Florin's Flight to an Artistic Destiny: A Journey of Dreams

Florin's Flight to an Artistic Destiny: A Journey of Dreams

Fluent Fiction - Romanian: Florin's Flight to an Artistic Destiny: A Journey of Dreams
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-08-12-22-34-02-ro

Story Transcript:

Ro: Florin se afla în Aeroportul Internațional Henri Coandă, privind în jur la mulțimea de oameni care se grăbesc spre destinațiile lor.
En: Florin was at the Aeroportul Internațional Henri Coandă, looking around at the crowd of people rushing to their destinations.

Ro: Soarele de vară strălucea puternic prin ferestrele mari, aruncând umbre lungi pe podelele lucioase.
En: The summer sun was shining brightly through the large windows, casting long shadows on the glossy floors.

Ro: Zgomotul valizelor și pașii grăbiți erau fundalul perfect pentru gândurile contradictorii ale lui Florin.
En: The noise of suitcases and hurried footsteps was the perfect backdrop for Florin's conflicting thoughts.

Ro: Florin, un tânăr artist plin de ambiții, se pregătea să plece în Italia pentru o bursă de arte.
En: Florin, a young artist full of ambition, was getting ready to leave for Italy for an art scholarship.

Ro: Îi plăcea să picteze și visa să învețe de la cei mai buni.
En: He loved painting and dreamed of learning from the best.

Ro: Totuși, îndoielile îi măcinau mintea.
En: However, doubts were gnawing at his mind.

Ro: Părinții lui nu înțelegeau pasiunea lui pentru artă.
En: His parents didn't understand his passion for art.

Ro: Ei ar fi preferat să urmeze o carieră mai „sigură”.
En: They would have preferred him to pursue a "safer" career.

Ro: Mihai, prietenul lui cel mai bun, îi spuse: „Florin, trebuie să faci asta pentru tine.
En: Mihai, his best friend, said to him, "Florin, you need to do this for yourself.

Ro: Este o șansă unică!
En: It's a unique opportunity!"

Ro: ”Anca, cunoștința lor comună, îi zâmbi încurajator: „Va fi bine.
En: Anca, their mutual acquaintance, smiled at him encouragingly: "You'll be fine.

Ro: Crezi în tine!
En: Believe in yourself!"

Ro: ”Florin își strânse biletele, dar sentimentul de vinovăție încă îi apăsa sufletul.
En: Florin clutched his tickets, but the feeling of guilt still weighed on his soul.

Ro: Cu câteva ore înainte, părinții lui îi repetaseră că poate ar trebui să se mai gândească.
En: A few hours earlier, his parents had repeated to him that maybe he should reconsider.

Ro: Florin simțea că dacă va merge, va dezamăgi pe cei care l-au crescut.
En: Florin felt that if he went, he would disappoint those who raised him.

Ro: Însă, chiar înainte de a se îndrepta spre poarta de îmbarcare, telefonul îi vibra.
En: However, just before heading to the boarding gate, his phone vibrated.

Ro: Era un mesaj de la mama lui.
En: It was a message from his mother.

Ro: „Dragul meu Florin, știu că nu am fost de acord cu tot ce ai vrut să faci, dar vreau să știi că îmi doresc să fii fericit.
En: "My dear Florin, I know I haven't agreed with everything you've wanted to do, but I want you to know I wish for you to be happy.

Ro: Urmează-ți visul.
En: Follow your dream.

Ro: Suntem mândri de tine.
En: We are proud of you.

Ro: Cu drag, mama.
En: Love, mom."

Ro: ”Florin simți o căldură în piept.
En: Florin felt a warmth in his chest.

Ro: Era exact ce avea nevoie să audă.
En: It was exactly what he needed to hear.

Ro: Zâmbi larg, emoțiile negative dispărând ca norii duși de vânt.
En: He smiled broadly, the negative emotions vanishing like clouds swept away by the wind.

Ro: Cu un suflet ușurat, își luă rămas bun de la cei doi prieteni, le mulțumi pentru sprijin și se îndreptă către poartă.
En: With a relieved heart, he bid farewell to his two friends, thanked them for their support, and headed towards the gate.

Ro: Cu fiecare pas, îndoielile se spulberau.
En: With each step, the doubts dissipated.

Ro: Florin urca în avion cu o nouă încredere, simțind că merge pe drumul corect.
En: Florin boarded the plane with a newfound confidence, feeling that he was on the right path.

Ro: Își dorea ca la întoarcere să le arate părinților că alegerea sa a fost una bună.
En: He hoped that upon returning, he could show his parents that his choice was a good one.

Ro: În timp ce avionul decola, Florin privi pe fereastră cum capitala se micșora sub el.
En: As the plane took off, Florin looked out the window as the capital shrank below him.

Ro: Știa că decizia de a pleca îl va ajuta să devină artistul la care visa.
En: He knew the decision to leave would help him become the artist he dreamed of being.

Ro: Inima îi tresărea de nerăbdare și curaj.
En: His heart leapt with eagerness and courage.

Ro: Visul său începea acum, cu sprijinul părinților săi în gând.
En: His dream was beginning now, with the support of his parents in mind.


Vocabulary Words:
  • departure: plecare
  • destination: destinație
  • crowd: mulțime
  • shadows: umbre
  • glossy: lucioase
  • conflicting: contradictorii
  • ambition: ambiții
  • scholarship: bursă
  • gnawing: măcinau
  • passion: pasiune
  • pursue: urmeze
  • unique: unică
  • acquaintance: cunoștință
  • encouragingly: încurajator
  • clutched: strânse
  • guilt: vinovăție
  • weighed: apăsa
  • ponder: gândească
  • disappoint: dezamăgi
  • vibrate: vibra
  • broadly: larg
  • vanishing: dispărând
  • clouds: nori
  • relieved: ușurat
  • confidence: încredere
  • eagerness: nerăbdare
  • courage: curaj
  • support: sprijin
  • path: drum
  • capital: capitală

Avsnitt(340)

How Andrei Found His Blossoming Courage in a Hidden Garden

How Andrei Found His Blossoming Courage in a Hidden Garden

Fluent Fiction - Romanian: How Andrei Found His Blossoming Courage in a Hidden Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-04-04-22-34-01-ro Story Transcript:Ro: Grădina de flori era plină de culori și arome de primăvară.En: The flower garden was full of colors and spring aromas.Ro: Andrei pășea cu emoție alături de colegii săi în cadrul excursiei școlare.En: Andrei walked with excitement alongside his classmates during the school trip.Ro: Era o zi frumoasă de primăvară, chiar înainte de Paște.En: It was a beautiful spring day, right before Easter.Ro: Profesorii au ales această perioadă pentru a le arăta elevilor frumusețile naturii în perioada de înflorire.En: The teachers chose this time to show the students the beauties of nature during the blooming period.Ro: Andrei voia să o impresioneze pe doamna Elena, profesoara lui preferată.En: Andrei wanted to impress doamna Elena, his favorite teacher.Ro: Ea era mereu atentă și grijulie cu toți elevii, dar Andrei visa să-i atragă atenția prin ceva special.En: She was always attentive and caring with all the students, but Andrei dreamed of capturing her attention with something special.Ro: Însă, gândul că Marius, colegul său mai îndrăzneț, i-ar putea fura ideea îl neliniștea.En: However, the thought that Marius, his more daring classmate, might steal his idea troubled him.Ro: În timp ce copiii explorau grădina, Andrei a observat un drum mai puțin călcat, ascuns în spatele unui tufiș.En: While the children were exploring the garden, Andrei noticed a less-trodden path, hidden behind a bush.Ro: Cu curaj, a decis să-l urmeze.En: With courage, he decided to follow it.Ro: Avea o singură idee în minte: să găsească ceva unic.En: He had only one idea in mind: to find something unique.Ro: Drumul îl ducea tot mai adânc în grădină.En: The path led him deeper into the garden.Ro: Pe măsură ce înainta, Andrei simțea cum inima îi bate mai tare de emoție.En: As he advanced, Andrei felt his heart beating faster with excitement.Ro: A înțeles că acesta era momentul său, momentul în care putea descoperi un secret al naturii.En: He realized that this was his moment, the moment when he could discover a secret of nature.Ro: Într-un colț umbros, sub lumina timidă a soarelui, a zărit ceva nemaivăzut: o floare rară, de un albastru intens, înflorind mai devreme decât era de așteptat.En: In a shady corner, under the timid sunlight, he spotted something unprecedented: a rare flower of an intense blue, blooming earlier than expected.Ro: Cu floarea în mâini, Andrei se întoarse către grup, cu inima plină de bucurie.En: With the flower in his hands, Andrei turned back to the group, his heart full of joy.Ro: S-a apropiat de doamna Elena și i-a arătat descoperirea, explicându-i cum a găsit-o.En: He approached doamna Elena and showed her his discovery, explaining how he found it.Ro: Profesoara zâmbi larg și se uită admirativ la Andrei.En: The teacher smiled broadly and looked admiringly at Andrei.Ro: "Această floare reprezintă un nou început, Andrei.En: "This flower represents a new beginning, Andrei.Ro: Ai făcut o descoperire minunată," îi spuse ea cu căldură.En: You made a wonderful discovery," she said warmly.Ro: Andrei simțea cum cuvintele profesoarei se așezau ca o ancoră în sufletul său, oferindu-i încrederea de care avea nevoie.En: Andrei felt the teacher’s words settle like an anchor in his soul, giving him the confidence he needed.Ro: În acea zi, în grădina aceea fermecată, Andrei a înțeles că valoarea lui nu depinde de alții.En: On that day, in that enchanted garden, Andrei understood that his worth does not depend on others.Ro: Curajul și perspectiva sa unică îi purtau viitorul.En: His courage and unique perspective carried his future.Ro: Excursia școlară s-a încheiat, dar aventura lui Andrei în grădina plină de flori a rămas un moment memorabil de autodescoperire și curaj.En: The school trip ended, but Andrei's adventure in the flower-filled garden remained a memorable moment of self-discovery and courage.Ro: El știa acum că, prin dorința de a aduce ceva prețios în fața celor dragi, a reușit să descopere cât de prețios este el însuși.En: He now knew that through the desire to bring something precious to those he loved, he had succeeded in discovering how precious he was himself. Vocabulary Words:aromas: aromeexcitement: emoțietrip: excursieblooming: înflorireimpress: impresionezeattentive: atentădaring: îndrăznețtroubled: neliniștealess-trodden: mai puțin călcatbush: tufișcourage: curajunique: unicheart: inimăunprecedented: nemaivăzutintense: intensblooming: înflorinddiscovery: descoperirebroadly: largadmiringly: admirativwarmly: cu căldurăanchor: ancorăsoul: sufletconfidence: încredereenchanted: fermecatăworth: valoareaself-discovery: autodescoperireprecious: prețiosintensity: intensitateshady: umbrostimid: timidă

4 Apr 13min

Mihai and the Enchanted Compass of Pădurea Hoia

Mihai and the Enchanted Compass of Pădurea Hoia

Fluent Fiction - Romanian: Mihai and the Enchanted Compass of Pădurea Hoia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-04-03-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: Primăvara își făcea loc în Pădurea Hoia, iar razele de soare dansau printre crengile copacilor, creând un joc de lumini și umbre pe pământul acoperit de iarbă proaspătă.En: Spring was making its way into Pădurea Hoia, and the rays of the sun danced among the branches of the trees, creating a play of light and shadow on the ground covered with fresh grass.Ro: Era o perioadă specială, căci Paștele se apropia și toată lumea simțea vibrația sărbătorii.En: It was a special time, as Easter was approaching and everyone felt the vibration of the celebration.Ro: Mihai, un tânăr pasionat de istorie și legende, cutreiera pădurea.En: Mihai, a young man passionate about history and legends, was wandering through the forest.Ro: Era fascinat de poveștile misterioase care înconjurau acest loc și spera, în secret, să descopere vreun secret ascuns.En: He was fascinated by the mysterious stories surrounding this place and secretly hoped to uncover some hidden secret.Ro: Într-o zi de duminică, în timp ce se plimba alături de prietenii săi, Andreea și Radu, a descoperit un obiect ciudat strălucind printre frunze.En: One Sunday, while walking with his friends, Andreea and Radu, he discovered a strange object shining among the leaves.Ro: Era un compas vechi, acoperit de pete de rugină, dar cu un aer intrigant.En: It was an old compass, covered with rust spots, but with an intriguing air.Ro: "Uite, un compas!En: "Look, a compass!Ro: Dar de ce ar fi aici?En: But why would it be here?"Ro: " se miră Mihai, ridicând obiectul din iarbă.En: marveled Mihai, picking the object up from the grass.Ro: Andreea îl privi cu neîncredere.En: Andreea looked at him with skepticism.Ro: "E doar un obiect vechi, Mihai.En: "It's just an old object, Mihai.Ro: Probabil a fost pierdut de cineva.En: It was probably lost by someone."Ro: " Radu, la fel de sceptic, interveni: "Am auzit povești despre pădurea asta.En: Radu, equally skeptical, chimed in: "I've heard stories about this forest.Ro: Poate ar trebui să-l lăsăm aici.En: Maybe we should leave it here."Ro: "Însă Mihai nu asculta.En: But Mihai wasn't listening.Ro: Compasul continua să indice spre un copac anume, într-o direcție care părea să sfideze legile naturii.En: The compass continued to point towards a particular tree, in a direction that seemed to defy the laws of nature.Ro: Cu inima bătând, a decis să urmeze direcția, ignorând avertismentele prietenilor săi.En: With his heart beating, he decided to follow the direction, ignoring his friends' warnings.Ro: "Am un sentiment că ar trebui să urmăresc acest compas," le spuse el.En: "I have a feeling I should follow this compass," he told them.Ro: Andreea și Radu îi cerură să nu se aventureze prea departe, dar Mihai era hotărât.En: Andreea and Radu urged him not to venture too far, but Mihai was determined.Ro: Așa că a pornit singur, adâncindu-se în liniștea misterioasă a pădurii.En: So he set off alone, delving into the mysterious silence of the forest.Ro: Pe măsură ce se apropia de destinație, compasul devenea din ce în ce mai erratic, până când s-a oprit cu un clișeu în fața unui copac bătrân și încovoiat, înconjurat de o atmosferă ciudată și fascinantă.En: As he approached the destination, the compass became increasingly erratic, until it stopped with a click in front of an old, gnarled tree, surrounded by a strange and fascinating atmosphere.Ro: Emoționat, Mihai a început să caute indicii la baza copacului.En: Excited, Mihai began to search for clues at the base of the tree.Ro: A găsit o cavitate ascunsă în trunchi.En: He found a hidden cavity in the trunk.Ro: Înăuntru era un jurnal prăfuit.En: Inside was a dusty journal.Ro: Curios, Mihai l-a deschis și a început să citească povestirile unui explorator de acum câteva secole.En: Curious, Mihai opened it and began to read the stories of an explorer from a few centuries ago.Ro: Compasul acela l-a condus pe explorator prin pădure.En: That compass had guided the explorer through the forest.Ro: Mihai a simțit o legătură profundă cu acel explorator necunoscut.En: Mihai felt a deep connection with that unknown explorer.Ro: A înțeles că adevărata comoară nu era un obiect material, ci cunoașterea și poveștile pădurii.En: He understood that the real treasure was not a material object but the knowledge and stories of the forest.Ro: Cu jurnalul în mână, s-a întors la prietenii săi, plin de fascinație și recunoștință pentru noua sa descoperire.En: With the journal in hand, he returned to his friends, full of fascination and gratitude for his new discovery.Ro: Acum, Mihai știa că aventura și misterul erau mai valoroase decât orice comoară ascunsă.En: Now, Mihai knew that adventure and mystery were more valuable than any hidden treasure.Ro: Prietenii săi l-au așteptat cu zâmbet, bucurându-se să-l vadă întors.En: His friends awaited him with smiles, happy to see him return.Ro: Hoia Pădurea și-a dezvăluit una dintre tainele ei, dar și-a păstrat multe altele, chemându-i înapoi pe Mihai și pe prietenii săi să descopere mai departe.En: Pădurea Hoia had revealed one of its secrets, but kept many others, calling Mihai and his friends back to discover more. Vocabulary Words:rays: razelebranches: crengilevibration: vibrațiauncover: descoperemarveled: se mirăskepticism: neîncrederedefy: sfidezeventure: aventurezeerratic: erraticgnarled: încovoiatcavity: cavitatetrunk: trunchidusty: prăfuitexplorer: exploratorcenturies: secolegratitude: recunoștințămystery: misterulfascination: fascinațietreasure: comoarăatmosphere: atmosferăhidden: ascunspassionate: pasionatwandering: cutreieraintriguing: intrigantparticular: anumewarning: avertismentelebeat: bătândclues: indiciiknowledge: cunoaștereadecided: hotărât

3 Apr 15min

Easter Adventure: A Lesson in Courage and Honesty

Easter Adventure: A Lesson in Courage and Honesty

Fluent Fiction - Romanian: Easter Adventure: A Lesson in Courage and Honesty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-04-02-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: Pe dealurile verzi ale satului românesc, primăvara își arăta splendoarea.En: On the green hills of the satului Romanian village, spring was showing its splendor.Ro: Florile sălbatice colorau câmpurile cu nuanțe vibrante, iar aerul proaspăt mirosea a începuturi noi.En: The wildflowers painted the fields with vibrant hues, and the fresh air smelled of new beginnings.Ro: În acea zi de Paște, școala organizase o excursie pe dealuri.En: On that Easter day, the school had organized a trip to the hills.Ro: Elevii erau plini de energie și curiozitate.En: The students were full of energy and curiosity.Ro: Andrei și Mirela, două suflete prietene, mergeau împreună alături de colegii lor.En: Andrei and Mirela, two friendly souls, walked together alongside their classmates.Ro: Andrei era un băiețel plin de imaginație, visând mereu la aventuri necunoscute, dar adesea temător să nu încalce vreo regulă.En: Andrei was a little boy full of imagination, always dreaming of unknown adventures but often fearful of breaking any rules.Ro: Mirela, pe de altă parte, era mereu încrezătoare și practică, încurajându-l cu fiecare ocazie să fie curajos.En: Mirela, on the other hand, was always confident and practical, encouraging him at every opportunity to be brave.Ro: Printre cântece și râsete, profesorii au anunțat o vânătoare de ouă de Paște.En: Amid songs and laughter, the teachers announced an Easter egg hunt.Ro: Unele dintre ele aveau cadouri speciale, iar cel mai râvnit premiu era într-un ou ascuns în locuri interzise, unde elevii nu aveau voie să meargă.En: Some of them had special gifts, and the most coveted prize was in an egg hidden in forbidden places, where the students were not allowed to go.Ro: Zvonurile spuneau că acest ou adăpostea o surpriză neobișnuită.En: Rumors said this egg housed an unusual surprise.Ro: Curiozitatea îl măcina pe Andrei.En: Curiosity gnawed at Andrei.Ro: "Mirela," i-a spus el cu o șoaptă, "trebuie să găsesc acel ou.En: "Mirela," he whispered, "I have to find that egg."Ro: " Mirela i-a zâmbit și i-a spus: "Andrei, știu că poți face asta.En: Mirela smiled at him and said, "Andrei, I know you can do this.Ro: Dar trebuie să fii atent și sincer, indiferent ce se întâmplă.En: But you need to be careful and honest, no matter what happens."Ro: "În timp ce grupul explora dealurile, Andrei și Mirela s-au apropiat de marginea zonei interzise.En: As the group explored the hills, Andrei and Mirela approached the edge of the forbidden zone.Ro: Andrei își simțea inima bătând tare, dar Mirela îl ținea de mână, oferindu-i curaj.En: Andrei felt his heart pounding, but Mirela held his hand, giving him courage.Ro: Cu băgare de seamă, au trecut de barierele imaginate, ghidați de dorința de aventură și promisiunea unei descoperiri unice.En: Carefully, they crossed the imaginary barriers, guided by the desire for adventure and the promise of a unique discovery.Ro: Ascunși între copaci, Andrei a văzut ceva strălucind printre frunzele de primăvară.En: Hidden among the trees, Andrei saw something shining through the spring leaves.Ro: Inima i-a sărit de bucurie.En: His heart leaped with joy.Ro: "E aici!En: "It's here!"Ro: " a exclamat el încet.En: he exclaimed quietly.Ro: Un ou mare, colorat, era așezat sub o piatră, ca și cum aștepta să fie descoperit.En: A large, colorful egg lay under a stone, as if waiting to be discovered.Ro: Dar, cum îl ridica, o voce solemnă a sunat în spatele său.En: But as he picked it up, a solemn voice sounded behind him.Ro: "Andrei, Mirela, ce faceți aici?En: "Andrei, Mirela, what are you doing here?"Ro: " Era profesorul lor, domnul Popescu.En: It was their teacher, Mr. Popescu.Ro: Andrei a simțit că pământul îi fuge de sub picioare.En: Andrei felt the ground slipping from under his feet.Ro: Și totuși, privirea Mirelei l-a ajutat să găsească cuvintele.En: And yet, Mirela's gaze helped him find the words.Ro: "Îmi pare rău, domnule profesor.En: "I'm sorry, sir.Ro: Am fost curios și am vrut să găsesc oul.En: I was curious and wanted to find the egg."Ro: "Domnul Popescu a oftat și le-a spus cu blândețe: "Curiozitatea și curajul sunt lucruri bune, dar trebuie să urmați regulile.En: Mr. Popescu sighed and said gently, "Curiosity and courage are good things, but you must follow the rules."Ro: " Apoi, spre surpriza lor, a adăugat: "În seara asta, la școală, vom vorbi despre curaj și sinceritate, iar voi sunteți invitați să împărtășiți povestea voastră.En: Then, to their surprise, he added, "Tonight, at school, we'll talk about courage and honesty, and you are invited to share your story."Ro: "Așa s-a întors Andrei la grup, cu oul în mână, prețuind nu doar premiul, ci și lecția învățată.En: So Andrei returned to the group, with the egg in hand, valuing not just the prize but also the lesson learned.Ro: Curajul și sinceritatea sunt deseori răsplătite, chiar și atunci când greșești.En: Courage and honesty are often rewarded, even when you make a mistake.Ro: Sub apusul de soare, Andrei știa că, având o prietenă precum Mirela, fiecare aventură va aduce un nou început plin de învățăminte și bucurii.En: Under the sunset, Andrei knew that, with a friend like Mirela, every adventure would bring a new beginning full of lessons and joys. Vocabulary Words:splendor: splendoarevibrant: vibrantecoveted: râvnitforbidden: interzisegnawed: măcinawhispered: șoaptăgaze: privireasolemn: solemnăbarriers: bariereleimaginary: imaginatesummoned: convocatopportunity: ocazieunusual: neobișnuitărewarded: răsplătiterumors: zvonurilecuriosity: curiozitateaadventures: aventuriexplored: exploraapproached: s-au apropiatpounding: bătândpromise: promisiuneadiscovery: descoperirehidden: ascunșishining: strălucindleaped: săritthroated: grijuliihonesty: sinceritatefresh: proaspătcourage: curajrewarded: răsplătite

2 Apr 16min

Spring Sparks New Beginnings in Parcul Herăstrău

Spring Sparks New Beginnings in Parcul Herăstrău

Fluent Fiction - Romanian: Spring Sparks New Beginnings in Parcul Herăstrău Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-04-01-22-34-01-ro Story Transcript:Ro: Primăvara prinde viață în Parcul Herăstrău din București.En: Spring comes to life in Parcul Herăstrău in București.Ro: Florile încep să înflorească, iar pomii sunt acoperiți de muguri verzi.En: The flowers begin to bloom, and the trees are covered with green buds.Ro: O briză caldă adie ușor peste lac și atrage oamenii la plimbare.En: A warm breeze gently sweeps over the lake and invites people for a walk.Ro: În fiecare dimineață, Adrian, un tânăr arhitect, își începe ziua cu un jogging matinal.En: Every morning, Adrian, a young architect, starts his day with a morning jog.Ro: Este nou în București și vrea să-și facă prieteni noi, să-și clădească o viață socială.En: He is new in București and wants to make new friends and build a social life.Ro: Într-o dimineață, alergând pe aleile parcului, Adrian întâlnește un vechi prieten, Vasile.En: One morning, while running along the park's paths, Adrian meets an old friend, Vasile.Ro: În același timp, o observă pe Ioana, prietena lui Vasile, pictând în parc.En: At the same time, he notices Ioana, Vasile's friend, painting in the park.Ro: Vasile îi prezintă și sugerează că Adrian și Ioana ar trebui să se cunoască.En: Vasile introduces them and suggests that Adrian and Ioana should get to know each other.Ro: La început, Adrian și Ioana sunt nesiguri.En: At first, Adrian and Ioana are uncertain.Ro: Adrian simte lipsa familiei sale în apropierea Paștelui, iar Ioana se luptă cu un blocaj creativ.En: Adrian misses his family with Easter approaching, and Ioana is struggling with a creative block.Ro: "Ce zici de un târg de Paște?" întreabă Vasile, înghiontindu-i spre aventură.En: "What do you think about an Easter market?" Vasile asks, nudging them towards adventure.Ro: "Ar putea fi o modalitate bună de a petrece timp și a te simți acasă."En: "It could be a good way to spend time and feel at home."Ro: Adrian este de acord și o invită pe Ioana.En: Adrian agrees and invites Ioana.Ro: Aceasta, timidă la început, se lasă convinsă și acceptă.En: Initially shy, she is convinced and accepts.Ro: La târg, sunetele joviale ale muzicii și zâmbetele oamenilor îi copleșesc.En: At the market, the jovial sounds of music and people's smiles overwhelm them.Ro: Adrian îi povestește Ioanei despre tradiția românească de a ciocni ouă de Paște.En: Adrian tells Ioana about the Romanian tradition of cracking Easter eggs.Ro: Îi arată cum familiei lui îi plăcea să ciocnească ouă și să spună "Hristos a Înviat!" și "Adevărat a Înviat!"En: He shows her how his family loved to crack eggs and say "Christ is Risen!" and "Indeed, He is Risen!"Ro: Ioana zâmbește, simțind o căldură interioară.En: Ioana smiles, feeling a warmth inside.Ro: Inspirată, scoate un mic bloc de desen și începe să schițeze scene din jur.En: Inspired, she takes out a small sketchpad and begins to draw scenes around her.Ro: Liniștea creativității o cucerește din nou.En: The peace of creativity captivates her once more.Ro: Adrian, privind cum creionul alunecă pe hârtie, simte că și-a găsit o prietenă specială.En: Adrian, watching how her pencil glides on paper, feels he has found a special friend.Ro: "Ar trebui să venim mai des în parc," propune Adrian, admirând schița.En: "We should come to the park more often," Adrian suggests, admiring the sketch.Ro: "Poate putem combina alergatul cu câteva sesiuni de artă."En: "Maybe we can combine jogging with some art sessions."Ro: Ioana acceptă cu entuziasm.En: Ioana agrees enthusiastically.Ro: Prin aceste întâlniri simple, legătura lor crește.En: Through these simple meetings, their bond grows.Ro: Își povestesc despre visele și ambițiile lor, fiecare simțind căldura unui nou început.En: They share their dreams and ambitions, each feeling the warmth of a new beginning.Ro: Adrian găsește prietenie și conexiune, iar Ioana își redescoperă pasiunea pentru artă.En: Adrian finds friendship and connection, and Ioana rediscovers her passion for art.Ro: Primăvara din Parcul Herăstrău devine un simbol al noilor începuturi.En: Spring in Parcul Herăstrău becomes a symbol of new beginnings.Ro: Adrian și Ioana pleacă de la târg hotărâți să se întâlnească din nou.En: Adrian and Ioana leave the market determined to meet again.Ro: Paștele vine cu promisiuni de noi începuturi și noi povești care așteaptă să fie scrise.En: Easter comes with promises of new beginnings and new stories waiting to be written.Ro: Parcul, cu frumusețea lui, devine martorul tăcut al acestei noi povești de dragoste.En: The park, with its beauty, becomes the silent witness to this new love story. Vocabulary Words:spring: primăvarabloom: înfloreascăbreeze: brizăbud: mugurejog: joggingarchitect: arhitectpath: aleiintroduce: prezintăstruggle: luptăblock: blocajEaster: Paștemarket: târgjovial: jovialecrack: ciocnismile: zâmbetsketchpad: bloc de desencaptive: cucereșteglide: alunecăbond: legăturaambition: ambițiewitness: martoradventure: aventurăoverwhelm: copleșesctradition: tradițiainspire: inspirăpeace: linișteasession: sesiunesilent: tăcutconvince: convinsădetermined: hotărâți

1 Apr 14min

Lighting the Way: A Dormitory Friendship Blooms

Lighting the Way: A Dormitory Friendship Blooms

Fluent Fiction - Romanian: Lighting the Way: A Dormitory Friendship Blooms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-03-31-22-34-01-ro Story Transcript:Ro: Primăvara se simțea deja în aer la căminul studențesc.En: Spring was already in the air at the student dormitory.Ro: Florile începeau să înflorească, iar freamătul vieții de colegiu era peste tot.En: The flowers were beginning to bloom, and the hustle and bustle of college life was everywhere.Ro: Într-o cameră micuță, dar primitoare, cu pereții acoperiți de postere colorate și luminițe, Mihai își aranja atent cărțile pe biroul său.En: In a small but welcoming room, with walls covered in colorful posters and lights, Mihai was carefully arranging his books on his desk.Ro: Fire introspectivă, Mihai prefera să petreacă serile absorbit în lecturi, decât să participe la petrecerile zgomotoase ale colegilor săi.En: An introspective soul, Mihai preferred to spend his evenings absorbed in readings rather than attending his colleagues' noisy parties.Ro: Larisa, pe de altă parte, era sufletul evenimentelor.En: Larisa, on the other hand, was the life of the events.Ro: Deși mereu zâmbitoare și plină de energie, simțea presiunea activităților din ce în ce mai apăsătoare.En: Although always smiling and full of energy, she felt the pressure of increasingly demanding activities.Ro: Ea avea nevoie de cineva care să o înțeleagă, cineva care să nu ceară mai multă energie decât putea ea oferi.En: She needed someone who understood her, someone who wouldn't ask for more energy than she could provide.Ro: Totul a început când profesorul lor de sociologie a anunțat formarea de echipe pentru un proiect important.En: It all started when their sociology professor announced the formation of teams for an important project.Ro: Mihai și Larisa au fost repartizați împreună.En: Mihai and Larisa were assigned together.Ro: La prima lor întâlnire, într-o după-amiază de vineri, au început să discute despre proiect.En: At their first meeting, on a Friday afternoon, they began to discuss the project.Ro: "Eu chiar vreau să fac o treabă bună", a spus Mihai, încercând să-și facă auzită vocea timidă.En: "I really want to do a good job," said Mihai, trying to make his timid voice heard.Ro: "Și eu. Dar am atâtea lucruri pe cap...", a mărturisit Larisa, cu un oftat cald.En: "So do I. But I have so many things on my mind..." confessed Larisa, with a warm sigh.Ro: La început, dialogurile lor erau strict academice.En: At first, their dialogues were strictly academic.Ro: Mihai era reținut, iar Larisa, deși binevoitoare, era mereu grăbită.En: Mihai was reserved, and Larisa, though well-meaning, was always in a hurry.Ro: Dar seara fatidică, când electricitatea s-a întrerupt și întunericul s-a lăsat asupra căminului, a schimbat totul.En: But the fateful evening when the electricity went out and darkness fell upon the dormitory changed everything.Ro: Mihai a aprins o lumânare, iar lumina tremurătoare crea un mediu intim și liniștit.En: Mihai lit a candle, and the flickering light created an intimate and peaceful setting.Ro: "Am mai multe lumânări. Rămâi puțin?", a întrebat el.En: "I have more candles. Would you stay for a while?" he asked.Ro: "Sigur!", a zâmbit Larisa, așezându-se pe o pernă pe jos.En: "Sure!" smiled Larisa, sitting on a cushion on the floor.Ro: În liniștea camerei, au început să povestească.En: In the quiet of the room, they began to share stories.Ro: "Uneori mă simt singur aici", a recunoscut Mihai.En: "Sometimes I feel lonely here," admitted Mihai.Ro: "Parcă totul e atât de haotic."En: "Everything seems so chaotic."Ro: "Și eu. Îmi doresc să pot împăca totul, să fiu perfectă... Dar e greu", a spus Larisa cu sinceritate.En: "Me too. I wish I could balance everything, be perfect... But it's hard," Larisa said with sincerity.Ro: Pe măsură ce vorbeau, barierele dintre ei dispăreau.En: As they talked, the barriers between them disappeared.Ro: Au râs, au împărtășit dorințe și visuri.En: They laughed, shared wishes and dreams.Ro: În acea noapte, Mihai și-a dat seama că nu mai era singur, iar Larisa a realizat că nu trebuie să fie perfectă pentru a fi apreciată.En: That night, Mihai realized he wasn't alone anymore, and Larisa saw that she didn't have to be perfect to be appreciated.Ro: A doua zi, sub soarele blând de primăvară, Mihai și Larisa au decis să iasă împreună.En: The next day, under the gentle spring sun, Mihai and Larisa decided to go out together.Ro: S-au plimbat prin parc, bucurându-se de fiecare moment împreună.En: They strolled through the park, enjoying every moment together.Ro: Era începutul unei relații care le aducea amândurora mai mult decât anticipaseră.En: It was the start of a relationship that brought them both more than they had anticipated.Ro: Cu Paștele aproape, Mihai și Larisa au sărbătorit nu doar ajunul sărbătorii religioase, ci și primul lor Paște împreună, ca un început de promițătoare aventuri comune.En: With Paștele (Easter) approaching, Mihai and Larisa celebrated not only the eve of the religious holiday but also their first Paște together, as the beginning of promising shared adventures.Ro: În sfârșit, și-au găsit unul în altul sprijinul de care aveau nevoie, lăsându-i fiecăruia timp și răgaz să fie pur și simplu ei înșiși.En: Finally, they found in each other the support they needed, giving each other the time and space to simply be themselves. Vocabulary Words:dormitory: căminbloom: înfloriintrospective: introspectivănoisy: zgomotoasepressure: presiuneademanding: apăsătoareassigned: repartizațitimid: timidăsigh: oftatacademic: academicereserved: reținutfateful: fatidicăelectricity: electricitateadarkness: întunericulcandle: lumânareflickering: tremurătoaresetting: mediucushion: pernăshared: împărtășitchaotic: haoticbalance: împăcabarriers: barierelewishes: dorințedreams: visurirealized: realizatappreciated: apreciatăanticipated: anticipaserăgentle: blândstrolled: plimbatsupport: sprijinul

31 Mars 16min

Springtime Science Dreams: Mihai's Leap Towards Authenticity

Springtime Science Dreams: Mihai's Leap Towards Authenticity

Fluent Fiction - Romanian: Springtime Science Dreams: Mihai's Leap Towards Authenticity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-03-30-22-34-01-ro Story Transcript:Ro: Primăvara îmbrățișa orașul Timișoara cu mirosul proaspăt al florilor și bucuria pregătirilor de Paște.En: Spring embraced the city of Timișoara with the fresh scent of flowers and the joy of Paște preparations.Ro: Pe străzile încântătoare ale orașului, copiii se pregăteau pentru marea expoziție de științe de la școală.En: On the charming streets of the city, children were getting ready for the big school science exhibition.Ro: Mihai, un băiat de 11 ani plin de entuziasm, simțea fluturi în stomac.En: Mihai, an enthusiastic 11-year-old boy, felt butterflies in his stomach.Ro: Era decis să câștige și să arate tuturor că poate face ceva extraordinar.En: He was determined to win and to show everyone that he could do something extraordinary.Ro: Mihai petrecea ore întregi în camera lui, studiind postere cu planete și experimente complicate.En: Mihai spent countless hours in his room, studying posters of planets and complicated experiments.Ro: Totuși, oricât de mult încerca, nu reușea să găsească o idee inovatoare.En: However, no matter how hard he tried, he couldn't find an innovative idea.Ro: Între timp, Cătălin, colegul lui încrezător, lucra deja la proiectul său despre energie solară.En: Meanwhile, Cătălin, his confident classmate, was already working on his project about solar energy.Ro: Cătălin câștigase expoziția în ultimii doi ani și avea o mulțime de susținători.En: Cătălin had won the exhibition for the past two years and had plenty of supporters.Ro: Într-o dimineață, Elena, colega și prietena lui cea mai bună, s-a apropiat de el în pauză.En: One morning, Elena, his classmate and best friend, approached him during a break.Ro: "Mihai, te pot ajuta?En: "Mihai, can I help you?Ro: Am niște idei interesante despre un proiect de biologie," a spus ea cu un zâmbet cald.En: I have some interesting ideas for a biology project," she said with a warm smile.Ro: Mihai s-a gândit la propunerea ei.En: Mihai considered her proposal.Ro: În mintea lui, se năștea o bătălie: să rămână la un proiect simplu și sigur sau să încerce ceva nou, la sugestia Elenei?En: In his mind, a battle emerged: to stick with a simple and safe project or to try something new, following Elena's suggestion.Ro: După multă gândire, Mihai a hotărât să își urmeze dorința de a încerca ceva original.En: After much thought, Mihai decided to follow his desire to try something original.Ro: În ziua expoziției, școala era decorată cu flori și ouă pictate.En: On the day of the exhibition, the school was decorated with flowers and painted eggs.Ro: Fiecărui participant i se oferea câte un loc special pentru a-și prezenta proiectul.En: Each participant was given a special place to display their project.Ro: Mihai și Elena și-au așezat macheta de proiect, care explora cum plantele pot purifica aerul într-un mediu închis.En: Mihai and Elena set up their project model, which explored how plants can purify air in a closed environment.Ro: Deși simplă, ideea avea o notă creativă și originală.En: Although simple, the idea had a creative and original touch.Ro: Cu inima bătând tare, Mihai și-a prezentat proiectul în fața juriului.En: With his heart beating fast, Mihai presented his project in front of the jury.Ro: Emoțiile erau intense, dar băiatul simțea un curaj nou, alimentat de sprijinul Elenei.En: The emotions were intense, but the boy felt a new courage, fueled by Elena's support.Ro: Juriul a fost impresionat de pasiunea și originalitatea proiectului, chiar dacă acesta nu a câștigat marele premiu.En: The jury was impressed by the passion and originality of the project, even if it did not win the grand prize.Ro: La final, în timp ce aplauzele umpleau sala, Mihai simțea că a câștigat mai mult decât o medalie.En: In the end, as applause filled the room, Mihai felt that he had won more than a medal.Ro: Prietenii și colegii lui s-au strâns în jurul său, felicitându-l.En: His friends and classmates gathered around him, congratulating him.Ro: Cătălin chiar i-a oferit o strângere de mână sinceră, recunoscându-i curajul.En: Even Cătălin offered a sincere handshake, acknowledging his courage.Ro: În drum spre casă, cu soarele cald de primăvară în față, Mihai și Elena râdeau și discutau despre planurile lor pentru sărbătorile de Paște.En: On the way home, with the warm spring sun in front of them, Mihai and Elena laughed and talked about their plans for the Paște holidays.Ro: Mihai învățase că adevărata victorie stă în a risca și a fi autentic.En: Mihai had learned that true victory lies in taking risks and being authentic.Ro: Cu inima ușoară, știa că a descoperit o comoară mult mai prețioasă: încrederea în sine.En: With a light heart, he knew he had discovered a much more precious treasure: self-confidence. Vocabulary Words:embraced: îmbrățișafresh: proaspătpreparations: pregătirilecharming: încântătoareenthusiastic: entuziasmbutterflies: fluturiextraordinary: extraordinarcountless: întregicomplicated: complicateinnovative: inovatoareconfident: încrezătorsupporters: susținătoriapproached: s-a apropiatwarm: caldproposal: propunereaemerged: nășteacreative: creativăenvironment: mediudisplay: prezentaintense: intensecourage: curajfueled: alimentatapplause: aplauzelecongratulating: felicitându-ltreasure: comoarăself-confidence: încrederea în sinesimple: simplăpurify: purificaoriginality: originalitateparticipant: participant

30 Mars 15min

Secrets of Săpânța: Reconciliation in the Merry Cemetery

Secrets of Săpânța: Reconciliation in the Merry Cemetery

Fluent Fiction - Romanian: Secrets of Săpânța: Reconciliation in the Merry Cemetery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-03-29-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: Primăvara se așternea blând peste satul Săpânța.En: Spring was gently settling over the village of Săpânța.Ro: Vântul adia ușor printre mesteceni, iar păsările cântau neîncetat.En: The wind was softly blowing through the birch trees, and the birds sang tirelessly.Ro: Locul părea desprins dintr-o poveste, cu cimitirul vesel îmbrăcat în culori vii, unde fiecare mormânt avea o poveste de spus.En: The place seemed lifted from a story, with the merry cemetery dressed in bright colors, where each grave had a story to tell.Ro: Mihai pășea ușor printre crucile pictate, cu gândurile îndreptate spre tatăl său și spre întâlnirea cu Ana.En: Mihai walked softly among the painted crosses, his thoughts directed toward his father and his meeting with Ana.Ro: Mihai își dorea să se împace cu Ana, sora de care se îndepărtase cu mulți ani în urmă.En: Mihai wanted to reconcile with Ana, the sister he had distanced himself from many years ago.Ro: Disensiunile din trecut îi despărțiseră, iar acum, la mormântul tatălui lor, Mihai voia să schimbe asta.En: Past disagreements had separated them, and now, at their father's grave, Mihai wanted to change that.Ro: Însă Ioan, vărul lor, părea să fie mereu în cale, ținând ascuns un secret de familie.En: However, Ioan, their cousin, seemed to always be in the way, keeping a family secret hidden.Ro: Ana sosise deja, privind în tăcere la crucea colorată a tatălui lor.En: Ana had already arrived, silently looking at their father's colorful cross.Ro: Mihai se apropie, simțindu-i privirea rece.En: Mihai approached, feeling her cold gaze.Ro: Încercă să spargă gheața.En: He tried to break the ice.Ro: „Ana, am venit să vorbim. Trebuie să lăsăm trecutul în urmă”, spuse el încet.En: "Ana, I came to talk. We need to leave the past behind," he said slowly.Ro: Ana își întoarse capul, durerea era vizibilă în ochii ei.En: Ana turned her head, the pain visible in her eyes.Ro: „E greu, Mihai. Ai plecat, iar eu am rămas să mă descurc singură.”En: "It's hard, Mihai. You left, and I had to manage on my own."Ro: Mihai oftă, știind că nu va fi ușor să îndrepte lucrurile.En: Mihai sighed, knowing it wouldn't be easy to fix things.Ro: Decise că cel mai bine ar fi să confrunte adevărul.En: He decided it was best to face the truth.Ro: Se întoarse spre Ioan, care stătea mai deoparte, cu ochii plecați.En: He turned to Ioan, who stood aside, eyes downcast.Ro: „Ioan, e timpul să spui ce știi”, ceru Mihai hotărât.En: "Ioan, it's time to say what you know," Mihai demanded firmly.Ro: Ioan părea să ezite, dar oftând, se apropie.En: Ioan seemed to hesitate, but sighing, he stepped closer.Ro: „Adevărul e... un pic greu”, începu el.En: "The truth is... a bit hard," he began.Ro: „Tatăl vostru a lăsat un testament secret.En: "Your father left a secret will.Ro: El a vrut ca voi să fiți împreună, să vă ajutați.En: He wanted you to be together, to help each other.Ro: M-a rugat să nu vă spun până când voi vedea că sunteți pregătiți să vă împăcați.”En: He asked me not to tell you until I saw you were ready to reconcile."Ro: Ana răsuflă adânc, iar Mihai simți cum povara trecutului începe să se dizolve.En: Ana took a deep breath, and Mihai felt the burden of the past beginning to dissolve.Ro: Între timp, cerul se întunecă, iar o furtună se pregătea să izbucnească.En: Meanwhile, the sky darkened, and a storm was brewing.Ro: „Ana, îmi pare rău.En: "Ana, I'm sorry.Ro: Vreau să repar tot ce s-a stricat între noi”, zise Mihai, în timp ce cerul se deschidea.En: I want to fix everything that went wrong between us," said Mihai, as the sky opened.Ro: Ea îl privi cu ochi umezi, dar cu o sclipire de înțelegere.En: She looked at him with eyes wet but with a glimmer of understanding.Ro: „Poate că e timpul să lăsăm furtuna să spele tot trecutul.”En: "Maybe it's time to let the storm wash away the past."Ro: Sub ploaia de primăvară, Ana și Mihai s-au îmbrățișat, iertându-și greșelile.En: Under the spring rain, Ana and Mihai embraced, forgiving their mistakes.Ro: În timp ce Ioan stătea deoparte, reflectând la acțiunile sale, rămas descumpănit de felul rapid în care adevărul a schimbat totul.En: While Ioan stood aside, reflecting on his actions, left bewildered by how quickly the truth changed everything.Ro: Mihai a învățat importanța sincerității și a vulnerabilității.En: Mihai learned the importance of honesty and vulnerability.Ro: Epitafurile din cimitirul vesel parcă șușoteau despre vieți trăite cu mâhnire și împăcare.En: The epitaphs in the merry cemetery seemed to whisper about lives lived with anguish and reconciliation.Ro: Și, așa cum ploaia înlătură tot praful, așa și familia lor își spălăse păcatele trecutului, pregătindu-se pentru un nou început.En: And just as the rain washes away all dust, so too did their family wash away the sins of the past, preparing for a new beginning. Vocabulary Words:settling: așterneabirch: mestecenitirelessly: neîncetatgrave: mormântreconcile: împacedisagreements: disensiuniledistanced: îndepărtasesigh: oftăfirmly: hotărâthesitate: eziteburden: povaradissolve: dizolvebrewing: izbucneascăembraced: îmbrățișatgaze: privireaepitaphs: epitafurianguish: mâhnirereconciliation: împăcarevulnerability: vulnerabilitățiireflecting: reflectândbewildered: descumpănitsins: păcatelerain: ploaiatruth: adevărulcold: receeager: dornicisecret: secretdeeds: greșeliledowncast: plecați

29 Mars 15min

From Shadows to Spotlight: Ileana's Journey to Self-Discovery

From Shadows to Spotlight: Ileana's Journey to Self-Discovery

Fluent Fiction - Romanian: From Shadows to Spotlight: Ileana's Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-03-28-22-34-00-ro Story Transcript:Ro: În București, la Școala Internatului, pregătirile pentru piesa de sfârșit de an erau în toi.En: In București, at the Școala Internatului, preparations for the end-of-year play were in full swing.Ro: Era primăvară, iar aroma liliacului înflorit învăluia clădirea istorică.En: It was spring, and the scent of blooming lilacs enveloped the historic building.Ro: În holul mare al școlii, se simțea miros de vopsea proaspătă de la decorurile noi.En: In the school's large hallway, the smell of fresh paint from the new sets lingered.Ro: Elevii se agitau, cărând costume și recuzită prin sălile întunecate și coridoarele vechi.En: Students bustled about, carrying costumes and props through the dim rooms and old corridors.Ro: Ileana își petrecea serile în fața oglinzii, repetând replicile unei fantome de rol principal.En: Ileana spent her evenings in front of the mirror, rehearsing her lines as the main role's ghost.Ro: În ciuda curajului ascuns, teama de a fi ridiculizată o ținea departe de scenă.En: Despite her hidden courage, the fear of being ridiculed kept her away from the stage.Ro: Își dorea cu ardoare să joace rolul principal, dar ezita să-și arate talentul.En: She ardently wished to play the lead role, but hesitated to show her talent.Ro: Vlad, colegul său de cameră și un actor dezinvolt, o încuraja mereu.En: Vlad, her roommate and a confident actor, always encouraged her.Ro: „Tu poți, Ileana,” îi spunea zâmbind.En: "You can do it, Ileana," he said with a smile.Ro: „Trebuie doar să crezi în tine.En: "You just have to believe in yourself."Ro: ” Îi mulțumea pentru sprijin, dar îndoiala încă îi punea stăpânire pe minte.En: She thanked him for his support, but doubt still seized her mind.Ro: Sebastian, prietenul lor, era cel mai bun prieten al Ileanai.En: Sebastian, their friend, was Ileana's best friend.Ro: El i-a povestit despre un secret al său: de Paște, familia lui face o piesă cu actori improvizați pentru a celebra învierea.En: He told her a secret: during Easter, his family puts on a play with improvisational actors to celebrate the resurrection.Ro: I-a amintit Ileanai de bucuria jocului, fără să conteze ce spun ceilalți.En: He reminded Ileana of the joy of acting, regardless of what others might say.Ro: În ziua audițiilor, Ileana s-a trezit devreme.En: On the day of the auditions, Ileana woke up early.Ro: Fluturii din stomac îi păreau uriași.En: The butterflies in her stomach felt enormous.Ro: Sala de spectacol era deja plină de emoții, decorată cu catifea și strălucire.En: The auditorium was already filled with excitement, decorated with velvet and brilliance.Ro: Profesorii aplaudau entuziasmați.En: The teachers applauded enthusiastically.Ro: Ileana își luă inima în dinți și intră pe scenă.En: Ileana mustered her courage and stepped onto the stage.Ro: Se gândea la sfaturile lui Vlad și la bucuria de acasă a lui Sebastian.En: She thought of Vlad's advice and Sebastian's joy from home.Ro: Când și-a început monologul, ceva magic s-a întâmplat.En: When she began her monologue, something magical happened.Ro: Cuvintele curgeau firesc, iar emoția sinceră i se citea pe chip.En: The words flowed naturally, and genuine emotion was evident on her face.Ro: Sala a tăcut, ascultând atent fiecare cuvânt.En: The room fell silent, listening intently to every word.Ro: Ileana era pe scenă, dar teama dispăruse.En: Ileana was on stage, but the fear had vanished.Ro: Se simțea întâmplător acasă.En: She felt coincidentally at home.Ro: După audiție, Vlad și Sebastian au așteptat-o la ieșire.En: After the audition, Vlad and Sebastian waited for her at the exit.Ro: „Bravo, Ileana!En: "Bravo, Ileana!Ro: Ai fost minunată!En: You were amazing!"Ro: ”, au exclamat ei, mândri de performanța ei.En: they exclaimed, proud of her performance.Ro: Rezultatul a venit rapid.En: The result came quickly.Ro: Ileana a primit rolul principal.En: Ileana received the lead role.Ro: În noaptea premierei, a cucerit întreaga școală cu talentul ei.En: On the premiere night, she captivated the entire school with her talent.Ro: Piesa a fost un succes, iar Ileana a câștigat nu doar aplauze, ci și încrederea în sine.En: The play was a success, and Ileana gained not only applause but also self-confidence.Ro: Primăvara înflorea, iar Ileana învățase că, uneori, e nevoie să îndrăznești să-ți asumi riscuri.En: Spring bloomed, and Ileana learned that sometimes it's necessary to dare to take risks.Ro: Întoarsă în camera ei, privi la cerul înstelat și realiză că depășirea fricilor deschide noi orizonturi.En: Back in her room, she looked at the starry sky and realized that overcoming fears opens new horizons.Ro: Așa a devenit Ileana o actriță încrezătoare, găsindu-și curajul atât pe scenă, cât și în afara ei.En: This is how Ileana became a confident actress, finding courage both on stage and off it.Ro: În București, primăvara era purtătoare de noi începuturi și de povestiri nemuritoare despre curaj și descoperire personală.En: In București, spring was a harbinger of new beginnings and immortal tales of courage and personal discovery. Vocabulary Words:preparations: pregătirileblooming: înfloritenveloped: învăluialinger: simțeabustled: agitauprops: recuzităcorridors: coridoarelecourage: curajuluiridiculed: ridiculizatăwish: doreahesitated: ezitaencouraged: încurajaapplauded: aplaudaumustered: luă inima în dințibutterflies: fluturiiexclaimed: exclamatovercoming: depășireahorizons: orizonturiharbinger: purtătoarediscovery: descoperirespring: primăvaraactor: actorfear: teamanaturally: firescemotion: emoțiagenuine: sincerămonologue: monologulauditorium: sala de spectacolimprovisational: improvizațiapplause: aplauze

28 Mars 15min

Populärt inom Utbildning

rss-bara-en-till-om-missbruk-medberoende-2
historiepodden-se
det-skaver
nu-blir-det-historia
johannes-hansen-podcast
alska-oss
sektledare
allt-du-velat-veta
harrisons-dramatiska-historia
not-fanny-anymore
roda-vita-rosen
rss-sjalsligt-avkladd
i-vantan-pa-katastrofen
sa-in-i-sjalen
rss-max-tant-med-max-villman
rss-makabert
rikatillsammans-om-privatekonomi-rikedom-i-livet
dumforklarat
polisutbildningspodden
vi-gar-till-historien