendship felt like the beginning of something big.

Sv: Stockholm började kännas som hemma.
En: Stockholm was starting to feel like home.


Vocabulary Words:
  • oppressive: tryckande
  • tourists: turisterna
  • eager: ivriga
  • pleasant: behaglig
  • display: monter
  • tragic: tragiska
  • thought: tankar
  • artist: konstnär
  • sketchbook: skissbok
  • strokes: pennstreck
  • absorbed: försjunkna
  • urge: lust
  • shy: blyg
  • cautiously: försiktigt
  • tentatively: trevande
  • emerging: växa fram
  • exchange: utbytte
  • suggested: föreslog
  • longed: längtade
  • loneliness: ensamhet
  • confident: självsäker
  • construction: konstruktion
  • dreams: drömmar
  • friendship: vänskap
  • courage: mod
  • connected: förenat
  • beginning: början
  • cool: svalka
  • regard: betraktade
  • inspiration: inspiration

Avsnitt(342)

Crafting Heritage: A Day at Skansen's Living History

Crafting Heritage: A Day at Skansen's Living History

Fluent Fiction - Swedish: Crafting Heritage: A Day at Skansen's Living History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-10-07-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en klar och krispig höstdag i Stockholm, och luften doftade av fuktig jord och rök från vedeldade ugnar.En: It was a clear and crisp autumn day in Stockholm, and the air smelled of damp earth and smoke from wood-fired ovens.Sv: Sofia och Axel promenerade genom Skansen, omgivna av träd i flammande färger.En: Sofia and Axel were walking through Skansen, surrounded by trees ablaze with color.Sv: Trots Axels höjda ögonbryn när de kom in på området, hade Sofia redan bestämt sig – det här skulle bli en dag att minnas.En: Despite Axel's raised eyebrows when they entered the area, Sofia had already made up her mind – this would be a day to remember.Sv: Sofia älskade allt med Skansen.En: Sofia loved everything about Skansen.Sv: De gamla husen, hantverkarna klädda i traditionella kläder och känslan av att kliva rakt in i historieböckerna – det var som att återknyta till alla delar av hennes svenska arv.En: The old houses, the artisans dressed in traditional clothing, and the feeling of stepping right into the history books – it was like reconnecting with all parts of her Swedish heritage.Sv: Axel däremot gav ifrån sig ett skeptiskt morrande ljud.En: Axel, on the other hand, let out a skeptical grumbling sound.Sv: "Hur vet vi ens att allt här är historiskt korrekt?"En: "How do we even know that everything here is historically accurate?"Sv: frågade han utan att vänta på svar.En: he asked without waiting for an answer.Sv: Sofia log tålmodigt och pekade mot en stuga där man gjorde hantverk.En: Sofia smiled patiently and pointed toward a cottage where crafts were being made.Sv: "Kom, låt oss prova lite traditionellt hantverk.En: "Come on, let's try some traditional crafts.Sv: Det kanske fångar ditt intresse?"En: It might catch your interest?"Sv: De gick in i stugan där lukten av trä och lack fyllde rummet.En: They went into the cottage where the smell of wood and varnish filled the room.Sv: Det fanns bänkar med olika handverktyg och på ett bord låg små trästycken staplade.En: There were benches with various hand tools, and on a table, small pieces of wood were stacked.Sv: "Vill ni göra en egen Dalahäst?"En: "Would you like to make your own Dala horse?"Sv: frågade en äldre dam med ett vänligt leende.En: asked an elderly lady with a friendly smile.Sv: Trots sin skepsis plockade Axel upp en träbit och satte sig med Sofia.En: Despite his skepticism, Axel picked up a piece of wood and sat down with Sofia.Sv: Till en början verkade han fortfarande bekymrad, men hans uttryck förändrades snart.En: At first, he still seemed concerned, but his expression soon changed.Sv: När de skar och slipade sina hästar, började han ställa frågor om olika tekniker och målning.En: As they carved and sanded their horses, he began asking questions about different techniques and painting.Sv: Sofia såg på honom och kunde inte hjälpa att le.En: Sofia looked at him and couldn't help but smile.Sv: "Det är inte så illa, eller hur?"En: "It's not so bad, is it?"Sv: Axel ryckte på axlarna men log tillbaka.En: Axel shrugged but smiled back.Sv: "Det är faktiskt roligare än jag trodde."En: "It's actually more fun than I thought."Sv: Under resten av besöket i Skansen vandrade de runt, deltog i fler aktiviteter, och Sofia njöt av Axels alltmer entusiastiska närvaro.En: For the rest of their visit to Skansen, they wandered around, participated in more activities, and Sofia enjoyed Axel's increasingly enthusiastic presence.Sv: När de tillslut lämnade platsen, höll Axel stolt sin färdiga Dalahäst i handen.En: When they finally left the place, Axel proudly held his finished Dala horse in his hand.Sv: "Det finns något speciellt med det här," sa Axel när de gick mot utgången.En: "There's something special about this," said Axel as they walked toward the exit.Sv: "Kanske var jag lite för snabb med att döma."En: "Maybe I was a bit too quick to judge."Sv: Sofia nickade och kramade honom lätt om armen.En: Sofia nodded and lightly hugged his arm.Sv: "Det handlar om att hitta och bevara vår historia.En: "It's about finding and preserving our history.Sv: Det kopplar oss till vårt förflutna."En: It connects us to our past."Sv: Både Sofia och Axel gick därifrån med starkare band till det svenska kulturarvet och en oförglömlig dag bakom sig.En: Both Sofia and Axel left with stronger ties to the Swedish cultural heritage and an unforgettable day behind them.Sv: Axel hade funnit en ny uppskattning för de rika historierna och traditionerna, och Sofia var glad att ha delat detta med honom.En: Axel had found a new appreciation for the rich stories and traditions, and Sofia was glad to have shared this with him.Sv: Den krispiga hösten och Skansen hade visat sig vara den perfekta bakgrunden för deras resa genom tiden och dem själva.En: The crisp autumn and Skansen had proven to be the perfect backdrop for their journey through time and themselves. Vocabulary Words:clear: klarcrisp: krispigdamp: fuktigablaze: flammandeheritage: arvskeptical: skeptiskgrumbling: morrandepatiently: tålmodigtcottage: stugavarnish: lackstacked: stapladeelderly: äldresanded: slipadeshrugged: ryckte på axlarnaappreciation: uppskattningpreserving: bevaracultural: kulturellaenthusiastic: entusiastiskunforgettable: oförglömligbackground: bakgrundearth: jordsurrounded: omgivnabenches: bänkarartisans: hantverkaremind: bestämt sigaccurate: korrekttechniques: teknikerexpression: uttryckjudge: dömaconnects: kopplar

10 Okt 15min

Discovering Swedish Autumn: A Tale of Wool and Wonder

Discovering Swedish Autumn: A Tale of Wool and Wonder

Fluent Fiction - Swedish: Discovering Swedish Autumn: A Tale of Wool and Wonder Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-09-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en krispig höstdag i Sigtuna.En: It was a crisp autumn day in Sigtuna.Sv: Löven föll långsamt och dekorerade marken med sina gyllene och röda färger.En: The leaves were falling slowly, decorating the ground with their golden and red colors.Sv: Elin hade kommit till den romantiska sjöanläggningen för att hitta inspiration för sin reseblogg.En: Elin had come to the romantic lakeside establishment to find inspiration for her travel blog.Sv: Hon längtade efter att uppleva en äkta svensk höst och en vacker ylletröja skulle vara perfekt för hennes nästa bloggpost.En: She longed to experience an authentic Swedish autumn, and a beautiful wool sweater would be perfect for her next blog post.Sv: Elin var på jakt efter tröjan i alla de små butikerna längs de smala gränderna.En: Elin was on the hunt for the sweater in all the small shops along the narrow alleys.Sv: Men utbudet var tunt.En: But the selection was sparse.Sv: Höstens vackra färger hade lockat många turister, och många av de traditionella plaggen hade redan sålts.En: The beautiful colors of autumn had enticed many tourists, and many of the traditional garments had already been sold.Sv: Lars, en lokal hantverkare, spenderade sina dagar vid sin lilla bod nere vid sjön.En: Lars, a local craftsman, spent his days at his little stall down by the lake.Sv: Hans händer var vana vid att forma ull till vackra tröjor, och han önskade i hemlighet att hans arbete skulle fånga Elins uppmärksamhet.En: His hands were accustomed to shaping wool into beautiful sweaters, and he secretly wished that his work would capture Elin's attention.Sv: Han såg henne gå runt på jakt efter något speciellt.En: He saw her walking around in search of something special.Sv: Johan, resortens charmiga chef, passerade ofta förbi de små butikerna.En: Johan, the resort's charming manager, often passed by the small shops.Sv: Hans leende och vänliga natur gjorde honom populär bland gästerna, men han bar på sitt eget hjärtesorg.En: His smile and friendly nature made him popular among the guests, but he carried his own heartache.Sv: Johan hoppades alltid att gästerna skulle hitta glädje och tröst under sin vistelse.En: Johan always hoped that guests would find joy and comfort during their stay.Sv: Efter en timmes letande började Elin ge upp hoppet om att hitta den perfekta tröjan.En: After an hour of searching, Elin began to lose hope of finding the perfect sweater.Sv: Hon funderade på om hon skulle nöja sig med något mindre imponerande eller fortsätta sin jakt.En: She contemplated whether she should settle for something less impressive or continue her quest.Sv: Just då kände hon en plötslig impulskänsla och beslöt sig för att utforska en annan väg.En: Just then, she felt a sudden impulse and decided to explore a different path.Sv: Den ledde henne ner till sjön där hon kände lukten av ren ull och hörde ljudet av garnnystan som rullade.En: It led her down to the lake where she smelled the scent of pure wool and heard the sound of rolling yarn balls.Sv: Där, i en liten bås, stod Lars med sina vackra, handgjorda tröjor.En: There, in a small booth, stood Lars with his beautiful, handmade sweaters.Sv: Elin drogs direkt till de mjuka färgerna och det intrikata mönstret i hans arbete.En: Elin was immediately drawn to the soft colors and the intricate pattern of his work.Sv: Det var något speciellt, något äkta.En: There was something special, something genuine.Sv: Lars log försiktigt när Elin rörde vid en av tröjorna och kände dess värme.En: Lars smiled gently as Elin touched one of the sweaters and felt its warmth.Sv: "Är det här handgjort?"En: "Is this handmade?"Sv: frågade hon med förundran.En: she asked in amazement.Sv: "Ja," svarade Lars stolt.En: "Yes," Lars replied proudly.Sv: "Varje tråd är vävd med omsorg och kärlek."En: "Every thread is woven with care and love."Sv: Elins hjärta fylldes med en ny insikt.En: Elin's heart filled with a new understanding.Sv: Kanske handlar det inte om att hitta den 'perfekta' bilden utan om äktheten i människorna och berättelserna hon möter.En: Perhaps it is not about finding the 'perfect' picture but about the authenticity in the people and stories she encounters.Sv: Hon köpte tröjan och visste att hennes blogg skulle berätta en mycket rikare historia.En: She bought the sweater and knew her blog would tell a much richer story.Sv: När hon gick tillbaka uppför backen, kände Elin en ny uppskattning för den svenska kulturen och dess hantverkare.En: As she walked back up the hill, Elin felt a new appreciation for Swedish culture and its artisans.Sv: Lars såg henne gå och kände en inre glädje.En: Lars watched her go and felt an inner joy.Sv: Hon hade fått mer än bara en tröja den dagen; hon hade funnit en berättelse.En: She had gained more than just a sweater that day; she had found a story.Sv: Det visade sig att den riktiga skatten inte var i tröjan själv, utan i de genuina kopplingarna och de lokala berättelserna som skapade den.En: It turned out that the real treasure was not in the sweater itself, but in the genuine connections and the local stories that created it.Sv: Och så lärde sig Elin en dyrbar läxa – att värdet av en plats ligger i hjärtat hos dem som bor där.En: And so, Elin learned a valuable lesson—that the worth of a place lies in the hearts of those who live there. Vocabulary Words:crisp: krispigautumn: höstinspiration: inspirationauthentic: äktasparse: tuntenticed: lockadecraftsman: hantverkareintricate: intrikatgenuine: äkthetcontemplate: funderadeimpulse: impulskänslaestablishment: anläggningexperience: upplevagarments: plaggenmanager: chefheartache: hjärtesorgcomfort: tröstquest: jaktyarn: garnwoven: vävdcapture: fångaencounters: möterappreciation: uppskattningartisans: hantverkaretreasure: skattenconnections: kopplingarnalesson: läxaworth: värdetintrigue: förundransmile: leende

9 Okt 16min

Discover Ancient Secrets: A Magical Day on Gotland

Discover Ancient Secrets: A Magical Day on Gotland

Fluent Fiction - Swedish: Discover Ancient Secrets: A Magical Day on Gotland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-08-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en kylig höstdag på Gotland.En: It was a chilly autumn day on Gotland.Sv: Solen kastade långa skuggor över de gamla ruinerna där en livlig festival pågick.En: The sun cast long shadows over the ancient ruins where a lively festival was taking place.Sv: Lars, en ivrig historiker, gick bredvid sin lilla syster Kajsa.En: Lars, an eager historian, walked beside his little sister Kajsa.Sv: Hon såg sig omkring med stora ögon, fascinerad av allt som fanns att upptäcka.En: She looked around with wide eyes, fascinated by everything there was to discover.Sv: Luften var fylld av doften av nybakade lakritskakor och ljudet av glada röster.En: The air was filled with the scent of freshly baked licorice cookies and the sound of joyful voices.Sv: "Det är magiskt här," sa Kajsa och kramade Lars arm.En: "It's magical here," said Kajsa, hugging Lars' arm.Sv: Lars log.En: Lars smiled.Sv: "Ja, kanske vi hittar något speciellt för dig."En: "Yes, maybe we'll find something special for you."Sv: De promenerade mellan olika stånd.En: They walked between various stalls.Sv: Det fanns keramik, textilier och smycken inspirerade av vikingatiden.En: There were ceramics, textiles, and jewelry inspired by the Viking era.Sv: Lars stannade vid ett stånd där en kvinna med mörkrött hår sålde vackra silversmycken.En: Lars stopped at a stall where a woman with dark red hair was selling beautiful silver jewelry.Sv: Hennes namn var Elin, och hon var en känd hantverkare i området.En: Her name was Elin, and she was a well-known artisan in the area.Sv: "Ett av de här halsbanden skulle vara perfekt för Kajsa," tänkte Lars och pekade på ett speciellt stycke.En: "One of these necklaces would be perfect for Kajsa," thought Lars, pointing to a specific piece.Sv: Det hade intrikata mönster av en båt inristad, som om det berättade en historia från forntiden.En: It had intricate designs of a boat engraved, as if it told a story from ancient times.Sv: Men Elin såg sorgset på honom.En: But Elin looked at him sadly.Sv: "Jag är ledsen," sa hon, "men det har redan blivit sålt.En: "I'm sorry," she said, "but it has already been sold.Sv: Det var ett unikt stycke, och jag har inte inspirerats på samma sätt igen."En: It was a unique piece, and I haven't been inspired in the same way again."Sv: Lars blev besviken men gav inte upp så lätt.En: Lars was disappointed but didn't give up so easily.Sv: Han vände sig till Kajsa och log uppmuntrande.En: He turned to Kajsa and smiled encouragingly.Sv: "Kom, vi kan utforska ruinerna.En: "Come, we can explore the ruins.Sv: Kanske hittar vi något som ger inspiration."En: Maybe we'll find something that provides inspiration."Sv: De vandrade längre in i ruinerna.En: They wandered further into the ruins.Sv: Träden prasslade i vinden och de färgglada höstlöven virvlade kring deras fötter.En: The trees rustled in the wind, and the colorful autumn leaves swirled around their feet.Sv: Plötsligt stannade Kajsa till, ögonen vidgades av förvåning.En: Suddenly, Kajsa stopped, her eyes widened in amazement.Sv: "Titta, Lars!"En: "Look, Lars!"Sv: utbrast hon och pekade mot en gammal sten.En: she exclaimed, pointing at an old stone.Sv: Där, inristad i stenen, fanns ett uråldrigt motiv av en sol och en båt.En: There, engraved on the stone, was an ancient motif of a sun and a boat.Sv: Bilden verkade nästan levande, som om den bar på Gotlands gamla hemligheter.En: The image seemed almost alive, as if it carried Gotland's old secrets.Sv: Lars kände hjärtat slå snabbare.En: Lars felt his heart beat faster.Sv: "Detta är perfekt, Kajsa!"En: "This is perfect, Kajsa!"Sv: De skyndade sig tillbaka till Elins stånd och delade sin upptäckt med henne.En: They hurried back to Elin's stall and shared their discovery with her.Sv: Elin lyssnade noga, och i hennes ögon tändes en ny glöd av inspiration.En: Elin listened intently, and in her eyes, a new spark of inspiration was lit.Sv: "Jag kan göra något ännu mer speciellt än det första," lovade hon.En: "I can make something even more special than the first," she promised.Sv: Så satte Elin igång med att skapa, och resultatet var ett lyxigt halsband som fångade både solen och båten från ruinen.En: Elin then set to work, and the result was a luxurious necklace that captured both the sun and the boat from the ruin.Sv: Lars gav det till Kajsa, stolta över sitt gemensamma äventyr.En: Lars gave it to Kajsa, proud of their shared adventure.Sv: "Detta halsband är inte bara ett smycke," sa Lars.En: "This necklace is not just a piece of jewelry," said Lars.Sv: "Det är minnena av vår dag tillsammans och vår historia."En: "It's the memories of our day together and our history."Sv: Kajsa nickade och kramade sin bror.En: Kajsa nodded and hugged her brother.Sv: Hon hade fått mer än bara ett vackert smycke; hon hade upplevt Gotlands magi och delat den med sin bror.En: She had gained more than just a beautiful piece of jewelry; she had experienced the magic of Gotland and shared it with her brother.Sv: Och så lärde sig Lars att det som räknas mest ibland inte är vad vi äger, utan vad vi delar och lär oss på resans gång.En: And so Lars learned that what sometimes matters most is not what we own, but what we share and learn along the journey. Vocabulary Words:chilly: kyligruins: ruinereager: ivrigfascinated: fascineradscent: doftenmagical: magisktceramics: keramiktextiles: textilierjewelry: smyckenintricate: intrikataengraved: inristaddisappointed: besvikenexplore: utforskarustled: prassladeswirled: virvladeamazed: förvåningancient: uråldrigtmotif: motivalive: levandesecrets: hemligheterspark: glödluxurious: lyxigtproud: stoltashared: gemensammaadventure: äventyrmemories: minnenahistory: historiajourney: resansartisan: hantverkarediscover: upptäcka

8 Okt 16min

Unveiling Legends: The Hidden Secrets of Gamla Uppsala

Unveiling Legends: The Hidden Secrets of Gamla Uppsala

Fluent Fiction - Swedish: Unveiling Legends: The Hidden Secrets of Gamla Uppsala Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-08-07-38-20-sv Story Transcript:Sv: Dimman låg tung över de gamla ruinerna i Gamla Uppsala.En: The fog lay heavy over the ancient ruins in Gamla Uppsala.Sv: Marken var täckt av höstens färgglada löv, och stora gravhögar reste sig runt omkring.En: The ground was covered with autumn's colorful leaves, and large burial mounds rose up around.Sv: I den skarpa höstluften hördes suset från trädens grenar, som bar på en hemlig historia.En: In the crisp autumn air, the rustling of the trees' branches could be heard, carrying a hidden story.Sv: Erik, Linnea och Johan arbetade på sin arkeologiska forskning vid platsen.En: Erik, Linnea, and Johan were working on their archaeological research at the site.Sv: Erik var uppfylld av fascination för gammal nordisk mytologi.En: Erik was filled with fascination for old Nordic mythology.Sv: Han trodde starkt på att det fanns dolda sanningar gömda i ruinerna.En: He strongly believed that there were hidden truths concealed in the ruins.Sv: Linnea, en begåvad forskare, var mer skeptisk.En: Linnea, a talented researcher, was more skeptical.Sv: Hon fokuserade på fakta och avfärdade ofta Eriks teorier som legender.En: She focused on facts and often dismissed Erik's theories as legends.Sv: Johan, gruppens ivrige praktikant, ville bevisa sig själv och lockades av mystikerna i deras fynd.En: Johan, the group's enthusiastic intern, wanted to prove himself and was drawn to the mysteries of their findings.Sv: Målet var tydligt.En: The goal was clear.Sv: Erik ville hitta bevis på uråldriga ritualer kopplade till de nordiska gudarna.En: Erik wanted to find evidence of ancient rituals connected to the Norse gods.Sv: Han var övertygad om att dessa kunde visa på en djupare historisk betydelse.En: He was convinced that these could show a deeper historical significance.Sv: Men det fanns konflikter.En: But there were conflicts.Sv: Linnea var tveksam och argumenterade mot de övernaturliga tolkningarna.En: Linnea was doubtful and argued against the supernatural interpretations.Sv: Dessutom närmade sig höststormarna, vilket hotade deras arbete.En: Additionally, the autumn storms were approaching, threatening their work.Sv: Trots detta bestämde Erik sig för att utforska ruinerna ensam, driven av nyfunna gravyrer han trodde kunde vara betydelsefulla.En: Despite this, Erik decided to explore the ruins alone, driven by newly found engravings he believed could be significant.Sv: En natt smög Erik iväg, medan vinden tilltog och regnet började falla.En: One night, Erik snuck away as the wind picked up and the rain began to fall.Sv: Djupt inne i ruinerna hittade han en gammal kammare.En: Deep inside the ruins, he found an ancient chamber.Sv: Där fanns rester av vad som såg ut att vara en ceremoniell plats tillägnad Oden.En: There were remains of what appeared to be a ceremonial place dedicated to Oden.Sv: Utanför ökade stormens styrka, och hans kontakt med teamet försvann.En: Outside, the storm's strength increased, and his contact with the team disappeared.Sv: Erik dokumenterade sina fynd snabbt.En: Erik documented his findings quickly.Sv: Vattnet sipprade in, och ljuset började falna.En: Water seeped in, and the light began to fade.Sv: Till sist dök Linnea och Johan upp, oroliga men beslutsamma att få honom tillbaka i säkerhet.En: Finally, Linnea and Johan appeared, worried but determined to get him back to safety.Sv: När de såg Eriks dokumentation stannade Linnea för ett ögonblick.En: When they saw Erik's documentation, Linnea paused for a moment.Sv: Bevisen var obestridliga.En: The evidence was indisputable.Sv: För första gången började hon ompröva sina tidigare uppfattningar.En: For the first time, she began to reconsider her previous perceptions.Sv: När teamet återvände till sitt basläger hade något förändrats.En: When the team returned to their base camp, something had changed.Sv: Erik hade hittat en balans mellan sin förkärlek för myter och arkeologi.En: Erik had found a balance between his fondness for myths and archaeology.Sv: Och Linnea, nu fascinerad, var mer öppen för att utforska där myt och historia möts.En: And Linnea, now fascinated, was more open to exploring where myth and history meet.Sv: Dimman lättade något, och i den skarpa höstluften hördes en nyfikenhetens sus.En: The fog lifted slightly, and in the crisp autumn air, a rustle of curiosity could be heard.Sv: Så tog deras forskning en ny vändning, där gamla legender kanske kunde tala sanning om vår värld.En: Thus, their research took a new turn, where old legends might speak the truth about our world. Vocabulary Words:fog: dimmaruins: ruinernaburial mounds: gravhögarrustling: susetarchaeological: arkeologiskafascination: fascinationmythology: mytologiconcealed: gömdaskeptical: skeptiskdismissed: avfärdadeintern: praktikantrituals: ritualersignificance: betydelseconflicts: konfliktersupernatural: övernaturligaengraving: gravyrerceremonial: ceremonielldocumented: dokumenteradeseeped: sippradeindisputable: obestridligareconsider: omprövabalance: balansfondness: förkärlekexploring: utforskalegends: legendercarrying: barchamber: kammarestorm's strength: stormens styrkaevidence: bevisperceptions: uppfattningar

8 Okt 15min

When Music and Art Dance: A Creative Autumn Journey

When Music and Art Dance: A Creative Autumn Journey

Fluent Fiction - Swedish: When Music and Art Dance: A Creative Autumn Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-07-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: En klar höstmorgon låg Moonlit Strand stilla under den svalkande solens sken.En: On a clear autumn morning, Moonlit Strand lay still under the cooling sun's rays.Sv: Längs stranden, där vågorna mjukt mötte sanden, hade bönder och handlare rest sina marknadsstånd.En: Along the shore, where the waves gently met the sand, farmers and merchants had set up their market stalls.Sv: Årets sista bondens marknad hade lockat folk från trakten, alla ivriga att handla säsongens skörd.En: The year's last farmers' market had attracted people from the area, all eager to purchase the season's harvest.Sv: Elin strosade mellan borden.En: Elin strolled between the tables.Sv: Hon var en konstnär med en dröm om att skapa en ny serie målningar inspirerade av höstens färger.En: She was an artist with a dream of creating a new series of paintings inspired by the colors of autumn.Sv: Pumpor i olika former och äpplen i rader dekorerade stånden.En: Pumpkins in various shapes and apples in rows decorated the stalls.Sv: Men trots färgprakten kände Elin sig otillfredsställd.En: But despite the vibrant colors, Elin felt dissatisfied.Sv: En tidig frost hade förstört mycket av skörden, och hon kämpade för att hitta något ovanligt att måla.En: An early frost had ruined much of the harvest, and she struggled to find something unusual to paint.Sv: Vid ett av stånden mötte Elin Johan, en vänlig försäljare.En: At one of the stalls, Elin met Johan, a friendly vendor.Sv: Han log när han såg hennes bekymrade blick.En: He smiled when he saw her concerned look.Sv: "Ser du något som fastnar i ditt konstnärliga öga idag?"En: "Do you see anything that catches your artistic eye today?"Sv: frågade han.En: he asked.Sv: Elin skrattade.En: Elin laughed.Sv: "Inte riktigt.En: "Not really.Sv: Jag söker något unikt, något som kan tända en gnista."En: I'm looking for something unique, something that can spark a flame."Sv: Johan funderade och pekade då mot en liten scen där Karin, en lokal musiker, började spela på sin gitarr.En: Johan pondered and then pointed toward a small stage where Karin, a local musician, was beginning to play her guitar.Sv: Musikens toner flätade sig in i luften, och Karin sjöng om höstens gyllene blad och krispiga luft.En: The tones of the music wove into the air, and Karin sang about autumn's golden leaves and crisp air.Sv: Elin lyssnade, och en idé började gro inom henne.En: Elin listened, and an idea began to grow within her.Sv: Hon gick fram till Karin när hon gjorde en paus.En: She approached Karin during a pause.Sv: "Din musik är vacker," sade Elin.En: "Your music is beautiful," said Elin.Sv: "Har du någonsin tänkt på att kombinera musik och konst?"En: "Have you ever thought about combining music and art?"Sv: Karin log brett.En: Karin smiled broadly.Sv: "Det skulle vara fantastiskt.En: "That would be fantastic.Sv: Vi kan använda höstens färger och ljud tillsammans."En: We can use the colors and sounds of autumn together."Sv: Med ett enkelt nick var de båda ense.En: With a simple nod, they both agreed.Sv: Karin fortsatte spela, och Elin satte sig ner med sitt skissblock.En: Karin continued playing, and Elin sat down with her sketchbook.Sv: Melodierna fyllde luften, och Elins penna rörde sig snabbt över papperet.En: The melodies filled the air, and Elin's pencil moved quickly across the paper.Sv: Hon fångade musiken i färg och form, lade till det ljud hon hörde med det hon såg.En: She captured the music in color and form, adding the sound she heard to what she saw.Sv: Det var som om varje ton förvandlades till en penseldrag.En: It was as if every tone transformed into a brushstroke.Sv: När natten föll och marknaden började stänga, hade Elin fyllt sitt block med nya skisser och idéer.En: As night fell and the market began to close, Elin had filled her sketchbook with new sketches and ideas.Sv: Hon kände sig uppfylld, inspirerad av musikens magi och den gemensamma kreativiteten.En: She felt fulfilled, inspired by the magic of the music and the shared creativity.Sv: Hennes hjärta var lätt och sinnet fullt av ny konstnärlig energi.En: Her heart was light, and her mind was full of new artistic energy.Sv: Med ett leende tackade hon Karin och Johan.En: With a smile, she thanked Karin and Johan.Sv: När hon lämnade marknaden längs Moonlit Strand, visste Elin att hon hade funnit en ny väg att upptäcka skönhet — genom samarbete och att använda alla sina sinnen.En: As she left the market along Moonlit Strand, Elin knew she had found a new way to discover beauty—through collaboration and using all her senses.Sv: Det skulle bli början på hennes mest spännande projekt hittills.En: It would be the beginning of her most exciting project yet. Vocabulary Words:autumn: höststrand: strandcooling: svalkandemerchants: handlareharvest: skördstrolled: strosadedissatisfied: otillfredsställdvendor: försäljarepondered: funderadestage: scentunes: tonerweave: flätacrisp: krispigunique: unikspark: gnistamelody: melodisketchbook: skissblockbrushstroke: penseldragfulfilled: uppfylldartistic: konstnärligventure: projektcollaboration: samarbeteseries: serievibrant: färgrikconcerned: bekymradtransformed: förvandladeshared: gemensaminspired: inspireradbroadly: brettcaptures: fångar

7 Okt 15min

Lost Traditions Found: An Autumn Adventure in Gamla Stan

Lost Traditions Found: An Autumn Adventure in Gamla Stan

Fluent Fiction - Swedish: Lost Traditions Found: An Autumn Adventure in Gamla Stan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-07-07-38-20-sv Story Transcript:Sv: I den krispiga höstluften i Gamla Stan där kullerstensgatorna är kantade av medeltida byggnader och disiga lampor, samlades folk för en traditionell familjeafton.En: In the crisp autumn air of Gamla Stan, where cobblestone streets are lined with medieval buildings and misty lamps, people gathered for a traditional family evening.Sv: Doften av rostade kastanjer fyllde luften medan Elin tyst betraktade sin familj och vänner.En: The scent of roasted chestnuts filled the air as Elin silently observed her family and friends.Sv: Elin hade alltid älskat denna tid på året.En: Elin had always loved this time of year.Sv: Hon höll fast vid traditionerna som ljus i mörkret.En: She held onto traditions as lights in the darkness.Sv: Hennes äldre bror, Mikael, stod med armarna i kors och skeptisk blick.En: Her older brother, Mikael, stood with arms crossed and a skeptical look.Sv: Han hade alltid varit den pragmatiska i familjen, och ibland tvivlade han på värdet av dessa äldre traditioner.En: He had always been the pragmatic one in the family, and sometimes he doubted the value of these old traditions.Sv: Mitt i detta, Elins bästa vän, Freja, studsade nästan av nyfikenhet.En: In the midst of this, Elin's best friend, Freja, almost bounced with curiosity.Sv: Hon älskade mysterier och utmaningar mer än något annat.En: She loved mysteries and challenges more than anything else.Sv: Snart skulle familjens älskade antika armband visas, en nyckel till många generationers historia.En: Soon the family's beloved antique bracelet would be shown, a key to many generations' history.Sv: Men när Elin skulle ta fram det ur sin väska, var det borta.En: But when Elin was about to take it out of her bag, it was gone.Sv: Paniken växte inuti henne.En: Panic grew inside her.Sv: Borde hon konfrontera gatuperformern hon sett smyga runt deras bord tidigare, eller borde hon följa Freja för att söka genom de smala gränderna?En: Should she confront the street performer she had seen sneaking around their table earlier, or should she follow Freja to search through the narrow alleys?Sv: Tiden var knapp och hjärtat bultade.En: Time was short, and her heart was pounding.Sv: "Vi måste tänka snabbt," mumlade Elin och såg på Freja, vars ögon gnistrade av äventyrslust.En: "We have to think quickly," muttered Elin and looked at Freja, whose eyes sparkled with a sense of adventure.Sv: De valde att utforska de smala gränderna, och snart hittade de en gammal bokhandel.En: They chose to explore the narrow alleys, and soon they found an old bookstore.Sv: Innerst i butiken, dolt bakom en rad dammiga böcker, stod ett trägolv som verkade felplacerat.En: At the back of the store, hidden behind a row of dusty books, was a wooden floor that seemed out of place.Sv: Freja tryckte till ett plank och dörren gled upp med ett knarrande ljud.En: Freja pressed a plank, and a door slid open with a creaking sound.Sv: De steg in i en mörk kammare, fylld med föremål som försvunnit under liknande kvällar.En: They stepped into a dark chamber, filled with items that had disappeared on similar nights.Sv: Där, på ett bord, låg det antika armbandet.En: There, on a table, lay the antique bracelet.Sv: Elin svepte upp det, hjärtat lättat men fortfarande bultande.En: Elin quickly picked it up, her heart relieved yet still pounding.Sv: Med armbandet tryggt i handen återvände de till familjefesten.En: With the bracelet safely in hand, they returned to the family gathering.Sv: Elin höll upp armbandet, och en susning av lättnad och glädje spred sig.En: Elin held up the bracelet, and a murmur of relief and joy spread.Sv: Under den sista skålen log Elin, trygg och stolt, tack vare Frejas påhittighet och sitt nyfunna mod att skydda det som är viktigt för henne.En: During the final toast, Elin smiled, secure and proud, thanks to Freja's ingenuity and her newfound courage to protect what is important to her.Sv: Som skuggorna växte i den ryska oktobernatten hade Elin upptäckt kraften i att våga, att ställa frågor och att vårda traditioner med nytt liv och djärvhet.En: As the shadows grew in the crisp October night, Elin discovered the power of daring, of asking questions, and of nurturing traditions with new life and boldness. Vocabulary Words:crisp: krispigacobblestone: kullerstensmisty: disigaobserve: betraktapragmatic: pragmatiskaskeptical: skeptiskcuriosity: nyfikenhetantique: antikapanic: panikconfront: konfronteranarrow: smalaplank: plankcreaking: knarrandechamber: kammarerelieved: lättatmurmur: susningingenious: påhittighetcourage: modnurture: vårdaboldness: djärvhetautumn: höstmedieval: medeltidagenerations: generationersperformer: gatuperformersparkle: gnistradeexplore: utforskadusty: dammigadisappear: försvunnitreveal: avslöjasecure: trygg

7 Okt 14min

Secrets of the Autumn Forest: A Journey to Traditions

Secrets of the Autumn Forest: A Journey to Traditions

Fluent Fiction - Swedish: Secrets of the Autumn Forest: A Journey to Traditions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-06-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: I Värmlands höstskogar, där luften är kylig och doften av blöta löv fyller luften, går Linnea, Viktor och Klara djupt in bland träden.En: In the autumn forests of Värmland, where the air is chilly and the smell of wet leaves fills the air, Linnea, Viktor, and Klara walk deep among the trees.Sv: Trädens stammar sträcker sig höga över dem, och löven skiftar i nyanser av gult och rött.En: The trunks of the trees reach high above them, and the leaves change shades of yellow and red.Sv: Det är en dag för svampplockning, en tradition som Linnea håller nära hjärtat, ärvt av hennes mormor.En: It is a day for mushroom picking, a tradition that Linnea holds close to her heart, inherited from her grandmother.Sv: Linnea är fast besluten att finna en särskild sorts svamp som hennes mormor berättade om för länge sedan.En: Linnea is determined to find a particular type of mushroom that her grandmother told her about long ago.Sv: Hon har ofta hört om den magiska platsen djupare i skogen.En: She has often heard about the magical place deeper in the forest.Sv: Hennes kusin Viktor, som bor i staden, stirrar misstroget på den täta vegetationen.En: Her cousin Viktor, who lives in the city, stares skeptically at the dense vegetation.Sv: "Vänta lite, är det verkligen värt det i regnet?"En: "Wait a minute, is it really worth it in the rain?"Sv: frågar han tveksamt och tittar upp mot den mörka, hotande himlen.En: he asks doubtfully, looking up at the dark, threatening sky.Sv: Klara, ny för denna typ av äventyr, ler brett men är i hemlighet nervös.En: Klara, new to this type of adventure, smiles broadly but is secretly nervous.Sv: "Det är lugnt, lite regn har aldrig skadat någon," säger hon och försöker övertyga både Viktor och sig själv.En: "It's fine, a little rain has never hurt anyone," she says, trying to convince both Viktor and herself.Sv: Hennes händer är fast knutna runt svampkorgen.En: Her hands are tightly clenched around the mushroom basket.Sv: Snart börjar en lätt duggregn falla, men Linnea är oförfärad.En: Soon a light drizzle begins to fall, but Linnea is undeterred.Sv: "Vi måste gå djupare, jag känner att vi är nära," säger hon beslutsamt.En: "We have to go deeper, I feel we're close," she says firmly.Sv: Viktor suckar men följer med.En: Viktor sighs but follows along.Sv: Efter en stund dundrar himlen som en överraskande bastrumma, och ett plötsligt stormskyfall tvingar dem att söka skydd i en gammal plockarstuga.En: After a while, the sky thunders like a surprising bass drum, and a sudden storm downpour forces them to seek shelter in an old gatherer's cabin.Sv: Stugan är liten och enkel, men därinne är det torrt.En: The cabin is small and simple, but inside it is dry.Sv: De tänder ett ljus och väntar tålmodigt.En: They light a candle and wait patiently.Sv: Utanför rasar stormen, vinden får träden att böja sig djupt.En: Outside, the storm rages on, and the wind makes the trees bend deeply.Sv: Precis när Linnea tittar ut genom det lilla fönstret, ser hon det.En: Just as Linnea looks out the small window, she sees it.Sv: Just vid kanten av stugan, i skydd av ett stort träd, lyser den eftertraktade svampen upp i det mörka vädret.En: Right at the edge of the cabin, sheltered by a large tree, the much-desired mushroom glows in the dark weather.Sv: Linneas ögon lyser av glädje.En: Linnea's eyes shine with joy.Sv: "Där är den!"En: "There it is!"Sv: utropar hon och pekar.En: she exclaims, pointing.Sv: När stormen avtar kan de äntligen kliva ut igen.En: When the storm subsides they can finally step outside again.Sv: Medan de går tillbaka, bärande på den sällsynta svampen, spricker solen igenom molnen och strålar över det fuktiga landskapet.En: As they walk back, carrying the rare mushroom, the sun breaks through the clouds and shines over the damp landscape.Sv: Viktor, som nu har fått en ny förståelse för skogens skönhet, ler mot Linnea.En: Viktor, who now has a new appreciation for the forest's beauty, smiles at Linnea.Sv: "Din mormor skulle vara stolt," säger han.En: "Your grandmother would be proud," he says.Sv: Linnea känner en varm känsla av tillfredsställelse och inser vikten av att dela sådana stunder.En: Linnea feels a warm sense of satisfaction and realizes the importance of sharing such moments.Sv: Hon ler mot både Viktor och Klara.En: She smiles at both Viktor and Klara.Sv: "Nästa gång tar vi hela familjen," lovar hon.En: "Next time we'll take the whole family," she promises.Sv: Värmlandsskogen är tyst nu, bara suset av vinden och fåglarnas återkomst hörs.En: The Värmland forest is quiet now, only the rustling of the wind and the return of the birds can be heard.Sv: Linnea har funnit mer än bara en svamp.En: Linnea has found more than just a mushroom.Sv: Hon har funnit en gemenskap i skogen och vetskapen om att gamla traditioner kan förenas med nya relationer.En: She has found a sense of community in the forest and the knowledge that old traditions can be united with new relationships. Vocabulary Words:autumn: höstchilly: kyligtrunks: stammarshades: nyansermushroom picking: svampplockningtradition: traditiondetermined: fast beslutenvegetation: vegetationskeptically: misstrogetdense: tätathreatening: hotandeadventure: äventyrnervous: nervösclenched: knutnadrizzle: duggregnundeterred: oförfäradfirmly: beslutsamtthunders: dundrarbass drum: bastrummadownpour: skyfallshelter: skyddcabin: stugarages: rasarglows: lyserexclaims: utroparrare: sällsyntaappreciation: förståelsesense of satisfaction: känsla av tillfredsställelsecommunity: gemenskapunited: förenas

6 Okt 16min

Lena's Autumn Quest: Finding Comfort in Memories

Lena's Autumn Quest: Finding Comfort in Memories

Fluent Fiction - Swedish: Lena's Autumn Quest: Finding Comfort in Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-06-07-38-20-sv Story Transcript:Sv: Lena strosar genom de smala gränderna i Gamla Stan.En: Lena strolls through the narrow alleys of Gamla Stan.Sv: Det är en vacker höstdag.En: It's a beautiful autumn day.Sv: Löven på träden skiftar i gult och rött.En: The leaves on the trees are changing to yellow and red.Sv: Det är kyligt, och en svag doft av kanel sprider sig från kaféerna.En: It's chilly, and a faint scent of cinnamon wafts from the cafés.Sv: Lena är på jakt efter nya höstkläder.En: Lena is on the hunt for new autumn clothes.Sv: Hon går sida vid sida med sina vänner, Sven och Elin.En: She walks side by side with her friends, Sven and Elin.Sv: Sven pekar på en modern butik.En: Sven points at a modern store.Sv: "Titta, Lena!En: "Look, Lena!"Sv: ", säger han uppmuntrande.En: he says encouragingly.Sv: Men Lena stannar inte.En: But Lena doesn't stop.Sv: Hon söker efter något speciellt, ett plagg som kan erbjuda tröst och värme.En: She is searching for something special, a garment that can offer comfort and warmth.Sv: Butikerna är fulla av folk och priserna är höga.En: The stores are full of people and the prices are high.Sv: Det är svårt att hitta något passande.En: It's difficult to find something suitable.Sv: Lena blir frustrerad.En: Lena becomes frustrated.Sv: Hon känner en längtan efter de enklare tiderna i sitt liv.En: She feels a longing for the simpler times in her life.Sv: Plötsligt minns hon en gammal liten butik i närheten.En: Suddenly, she remembers an old little store nearby.Sv: "Jag ska gå in där", säger Lena och pekar mot en liten mysig butik i en av gränderna.En: "I'm going in there," says Lena and points towards a small cozy shop in one of the alleys.Sv: Butiken påminner henne om utflykter med sin mormor.En: The store reminds her of outings with her grandmother.Sv: De brukade stanna där när hon var liten.En: They used to stop there when she was little.Sv: Inne i butiken är det lugnt och fridfullt.En: Inside the store, it's calm and peaceful.Sv: Atmosfären känns hemtrevlig.En: The atmosphere feels homely.Sv: Lena drar handen över en rad med mjuka tröjor.En: Lena runs her hand over a row of soft sweaters.Sv: Plötsligt får hon syn på en som tar andan ur henne.En: Suddenly, she spots one that takes her breath away.Sv: Den är nästan identisk med den tröja hennes mormor stickade åt henne som barn.En: It is almost identical to the sweater her grandmother knitted for her as a child.Sv: Tröjan är varm, med en vacker stickad mönster som Lena känner igen.En: The sweater is warm, with a beautiful knitted pattern that Lena recognizes.Sv: Lena ler.En: Lena smiles.Sv: Hon känner en våg av minnen skölja över sig.En: She feels a wave of memories wash over her.Sv: Hon ser sin mormors leende ansikte framför sig och känner värmen i sitt hjärta.En: She sees her grandmother's smiling face in front of her and feels warmth in her heart.Sv: Utan att tveka köper hon tröjan.En: Without hesitation, she buys the sweater.Sv: När de återvänder ut på gatan igen, känner Lena sig mer bunden till sina minnen.En: When they return to the street again, Lena feels more connected to her memories.Sv: Trots att tiden har gått, inser hon att hennes förflutna alltid kommer att vara en del av henne.En: Even though time has passed, she realizes that her past will always be part of her.Sv: Hon håller tröjan tätt intill sig, känner tyget mot sin hud och ett leende sprider sig över hennes läppar.En: She holds the sweater close to her, feeling the fabric against her skin, and a smile spreads across her lips.Sv: "Lena, hittade du det du letade efter?"En: "Lena, did you find what you were looking for?"Sv: frågar Elin.En: asks Elin.Sv: "Ja", svarar Lena, "jag hittade precis det jag behövde."En: "Yes," replies Lena, "I found exactly what I needed."Sv: Hon känner sig lugn.En: She feels calm.Sv: Höstvindarna känns inte lika kalla längre.En: The autumn winds don't feel as cold anymore.Sv: Med sina vänner vid sin sida och tröjan i sin väska vet hon att det finns tröst i minnena och att de alltid kan ge henne värme i hjärtat.En: With her friends by her side and the sweater in her bag, she knows there is comfort in memories and that they can always give her warmth in her heart. Vocabulary Words:strolls: strosarnarrow: smalaalleys: grändernachilly: kyligtfaint: svaghunt: jaktgarment: plaggfrustrated: frustreradlonging: längtanoutings: utflykterpeaceful: fridfullthomely: hemtrevligsweaters: tröjorbreath away: andan ur henneidentical: identiskknitted: stickadepattern: mönstermemories: minnenhesitation: tvekaconnected: bundenfabric: tygetspreads: sprider sigcalm: lugnautumn winds: höstvindarnascent: doftspecial: specielltsuitable: passanderecognizes: känner igenwarmth: värmewave: våg

6 Okt 14min

Populärt inom Utbildning

bygga-at-idioter
rss-bara-en-till-om-missbruk-medberoende-2
historiepodden-se
det-skaver
alska-oss
sektledare
nu-blir-det-historia
johannes-hansen-podcast
harrisons-dramatiska-historia
roda-vita-rosen
allt-du-velat-veta
not-fanny-anymore
rikatillsammans-om-privatekonomi-rikedom-i-livet
sa-in-i-sjalen
handen-pa-hjartat
rss-max-tant-med-max-villman
i-vantan-pa-katastrofen
nar-man-talar-om-trollen
rss-pa-insidan-med-bjorn-rudman
henry-laser-wikipedia