Bridging Worlds: Love and Innovation in Cluj-Napoca

Bridging Worlds: Love and Innovation in Cluj-Napoca

Fluent Fiction - Romanian: Bridging Worlds: Love and Innovation in Cluj-Napoca
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-09-19-22-34-02-ro

Story Transcript:

Ro: În mijlocul orașului Cluj-Napoca, într-o dimineață scăldată de lumina blândă a toamnei, Mihai și Andreea se plimbau pe străzile pline de frunze ruginii.
En: In the middle of the city Cluj-Napoca, on a morning bathed in the gentle autumn light, Mihai and Andreea were strolling along the streets filled with rusty leaves.

Ro: Erau în drum spre o expoziție de tehnologie, o mare întâlnire a celor pasionați de inovații și gadget-uri.
En: They were on their way to a technology exhibition, a grand gathering of those passionate about innovations and gadgets.

Ro: Mihai era foarte entuziasmat.
En: Mihai was very excited.

Ro: Când Mihai vorbea despre calculatoare, drone sau realitate virtuală, ochii lui străluceau ca stelele.
En: When Mihai talked about computers, drones, or virtual reality, his eyes sparkled like stars.

Ro: Andreea, însă, simțea un nod mic în stomac.
En: Andreea, however, felt a small knot in her stomach.

Ro: Gândul la tehnologie o neliniștea uneori.
En: The thought of technology sometimes made her uneasy.

Ro: Expoziția era găzduită într-o hală mare, plină de standuri și vizitatori curioși.
En: The exhibition was hosted in a large hall, full of stands and curious visitors.

Ro: Totul sclipea și zumzăia.
En: Everything was gleaming and buzzing.

Ro: Mihai intra în fiecare discuție cu entuziasm.
En: Mihai entered every discussion with enthusiasm.

Ro: La un stand, încerca un ochelari de realitate virtuală și râdea cu gura până la urechi.
En: At one stand, he tried on virtual reality glasses and laughed with a wide-open mouth.

Ro: Andreea îl privea de departe, simțindu-se dintr-o dată izolată, ca și cum ar fi parte din altă lume.
En: Andreea watched him from afar, suddenly feeling isolated, as if she belonged to another world.

Ro: "Uite, Andreea!
En: "Look, Andreea!"

Ro: ", spuse Mihai, arătând veselos spre un robot care prepara cafea.
En: Mihai said, cheerfully pointing at a robot making coffee.

Ro: "Nu e grozav?
En: "Isn't it great?"

Ro: " Andreea zâmbi, dar simți cum un val de preocupare o copleșește.
En: Andreea smiled, but felt a wave of concern wash over her.

Ro: Totul părea prea schimbător, prea rapid.
En: Everything seemed too changeable, too fast.

Ro: Andreea decise să-l înțeleagă mai bine pe Mihai și să afle mai multe.
En: Andreea decided to understand Mihai better and learn more.

Ro: Se apropie de un alt stand și începu să pună întrebări.
En: She approached another stand and started asking questions.

Ro: Întreba despre utilitatea și impactul noilor invenții asupra oamenilor.
En: She asked about the usefulness and impact of new inventions on people.

Ro: Încet, începu să vadă unele avantaje care îi mai linișteau îngrijorările.
En: Slowly, she began to see some advantages that calmed her worries.

Ro: Mihai, observând schimbarea ei, zâmbi și se apropie.
En: Mihai, noticing her change, smiled and came closer.

Ro: "Mihai", spuse Andreea cu o voce blândă, "îmi place că ești pasionat.
En: "Mihai," Andreea said in a gentle voice, "I like that you are passionate.

Ro: Dar uneori, simt că tehnologia ne îndepărtează.
En: But sometimes, I feel that technology drives us apart."

Ro: " Mihai, surprins că nu observase până acum, se opri și se uită la ea, îngândurat.
En: Mihai, surprised that he hadn't noticed until now, stopped and looked at her, thoughtful.

Ro: "Îmi pare rău dacă te-am făcut să te simți astfel", spuse Mihai.
En: "I'm sorry if I made you feel that way," Mihai said.

Ro: "Vreau să ne bucurăm de zi împreună.
En: "I want us to enjoy the day together."

Ro: "Tinerii se așezară pe o bancă, tăcuți un moment, privindu-se.
En: The young couple sat on a bench, silent for a moment, looking at each other.

Ro: Apoi, Andreea continuă: "Deși am temerile mele, mi-ar plăcea să împărtășim asta.
En: Then, Andreea continued: "Although I have my fears, I would like to share this.

Ro: Poate îmi poți arăta cum lucrurile astea ne pot apropia, nu să ne îndepărteze.
En: Maybe you can show me how these things can bring us closer, not push us apart."

Ro: "Mihai zâmbi larg.
En: Mihai smiled broadly.

Ro: "Haide să explorăm împreună.
En: "Let's explore together.

Ro: Promit să fiu atent la fel cum voi fi și la tehnologie.
En: I promise to be attentive to you as much as I am to technology."

Ro: "Așa că au pornit din nou, braț la braț.
En: So they set off again, arm in arm.

Ro: Mihai arăta ceea ce îl fascina, iar Andreea punea întrebări curioase.
En: Mihai pointed out what fascinated him, and Andreea asked curious questions.

Ro: În căldura toamnei și zgomotul expoziției, și-au găsit echilibrul.
En: In the warmth of autumn and the noise of the exhibition, they found their balance.

Ro: Tehnologia devenea astfel o punte între ei, nu o barieră.
En: Technology thus became a bridge between them, not a barrier.

Ro: De atunci, au învățat să împletească pasiunea cu prețuirea, descoperind amândoi că inovațiile nu erau doar despre lucruri noi, ci despre a fi împreună în descoperire și bucurie.
En: From then on, they learned to intertwine passion with appreciation, discovering together that innovations were not just about new things but about being together in discovery and joy.


Vocabulary Words:
  • strolling: plimbau
  • rusty: ruginii
  • exhibition: expoziție
  • passionate: pasionați
  • enthusiasm: entuziasm
  • sparkled: străluceau
  • uneasy: neliniștea
  • gleaming: sclipea
  • buzzing: zumzăia
  • isolated: izolată
  • concern: preocupare
  • changeable: schimbător
  • impact: impactul
  • advantages: avantaje
  • calmed: linișteau
  • thoughtful: îngândurat
  • broadly: larg
  • intertwine: împletească
  • appreciation: prețuirea
  • discovery: descoperire
  • joy: bucurie
  • gathering: întâlnire
  • sparkled: străluceau
  • knot: nod
  • attentive: atent
  • fears: temerile
  • fascinated: fascina
  • barrier: barieră
  • silent: tăcuți
  • curious: curioși

Avsnitt(340)

Secret Passages and Unforgettable Bonds: A Bran Adventure

Secret Passages and Unforgettable Bonds: A Bran Adventure

Fluent Fiction - Romanian: Secret Passages and Unforgettable Bonds: A Bran Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-09-08-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: Branul era învăluit în ceață, iar castelul se înălța semeț deasupra pădurilor colorate de toamna tăcută.En: Branul was shrouded in mist, and the castle rose proud above the autumn-draped forests.Ro: Marcel se plimba în curtea castelului cu Anca și Florin, prieteni vechi și buni.En: Marcel was strolling in the castle courtyard with Anca and Florin, old and good friends.Ro: Ei rămâneau aproape de ghidul turistic, dar Marcel se simțea ca un străin într-o lume care îi cunoștea toate tainele.En: They stayed close to the tour guide, but Marcel felt like a stranger in a world that knew all his secrets.Ro: Întotdeauna a fost pasionat de istorie, iar Branul, cu legendele sale despre Dracula, îl fascina.En: He had always been passionate about history, and Bran, with its legends of Dracula, fascinated him.Ro: Anca, veselă și plină de viață, chicotea la fiecare poveste pe care o spunea ghidul.En: Anca, cheerful and lively, giggled at every story the guide told.Ro: Florin, sceptic și serios, încerca să găsească logica fiecărui mit.En: Florin, skeptical and serious, tried to find logic in every myth.Ro: "E doar o poveste," spunea el des.En: "It's just a story," he often said.Ro: Dar Marcel avea alt plan.En: But Marcel had another plan.Ro: Inima îi bătea tare în piept cu dorință și puțină frică.En: His heart beat loudly in his chest with desire and a little fear.Ro: Nu le povestise prietenilor săi despre intenția lui de a explora pasaje secrete, temându-se că ar putea părea copilăresc.En: He hadn't told his friends about his intention to explore secret passages, fearing it might seem childish.Ro: Turul ajunsese la final, și grupul se pregătea să plece.En: The tour had come to an end, and the group was getting ready to leave.Ro: "Îmi aduc aminte că mai este o cameră aici," spuse Marcel cu inocență studiată.En: "I remember there's one more room here," said Marcel with studied innocence.Ro: Anca și Florin se uitară la el curioși.En: Anca and Florin looked at him, curious.Ro: "Vreau să... să mai văd încă o dată locul ăsta, dacă nu vă deranjează," adăugă el nesigur.En: "I want to... see this place one more time, if you don't mind," he added uncertainly.Ro: Cu un zâmbet încurajator, Anca îi spuse: "Sigur, Marcel. Ne vedem apoi la cafenea."En: With an encouraging smile, Anca said to him: "Sure, Marcel. We'll see you later at the cafe."Ro: Acesta era momentul lui.En: This was his moment.Ro: Marcel se strecură spre un colț mai puțin aglomerat al castelului.En: Marcel slipped away to a less crowded corner of the castle.Ro: Știa din lecturile sale că exista o ușă ascunsă undeva, dar nu era sigur unde.En: He knew from his readings that there was a hidden door somewhere, but he wasn't sure where.Ro: După câteva minute de căutări, se opri în fața unei pietre care părea să aibă o formă diferită.En: After a few minutes of searching, he stopped in front of a stone that seemed to be shaped differently.Ro: O apăsă cu precauție și simți un mecanism care se mișca.En: He pressed it cautiously and felt a mechanism move.Ro: O ușă minusculă se deschise, purtându-l într-un coridor îngust și întunecat.En: A tiny door opened, leading him into a narrow and dark corridor.Ro: Inima îi bătea nebunește.En: His heart was pounding madly.Ro: Pașii răsunau pe piatra rece sub picioare, iar tăcerea era spartă doar de sunete fantomatice.En: Footsteps echoed on the cold stone beneath his feet, and the silence was broken only by ghostly sounds.Ro: Marcel avea un amestec de frică și entuziasm.En: Marcel felt a mix of fear and excitement.Ro: Zgomotele păreau să-l înconjoare.En: The noises seemed to surround him.Ro: Simțea parcă o prezență lângă el, ceva ce nu putea explica.En: He felt as if there was a presence beside him, something he couldn't explain.Ro: Întors la grup, păstră taina pentru el până când ajunseră la cafenea.En: Back with the group, he kept the secret to himself until they reached the cafe.Ro: În timp ce mâncau, povesti aventura sa.En: As they ate, he recounted his adventure.Ro: Florin ridică sceptic o sprânceană, dar Anca, cu ochi sclipitori, îl încurajă: "Trebuie să ne duci acolo! Sună incredibil!"En: Florin raised a skeptical eyebrow, but Anca, with sparkling eyes, encouraged him: "You have to take us there! It sounds incredible!"Ro: Astfel, cei trei prieteni se întoarseră la castel, unde Marcel le arătă ușa secretă.En: Thus, the three friends returned to the castle, where Marcel showed them the secret door.Ro: Împreună se adânciră în mister, descoperind un pasaj care nu figura în niciun ghid turistic.En: Together they delved into the mystery, discovering a passage that wasn't in any tour guide.Ro: În acea zi aurie de toamnă, legătura dintre ei deveni mai puternică.En: On that golden autumn day, their bond grew stronger.Ro: Marcel învăță că uneori este bine să împarți pasiunile cu cei dragi.En: Marcel learned that sometimes it's good to share passions with loved ones.Ro: Curajul și bucuria lor colectivă transformară aventura într-o amintire de neuitat, iar Marcel nu se mai temea să își dezvăluie adevăratul sine.En: Their collective courage and joy turned the adventure into an unforgettable memory, and Marcel was no longer afraid to reveal his true self.Ro: De atunci, Branul nu mai era doar un loc de legende; devenise parte din povestea lor personală.En: From then on, Bran was not just a place of legends; it became part of their personal story. Vocabulary Words:shrouded: învăluitmist: ceațăcourtyard: curteastranger: străinsecrets: tainelefascinated: fascinacheerful: veselălively: plină de viațăgiggled: chicoteaskeptical: scepticstudied: studiatăpassionate: pasionatintention: intențiadesire: dorințăinnocence: inocențăcurious: curioșiencouraging: încurajatorcrowded: aglomeratmechanism: mecanismnarrow: îngustcorridor: coridorechoed: răsunaughostly: fantomaticepresence: prezențărecounted: povestisparkling: sclipitoriincredible: incredibilmystery: misterbond: legăturareveal: dezvăluie

8 Sep 16min

Autumn Stroll: A Blooming Friendship in Grădina Botanică

Autumn Stroll: A Blooming Friendship in Grădina Botanică

Fluent Fiction - Romanian: Autumn Stroll: A Blooming Friendship in Grădina Botanică Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-09-07-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: Într-o după-amiază limpede de toamnă, în Grădina Botanică, Bogdan, Irina și Ștefan pășeau încet printre aleile pline de culori.En: On a clear autumn afternoon, in the Grădina Botanică, Bogdan, Irina, and Ștefan walked slowly among the paths filled with colors.Ro: Vântul ușor răscolea frunzele, iar soarele blând încălzea pământul umed.En: The gentle wind stirred the leaves, and the soft sun warmed the damp earth.Ro: Bogdan era plin de entuziasm; era șansa lui să o impresioneze pe Irina.En: Bogdan was full of enthusiasm; it was his chance to impress Irina.Ro: Îi plăceau plantele rare și spera că una din ele o va atrage și pe ea.En: He liked rare plants and hoped that one of them would also appeal to her.Ro: Irina admira florile, dar era concentrată să găsească una potrivită pentru balconul ei.En: Irina admired the flowers but was focused on finding one suitable for her balcony.Ro: Îi plăceau culorile toamnei, dar nu era ușor de impresionat de plantele exotice cu care Bogdan se tot lăuda.En: She liked the colors of autumn but was not easily impressed by the exotic plants that Bogdan kept boasting about.Ro: Ștefan, care nu rata nici o ocazie să-l întoarcă pe Bogdan, își arăta cunoștințele într-un mod atotștiutor, încercând subtil să câștige atenția Irinei.En: Ștefan, who never missed an opportunity to turn against Bogdan, showed off his knowledge in a know-it-all manner, subtly trying to win Irina's attention.Ro: Grădina Botanică era o capodoperă în sine.En: The Grădina Botanică was a masterpiece in itself.Ro: Aromele florilor se combinau armonios, iar sunetul pasărilor aducea o liniște plăcută sufletului.En: The aromas of the flowers combined harmoniously, and the sound of birds brought a pleasant calm to the soul.Ro: Bogdan, cu inima bătându-i tare, hotărî să-i lase lui Ștefan inițiativa, sperând că Irina va observa calmul și răbdarea sa.En: Bogdan, with his heart beating fast, decided to let Ștefan take the initiative, hoping that Irina would notice his calmness and patience.Ro: Ștefan, plin de energie, ducea grupul prin zonele celor mai spectaculoase plante, dar Irina rămânea neafectată de demonstrațiile lui.En: Ștefan, full of energy, led the group through the zones of the most spectacular plants, but Irina remained unaffected by his demonstrations.Ro: Observând acest lucru, Bogdan se hotărî să își joace ultima carte.En: Noticing this, Bogdan decided to play his last card.Ro: Îi chemă pe amândoi spre un loc ascuns al grădinii, unde știa că se găsea o plantă rară și deosebită pe care puțini o cunoșteau.En: He called both of them toward a hidden spot in the garden, where he knew there was a rare and special plant that few knew about.Ro: Când ajunseseră acolo, chiar în lumina soarelui de după-amiază, un liliac alb-violaceu înflorea magnific.En: When they arrived there, right in the afternoon sunlight, a magnificent white-violet lilac was in bloom.Ro: Irina rămase surprinsă și o clipă de tăcere se așternu peste grup.En: Irina was surprised, and a moment of silence settled over the group.Ro: "Ce frumos," spuse Irina cu voce blândă, privind către floarea care părea să strălucească în lumină.En: "How beautiful," Irina said softly, looking at the flower that seemed to shine in the light.Ro: Bogdan zâmbi, bucuros că reușise să o impresioneze.En: Bogdan smiled, pleased that he had managed to impress her.Ro: Totuși, Ștefan, într-un efort final, povesti o întâmplare personală a Irinei, gâdilând ușor amintiri comune și stârnind un zâmbet pe chipul ei.En: However, Ștefan, in one final effort, shared a personal story of Irina's, lightly tickling common memories and bringing a smile to her face.Ro: În cele din urmă, Irina zise: "Mi-a plăcut cu voi amândoi, dar aș vrea să mai rămân aici, să aflu mai multe despre plante de la Bogdan."En: Finally, Irina said, "I enjoyed being with both of you, but I would like to stay here longer, to learn more about the plants from Bogdan."Ro: Ștefan, deși pierduse jocul rivalității amicale, simți un pic de ușurare și-i zâmbi prietenește lui Bogdan.En: Ștefan, although he had lost the friendly rivalry game, felt a bit relieved and smiled warmly at Bogdan.Ro: Așa, grupul decisese să se despartă pe moment, dar Bogdan nu se simțea pierdut.En: Thus, the group decided to part for the moment, but Bogdan did not feel at a loss.Ro: Înțelegea că își câștigase un moment unic cu Irina datorită sincerității și răbdării sale, nu doar datorită sfârâiatului cu plante rare.En: He understood that he had won a unique moment with Irina thanks to his sincerity and patience, not just because of his talk about rare plants.Ro: Învățase că adevărata valoare vine din dragostea sinceră față de lucrurile care te pasionează, nu din nevoia de a impresiona.En: He had learned that true value comes from a sincere love for the things you are passionate about, not from the need to impress. Vocabulary Words:autumn: toamnăclear: limpedepaths: aleilestirred: răscoleadamp: umedenthusiasm: entuziasmappeal: atrageboasting: lăudaturn against: întoarcăknow-it-all manner: mod atotștiutormasterpiece: capodoperăharmoniously: armoniossoul: sufletuluiinitiative: inițiativazones: zonelespectacular: spectaculoaseplay his last card: își joace ultima cartehidden spot: loc ascunsmagnificent: magnificviolet: violaceubloom: înfloreasoothing: blândăshine: străluceascăeffort: eforttickling: gâdilândcommon memories: amintiri comunerivalry: rivalitățiirelieved: ușuraregained: câștigasesincerity: sincerității

7 Sep 15min

Train Delays and Unexpected Connections in Autumn's Embrace

Train Delays and Unexpected Connections in Autumn's Embrace

Fluent Fiction - Romanian: Train Delays and Unexpected Connections in Autumn's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-09-06-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: Într-o dimineață răcoroasă de toamnă, gara din Pașcani era plină de călători agitați.En: On a cool autumn morning, the station in Pașcani was full of agitated travelers.Ro: Frunzele colorate dansau vesele în vânt, iar cerul era acoperit de nori gri.En: The colorful leaves danced merrily in the wind, and the sky was covered with gray clouds.Ro: Adrian stătea tăcut pe o bancă, cu bagajul lângă el.En: Adrian was sitting silently on a bench, with his luggage next to him.Ro: Trenul său avea întârziere.En: His train was delayed.Ro: Era pierdut în gânduri, privind mulțimea de oameni ce se mișca în toate direcțiile.En: He was lost in thought, watching the crowd of people moving in all directions.Ro: La câteva locuri distanță, Ileana, o femeie zâmbitoare, răsfoia o carte.En: A few seats away, Ileana, a smiling woman, was flipping through a book.Ro: Tocmai se întorcea de la o conferință de muncă și aștepta și ea trenul spre casă.En: She was just returning from a work conference and was also waiting for the train home.Ro: Privirea lui Adrian s-a oprit asupra coperții cărții: "Legendele României.En: Adrian's gaze stopped on the book's cover: "Legendele României."Ro: " Era exact subiectul care îl pasiona pe el.En: It was exactly the subject that fascinated him.Ro: Simți cum inima îi bate mai tare.En: He felt his heart beating faster.Ro: Poate acum era momentul să înceapă o conversație.En: Perhaps now was the moment to start a conversation.Ro: Adrian a ezitat.En: Adrian hesitated.Ro: Deseori prefera să rămână în zona sa de confort.En: He often preferred to stay in his comfort zone.Ro: Dar acum, ceva l-a împins să fie curajos.En: But now, something pushed him to be brave.Ro: S-a ridicat și s-a dus spre Ileana.En: He got up and went over to Ileana.Ro: "Îmi cer scuze, dar văd că citești despre folclorul românesc.En: "Excuse me, but I see you're reading about Romanian folklore.Ro: Și eu sunt un mare pasionat.En: I'm a great enthusiast as well."Ro: "Ileana a ridicat privirea și a zâmbit.En: Ileana looked up and smiled.Ro: "Da, e fascinant cum fiecare poveste are un sâmbure de adevăr, nu-i așa?En: "Yes, it's fascinating how every story has a kernel of truth, isn't it?"Ro: " răspunse ea cu entuziasm.En: she replied enthusiastically.Ro: Din acel moment, conversația a prins viață rapid.En: From that moment on, the conversation quickly came to life.Ro: Au vorbit despre legendele cunoscute și cele mai puțin cunoscute.En: They talked about well-known and lesser-known legends.Ro: Ileana avea un simț al umorului molipsitor, iar Adrian se simțea mai relaxat cu fiecare minut ce trecea.En: Ileana had an infectious sense of humor, and Adrian felt more relaxed with each passing minute.Ro: Spre surprinderea lui, timpul a trecut, și nici nu și-au dat seama cât de repede s-a scurs.En: To his surprise, time passed, and they didn't even realize how quickly it had flown by.Ro: Trenul, în sfârșit, a sosit.En: The train finally arrived.Ro: Au simțit amândoi un mic regret că trebuie să-și ia rămas bun.En: They both felt a bit of regret at having to say goodbye.Ro: Însă Ileana, cu un zâmbet cald, a propus să își schimbe numerele de telefon.En: However, Ileana, with a warm smile, suggested exchanging phone numbers.Ro: "Mi-ar plăcea să mai vorbim", a spus ea.En: "I'd love for us to chat again," she said.Ro: Adrian a încuviințat, simțind o bucurie nouă.En: Adrian agreed, feeling a new joy.Ro: "Cu siguranță, nu întâlnesc des pe cineva cu atâtea pasiuni comune.En: "Certainly, I don't often meet someone with so many shared interests."Ro: "S-au despărțit cu promisiunea unui viitor întâlniri.En: They parted with the promise of a future meeting.Ro: Adrian, mai sigur pe sine, urca în tren cu un sentiment de împlinire.En: Adrian, more confident, boarded the train with a sense of fulfillment.Ro: Ileana, pe drumul spre casă, se gândea la cât de plăcut fusese să vorbească și să râdă pur și simplu.En: Ileana, on her way home, thought about how pleasant it had been to simply talk and laugh.Ro: Și astfel, în gara Pașcani, două suflete care erau inițial doar niște străini, și-au început povestea lor, sub cerul de toamnă colorat.En: And so, at the Pașcani station, two souls who were initially just strangers, began their story under the colorful autumn sky. Vocabulary Words:agitated: agitațiluggage: bagajuldelayed: întârzieregaze: privireacover: copertafascinated: pasionakernel: sâmbureenthusiast: pasionatreply: răspunseenthusiastically: cu entuziasminfectious: molipsitorsurprise: surprinderearegret: regretwarm: caldfulfillment: împlinireconfident: mai sigur pe sineparted: s-au despărțitbrave: curajosnoticed: au observatenthusiasm: entuziasmmoment: momentprefer: preferăconversation: conversațiebegin: înceapălegend: legendataciturn: tăcutthoroughly: pe deplinperceive: perceputglance: priveșteexchange: schimbe

6 Sep 14min

Capturing Chaos: A Photographer's Autumn Surprise

Capturing Chaos: A Photographer's Autumn Surprise

Fluent Fiction - Romanian: Capturing Chaos: A Photographer's Autumn Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-09-05-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: În grădina florilor din Ștefănești, culorile toamnei străluceau în toate nuanțele de galben, roșu și maro.En: In the flower garden of Ștefănești, the colors of autumn shone in all shades of yellow, red, and brown.Ro: Vântul ușor sufla frunzele căzute peste cărările înguste, iar mirosul plăcut de crizanteme umplea aerul.En: The gentle wind blew the fallen leaves over the narrow paths, and the pleasant scent of chrysanthemums filled the air.Ro: Un loc perfect pentru un fotograf pasionat ca Vasile.En: A perfect place for a passionate photographer like Vasile.Ro: Vasile avea o misiune: să surprindă o fotografie perfectă a unei flori rare, o briliantă petală albastră care își făcea apariția doar în această perioadă a anului.En: Vasile had a mission: to capture a perfect photo of a rare flower, a brilliant blue petal that appeared only at this time of year.Ro: Blogul său despre natură avea nevoie de o nouă capodoperă pentru un concurs important, iar Vasile era hotărât să câștige.En: His blog about nature needed a new masterpiece for an important competition, and Vasile was determined to win.Ro: Însă, planurile lui Vasile întâlniră un obstacol neașteptat: rațele.En: However, Vasile's plans encountered an unexpected obstacle: ducks.Ro: Aceste păsări curioase și uneori iritante pătrundeau constant în cadru, stricând compozițiile cu plimbările lor haotice.En: These curious and sometimes annoying birds constantly intruded into the frame, ruining the compositions with their chaotic waddling.Ro: Vasile tresărește la fiecare măcăneală, amintindu-și de incidentul de vara trecută, când una dintre aceste creaturi îi ciupise genunchiul.En: Vasile winced at each quack, recalling the incident last summer when one of these creatures nipped his knee.Ro: În ciuda nervilor, Vasile își păstra calmul și încerca mai multe strategii.En: Despite his nerves, Vasile kept calm and tried various strategies.Ro: Se deplasa prin grădină, căutând un unghi din care să scape de vederea rațelor.En: He moved through the garden, searching for an angle to escape the sight of the ducks.Ro: Împărțea bucăți de pâine, sperând să le distragă atenția.En: He distributed pieces of bread, hoping to distract them.Ro: Niciuna dintre aceste tactici nu părea să funcționeze.En: None of these tactics seemed to work.Ro: Văzându-l preocupat, Anca, care se plimba prin apropiere, a venit să-l ajute.En: Seeing him troubled, Anca, who was walking nearby, came to help him.Ro: "Poate ar trebui să încerci să le distragi mai departe de lac," îi sugeră ea.En: "Maybe you should try to distract them further from the pond," she suggested.Ro: Vasile aproba din cap, dar înainte să facă ceva, înșelat de un moment de neatenție, scapă camera în iaz.En: Vasile nodded in agreement, but before he could act, fooled by a moment of inattention, he dropped the camera in the pond.Ro: Apa rece îi lovește degetele când se grăbește să o ridice.En: The cold water hit his fingers as he rushed to retrieve it.Ro: Gândindu-se că totul e pierdut, Matei, un prieten fidel, vine în fugă să-i dea o mână de ajutor.En: Thinking all was lost, Matei, a loyal friend, came running to lend a helping hand.Ro: Împreună, reușesc să recupereze camera, care, norocos, încă funcționa.En: Together, they managed to recover the camera, which, luckily, still worked.Ro: Cu o nouă doză de optimism și recunoștință, Vasile se așează din nou la treabă.En: With a new dose of optimism and gratitude, Vasile got back to work.Ro: Timpul trece, iar soarele cade mai moale peste grădină.En: Time passed, and the sun cast a softer glow over the garden.Ro: Găsește un unghi uimitor, unde floarea rară strălucește.En: He found an amazing angle where the rare flower shone.Ro: De data aceasta, două rațe se află discret în fundal.En: This time, two ducks were discreetly in the background.Ro: Spre surprinderea lui, adaugă un farmec imprevizibil întregii scene.En: To his surprise, they added unexpected charm to the whole scene.Ro: Când se uită la imaginea finală pe ecranul aparatului foto, Vasile simte o bucurie neașteptată.En: When he looked at the final image on the camera screen, Vasile felt an unexpected joy.Ro: Florile și rațele împreună reflectă perfect haosul dar și frumusețea naturii.En: The flowers and the ducks together perfectly reflected the chaos and beauty of nature.Ro: A învățat să îmbrățișeze neașteptatul și să găsească umor în frumusețea copleșitoare a lumii naturale.En: He learned to embrace the unexpected and find humor in the overwhelming beauty of the natural world.Ro: Astfel, în grădină, sub lumina caldă a după-amiezii de toamnă, Vasile nu doar că își atinge scopul, dar se și împacă cu vecinii săi gălăgioși, rațele.En: Thus, in the garden, under the warm light of the autumn afternoon, Vasile not only achieved his goal but also made peace with his noisy neighbors, the ducks.Ro: Și cine știe, poate cu puțin noroc, imaginea va câștiga concursul.En: And who knows, with a bit of luck, the image might win the competition.Ro: Dar mai presus de toate, a câștigat o nouă perspectivă asupra pasiunii sale.En: But above all, he gained a new perspective on his passion. Vocabulary Words:gentle: ușorscent: mirospassionate: pasionatcapture: surprindămasterpiece: capodoperăobstacle: obstacolintruded: pătrundeauwinced: tresăreștenipped: ciupisestrategies: strategiiangle: unghidistract: distragăsuggested: sugerăretrieve: ridicegratitude: recunoștințăsoft: moalediscreetly: discretcharm: farmecreflect: reflectăunexpected: neașteptatembrace: îmbrățișezeoverwhelming: copleșitoareachieved: atingegoal: scopperspective: perspectivăpursuit: urmărireadedication: dedicațialoyal: fidelretrieve: recuperezedeceptive: înșelat

5 Sep 15min

From Raindrops to Radiance: A Photographer's Leap of Faith

From Raindrops to Radiance: A Photographer's Leap of Faith

Fluent Fiction - Romanian: From Raindrops to Radiance: A Photographer's Leap of Faith Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-09-04-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: Soarele strălucea deasupra Parcului Herăstrău.En: The sun was shining over Parcul Herăstrău.Ro: Era o după-amiază plăcută de sfârșit de vară.En: It was a pleasant late summer afternoon.Ro: Frunzele copacilor dansau pe adierea ușoară a vântului.En: The leaves of the trees danced in the gentle breeze.Ro: Andrei și Mirela erau acolo, pregătindu-se pentru expoziția de fotografie.En: Andrei and Mirela were there, preparing for the photography exhibition.Ro: Andrei era emoționat, dar și puțin neliniștit.En: Andrei was excited, but also a little anxious.Ro: Avea multe întrebări în minte.En: He had many questions in his mind.Ro: "Vor aprecia oamenii pozele mele?", "Dacă începe să plouă, ce vom face?".En: "Will people appreciate my photos?" "If it starts to rain, what will we do?"Ro: Mirela, cu zâmbetul ei liniștitor, îl încuraja.En: Mirela, with her reassuring smile, encouraged him.Ro: "Totul va fi bine, Andrei. Am pregătit acoperitoare pentru poze. Lumea o să adore munca ta."En: "Everything will be fine, Andrei. We've prepared covers for the photos. People will love your work."Ro: Parcul Herăstrău era perfect pentru o astfel de expoziție.En: Parcul Herăstrău was perfect for such an exhibition.Ro: Aleile curbate, lacul strălucitor și florile colorate ofereau un decor plin de viață.En: The winding paths, the sparkling lake, and the colorful flowers offered a lively setting.Ro: Andrei își aranjase fotografiile pe standuri elegante, toate captând frumusețea naturii.En: Andrei had arranged his photographs on elegant stands, all capturing the beauty of nature.Ro: Pe măsură ce trecea timpul, cerul se acoperea de nori grei.En: As time went by, the sky was covered with heavy clouds.Ro: Mirela privea cu îngrijorare în sus.En: Mirela looked up worriedly.Ro: "Să ne mutăm înăuntru?" întrebă ea.En: "Should we move inside?" she asked.Ro: Dar Andrei își dorea să rămână afară.En: But Andrei wanted to stay outside.Ro: "Am încredere în tine, Mirela. Ai zis că ești pregătită."En: "I trust you, Mirela. You said you're prepared."Ro: Între timp, oamenii începeau să sosească.En: Meanwhile, people began to arrive.Ro: Admirau imaginile lui Andrei, discutau și făceau poze.En: They admired Andrei's images, chatted, and took photos.Ro: Brusc, câteva picături de ploaie au început să cadă.En: Suddenly, a few raindrops began to fall.Ro: Mirela, calmă, a tras rapid acoperitoarele peste operele de artă.En: Mirela, calm, quickly pulled the covers over the artworks.Ro: Ploaia a fost scurtă.En: The rain was brief.Ro: Când norii s-au risipit, soarele a revenit, mai colorat și mai strălucitor.En: When the clouds dispersed, the sun came back, more colorful and brighter.Ro: Lumina aurie a asfințitului scotea în evidență culorile vii din fotografiile lui Andrei.En: The golden twilight highlighted the vivid colors in Andrei's photos.Ro: Evenimentul s-a dovedit un succes.En: The event turned out to be a success.Ro: Oamenii plecau încântați și lăudau munca lui.En: People left delighted, praising his work.Ro: Andrei simțea cum îi creșteau aripile.En: Andrei felt like he was growing wings.Ro: Prietenii săi i-au confirmat talentul, iar el a învățat să creadă în propriile forțe.En: His friends confirmed his talent, and he learned to believe in himself.Ro: Mirela a fost acolo, fericită, știind că a contribuit la succesul prietenului său.En: Mirela was there, happy, knowing she contributed to her friend's success.Ro: „Mulțumesc, Mirela. Fără tine, nu ar fi fost posibil”, a spus Andrei.En: "Thank you, Mirela. Without you, it wouldn't have been possible," Andrei said.Ro: „E doar începutul, Andrei”, i-a răspuns ea cu încredere.En: "It's just the beginning, Andrei," she replied confidently.Ro: Și, în acel moment, Andrei a realizat că încrederea și prietenia sunt la fel de prețioase precum arta însăși.En: And in that moment, Andrei realized that trust and friendship are as precious as art itself. Vocabulary Words:shining: străluceapleasant: plăcutăbreeze: adiereaanxious: neliniștitreassuring: liniștitorcovers: acoperitoarewinding: curbatesparkling: strălucitorelegant: eleganteartworks: operele de artăbrief: scurtădispersed: risipittwilight: asfințituluivivid: viidelighted: încântațipraised: lăudautalent: talentulsuccess: succesultrust: încredereaprecious: prețioaseafternoon: după-amiazăchatted: discutauclouds: noriencouraged: încurajasetting: decorhighlighted: scotea în evidențăworryingly: cu îngrijorareprepared: pregătităwing: aripilefriendship: prietenia

4 Sep 14min

The Surprising Reign of Maramureș' Harvest King

The Surprising Reign of Maramureș' Harvest King

Fluent Fiction - Romanian: The Surprising Reign of Maramureș' Harvest King Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-09-03-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: Pe dealurile unduitoare ale Maramureșului, frunzele de toamnă dansau sub vântul bland al sezonului.En: On the rolling hills of Maramureș, the autumn leaves danced under the gentle wind of the season.Ro: Adrian, un fermier cu ochii strălucitori și un zâmbet larg, își începea ziua în aerul proaspăt al dimineții.En: Adrian, a farmer with bright eyes and a wide smile, began his day in the fresh morning air.Ro: Întreaga vale părea să murmure despre o veste mare: Adrian ar fi fost ales Regele Recoltei!En: The entire valley seemed to hum with big news: Adrian had been chosen as the Harvest King!Ro: Adrian era ușor de păcălit, dar extrem de dedicat.En: Adrian was easily fooled, but extremely dedicated.Ro: Își imagina cum va arăta cu coroana de spice pe cap, conducând săteni mândri în festivalul recoltei.En: He imagined how he would look with the crown of wheat on his head, leading proud villagers in the harvest festival.Ro: Totul a început cu o scrisoare neașteptată lăsată în pragul ușii.En: It all started with an unexpected letter left on his doorstep.Ro: Scrisul prea ceremonial și roial părea să fie al lui Ion și Mirela, dar, din entuziasm, Adrian nu a bănuit nimic.En: The overly ceremonial and royal handwriting seemed to be that of Ion and Mirela, but, in his excitement, Adrian suspected nothing.Ro: "Vei fi Regele Recoltei!En: "You will be the Harvest King!"Ro: ", scria în scrisoare, semnată, chipurile, de Comitetul Festivalului de Toamnă.En: the letter read, supposedly signed by the Autumn Festival Committee.Ro: Mirela și Ion, prieteni mereu puși pe șotii, râdeau pe ascuns.En: Mirela and Ion, friends always up to mischief, laughed secretly.Ro: Ileana, soția lui Adrian, își îndemnă soțul să se pregătească de ceremonie, bucurându-se de naivitatea lui.En: Ileana, Adrian's wife, encouraged her husband to prepare for the ceremony, enjoying his naivete.Ro: Adrian era hotărât să organizeze o sărbătoare de neuitat.En: Adrian was determined to organize an unforgettable celebration.Ro: A convocat sătenii, chemându-i la paradă și pregătind mese îmbelșugate din produe din propria gospodărie.En: He summoned the villagers, inviting them to a parade and preparing lavish meals from products from his own household.Ro: Ion, văzând cum gluma lor prinde amploare, l-a ajutat pe Adrian să confecționeze costumul "tradițional", care, fără a spune nimic, arăta cam ciudat.En: Ion, seeing how their prank was gaining momentum, helped Adrian craft the "traditional" costume which, without saying anything, looked quite odd.Ro: Pe măsură ce ziua mult așteptată se apropia, Adrian își aranja cu mândrie costumul.En: As the much-anticipated day approached, Adrian proudly arranged his costume.Ro: Însă zilele deveniseră tot mai mohorâte, iar șuierul vântului purta nori grei deasupra satului.En: However, the days had become increasingly gloomy, and the whistling wind carried heavy clouds over the village.Ro: Sătenii s-au adunat, uitându-se cu uimire la noul Rege al Recoltei.En: The villagers gathered, looking on in amazement at the new Harvest King.Ro: Adrian pășea cu grijă, mândru să conducă parada.En: Adrian stepped carefully, proud to lead the parade.Ro: Dar, natura mai are și ea un cuvânt de spus.En: But, nature has its own say.Ro: O ploaie torențială a început brusc, spălând coloranții ieftini din costumul lui Adrian.En: A torrential rain suddenly started, washing out the cheap dyes from Adrian's costume.Ro: Culorile se amestecau amuzant pe lamelele costumului, transformând parada într-un spectacol bizar.En: The colors amusingly mixed on the costume's panels, turning the parade into a bizarre spectacle.Ro: Atunci, pacea a fost spartă de râsul zglobiu al lui Ion și Mirela, care nu mai puteau ține secretul.En: Then, the peace was broken by the merry laughter of Ion and Mirela, who could no longer keep the secret.Ro: Adrian a început să râdă și el, văzând partea comică a situației.En: Adrian began to laugh too, seeing the funny side of the situation.Ro: "Deci, Regele Recoltei, sunt?En: "So, I'm the Harvest King, am I?"Ro: ", a glumit el, cu un zâmbet larg.En: he joked, with a wide smile.Ro: Adrian, înțelegând acum farsele prietenilor, a decis să se alăture lor și să împartă distracția.En: Understanding now the pranks of his friends, Adrian decided to join them and share in the fun.Ro: Cu buna dispoziție restabilită, s-a pus pe treabă și a ajutat să organizeze adevăratul festival al recoltei.En: With good spirits restored, he set to work helping organize the real harvest festival.Ro: La apusul soarelui, cu toții, încă plini de voioșie, s-au ospătat și au dansat alături de Adrian, care nu mai era rege, dar era cu siguranță centrul atenției.En: At sunset, everyone, still full of cheer, feasted and danced alongside Adrian, who was no longer king, but was certainly the center of attention.Ro: Astfel, învățând să ia viața cu umor și să nu se lase păcălit de șotii, Adrian a descoperit că uneori farmecul stă în surprizele pe care ni le rezervă prietenii.En: Thus, learning to take life with humor and not be fooled by pranks, Adrian discovered that sometimes the charm lies in the surprises our friends present us. Vocabulary Words:rolling: unduitoaredanced: dansauhum: murmurefooled: păcălitdedicated: dedicatcrown: coroanaceremonial: ceremonialnaivete: naivitateaunforgettable: neuitatsummoned: convocatlavish: îmbelșugatemomentum: amploarecraft: confecționezeapproached: apropiagloomy: mohorâteparade: paradatorrential: torențialăbizarre: bizarmerry: zglobiupranks: farselefeasted: ospătatcharm: farmeculsurprises: surprizelehousehold: gospodărieunexpected: neașteptatăceremony: ceremonieencouraged: îndemnămischief: șotiigathered: adunatwhistling: șuierul

3 Sep 15min

New Beginnings: How Art Bridged Two Lonely Souls

New Beginnings: How Art Bridged Two Lonely Souls

Fluent Fiction - Romanian: New Beginnings: How Art Bridged Two Lonely Souls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-09-02-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: La marginea unui cartier modern, sub lumina blândă a unei dimineți de toamnă, Teodora pășea pe aleea către noua ei școală.En: At the edge of a modern neighborhood, under the gentle light of an autumn morning, Teodora walked along the path towards her new school.Ro: Clădirea era impunătoare, cu ferestre mari și o fațadă albă modernă, înconjurată de copaci ale căror frunze începuseră să-și schimbe culoarea în nuanțe de aur și arămiu.En: The building was imposing, with large windows and a modern white facade, surrounded by trees whose leaves had begun to change color to shades of gold and copper.Ro: Sentimentele de nerăbdare și emoție se amestecau în sufletul ei, dar Teodora își dorea doar două lucruri: să-și facă un prieten și să aibă o zi bună.En: Feelings of impatience and excitement mingled in her soul, but Teodora only wished for two things: to make a friend and to have a good day.Ro: În alt colț al școlii, Andrei, un băiat timid, se îndrepta spre aceeași clădire.En: In another part of the school, Andrei, a shy boy, headed towards the same building.Ro: De curând se mutase în suburbie și totul îi era nou și necunoscut.En: He had recently moved to the suburb and everything was new and unfamiliar to him.Ro: Avea cu el o mapă plină de schițe — o mică parte din ceea ce-i aducea bucurie în momentele de singurătate.En: He carried with him a folder full of sketches—a small part of what brought him joy in moments of solitude.Ro: Însă îi era greu să își facă prieteni și teama că ar putea fi judecat pentru pasiunea sa îl făcea să ezite.En: However, he found it difficult to make friends, and the fear that he might be judged for his passion made him hesitant.Ro: Pe parcursul dimineții, Teodora a asistat la cursuri, cunoscând puțin câte puțin noii colegi.En: Throughout the morning, Teodora attended classes, slowly getting to know her new classmates.Ro: În pauza de prânz, cu inima bătându-i puternic, a decis să se apropie de un grup de tineri care râdeau zgomotos.En: During the lunch break, with her heart pounding, she decided to approach a group of young people who were laughing loudly.Ro: Însă, simțindu-se puțin stingheră, a hotărât să își petreacă prânzul explorând curtea școlii.En: However, feeling a bit awkward, she decided to spend her lunch exploring the school courtyard.Ro: Pe când își savura prânzul pe o bancă lângă un copac cu frunze ruginii, l-a zărit pe Andrei.En: While she enjoyed her lunch on a bench near a tree with rusty leaves, she noticed Andrei.Ro: Stătea retras, cu un caiet de desen în brațe și un creion în mână.En: He was sitting by himself, with a sketchbook in his arms and a pencil in his hand.Ro: Curiozitatea a învins timiditatea și Teodora s-a apropiat.En: Curiosity overcame shyness and Teodora approached him.Ro: Andrei părea concentrat, dar și puțin nervos când ea s-a așezat lângă el.En: Andrei seemed focused, but also a bit nervous when she sat down next to him.Ro: "Salut, eu sunt Teodora," a spus ea cu un zâmbet cald.En: “Hello, I’m Teodora,” she said with a warm smile.Ro: "Ce desenezi?"En: “What are you drawing?”Ro: Andrei s-a oprit și a ridicat privirea spre ea, ezitând un moment, neobișnuit cu atenția.En: Andrei stopped and looked up at her, hesitating for a moment, unaccustomed to the attention.Ro: "Salut... eu sunt Andrei," a răspuns el încet, arătându-i desenul unui peisaj cu frunze căzând.En: “Hello... I’m Andrei,” he replied slowly, showing her a drawing of a landscape with falling leaves.Ro: "Îmi place să desenez."En: “I like to draw.”Ro: Teodora a privit schița și ochii i s-au luminat.En: Teodora looked at the sketch and her eyes lit up.Ro: "E minunat! Parca simt vântul de toamnă din desenul tău," l-a complimentat ea sincer, bucurându-se de talentul noului ei coleg.En: “It’s wonderful! It's like I can feel the autumn wind from your drawing,” she complimented him sincerely, enjoying the talent of her new colleague.Ro: Aceste cuvinte simple au înlăturat norii de îndoială din sufletul lui Andrei, aducându-i un zâmbet timid pe buze.En: These simple words dispelled the clouds of doubt from Andrei’s soul, bringing a shy smile to his lips.Ro: Cei doi au început să discute despre lucruri simple — școală, hobby-uri, și vise.En: The two began to talk about simple things—school, hobbies, and dreams.Ro: În acea după-amiază, povestea prieteniei lor a prins contur.En: That afternoon, the story of their friendship began to take shape.Ro: Teodora a învățat că deschiderea față de ceilalți îi poate oferi surprize plăcute, iar Andrei a descoperit că talentul său poate fi o punte către prieteni adevărați.En: Teodora learned that being open to others could bring pleasant surprises, and Andrei discovered that his talent could be a bridge to true friends.Ro: Pe când soarele începea să apună, acoperind orașul cu o lumină aurie, Teodora și Andrei s-au îndepărtat de școală împreună, știind că, în acest loc nou, găsiseră deja ceva prețios — unul pe altul.En: As the sun began to set, covering the city with a golden light, Teodora and Andrei walked away from the school together, knowing that in this new place, they had already found something precious—each other. Vocabulary Words:gentle: blândăimposing: impunătoarefacade: fațadăimpatience: nerăbdareexcitement: emoțieunfamiliar: necunoscutsketches: schițesolitude: singurătatehesitant: ezitapounding: bătându-iawkward: stingherăcourtyard: curtearusty: ruginiecuriosity: curiozitateashyness: timiditateacomplimented: complimentatsincerely: sincerdispelled: înlăturatclouds: noridoubt: îndoialăhobbies: hobby-uriprecious: prețiossuburb: suburbiemarginea: apelăpleasant: plăcutesurprises: surprizelandscape: peisajbridge: punteunaccustomed: neobișnuitfocused: concentrat

2 Sep 15min

Balancing Books and Bonds: A Dormitory Drama Unfolds

Balancing Books and Bonds: A Dormitory Drama Unfolds

Fluent Fiction - Romanian: Balancing Books and Bonds: A Dormitory Drama Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-09-01-22-34-01-ro Story Transcript:Ro: Lunile de toamnă își făceau simțită prezența, iar campusul universitar era plin de agitație și entuziasm.En: The autumn months were making their presence felt, and the university campus was full of excitement and enthusiasm.Ro: Frunzele ruginii cădeau din copaci, creând un covor colorat pe aleile înguste.En: The rusty leaves were falling from the trees, creating a colorful carpet on the narrow paths.Ro: Ileana, o studentă din anul doi, intra în cămin, zâmbind larg, gata să întâmpine un nou an universitar.En: Ileana, a second-year student, entered the dormitory, smiling broadly, ready to embrace a new university year.Ro: Dormitorul comun era un amestec de cutii desfăcute și hăinuțe împrăștiate, dar Ileana se simțea acasă.En: The common dorm room was a mix of unpacked boxes and scattered clothes, but Ileana felt at home.Ro: Abia aștepta să își revadă colegii și să învețe lucruri noi.En: She couldn't wait to see her colleagues and learn new things.Ro: Însă, avea o mică teamă – cum se va descurca să îmbine studiile cu viața socială?En: However, she had a small fear—how would she manage to balance studies with social life?Ro: Alin, colegul ei de cameră, se întorsese deja.En: Alin, her roommate, had already returned.Ro: Era relaxat, cu căștile pe urechi, ascultând muzică tare.En: He was relaxed, with headphones on his ears, listening to loud music.Ro: „Salut, Ileana!En: "Hi, Ileana!Ro: Cum a fost vacanța ta?En: How was your vacation?"Ro: ” întrebă el, îndepărtând căștile.En: he asked, removing the headphones.Ro: Ileana îi răspunse că a fost bine, gândindu-se cum Alin se descurca mereu să se distreze, dar mai puțin cu învățătura.En: Ileana replied that it was good, thinking of how Alin always managed to have fun, but less so with studying.Ro: Mai târziu, auzit un ciocănit timid la ușă.En: Later, there was a timid knock at the door.Ro: Mirel, un băiat timid și rezervat, pășea nesigur în cameră.En: Mirel, a shy and reserved boy, stepped uncertainly into the room.Ro: Nimeni nu-l cunoștea bine, venise dintr-un alt oraș și căuta să-și găsească un loc printre colegi.En: No one knew him well; he had come from another city and was looking to find his place among colleagues.Ro: Ileana, mereu deschisă și prietenoasă, l-a invitat să stea cu ei.En: Ileana, always open and friendly, invited him to stay with them.Ro: "Vrei să bei o cafea cu noi?En: "Would you like to have a coffee with us?Ro: Să povestim puțin," i-a spus ea cu blândețe.En: Let's chat a bit," she said to him kindly.Ro: Mirel a acceptat, iar discuția a început să curgă natural.En: Mirel accepted, and the conversation naturally began to flow.Ro: Pe măsură ce zilele treceau, Ileana simțea că trebuie să ia niște decizii importante.En: As the days passed, Ileana felt she had to make some important decisions.Ro: Alin o invita la petreceri, dar Mirel avea nevoie de ajutor pentru a se adapta.En: Alin invited her to parties, but Mirel needed help to adapt.Ro: Într-o noapte, după una dintre petrecerile organizate de Alin, Ileana a simțit că trebuie să discute cu el.En: One night, after one of the parties organized by Alin, Ileana felt she needed to talk to him.Ro: „Alin, știi că-mi place să mă distrez, dar e mai important să ne concentrăm și pe studii.En: "Alin, you know I like to have fun, but it's more important to also focus on studies.Ro: Mirel ar putea să ne fie un prieten bun și e mereu dispus să iasă la o cafenea, poate ne putem vedea și așa,” i-a spus Ileana cu calm.En: Mirel could be a good friend and is always willing to go out to a café; maybe we can meet like that too," Ileana said calmly.Ro: Alin a ridicat privirea, surprins, dar a înțeles corectitudinea cuvintelor ei.En: Alin looked up, surprised, but he understood the correctness of her words.Ro: A doua zi, Ileana și Mirel au început să studieze împreună.En: The next day, Ileana and Mirel started studying together.Ro: Se ajutau reciproc și își împărtășeau idei și curiozități.En: They helped each other, sharing ideas and curiosities.Ro: Mirel a prins curaj și, treptat, și-a făcut prieteni, bucurându-se de sprijinul Ileanei.En: Mirel gained confidence and gradually made friends, enjoying Ileana's support.Ro: Alin, inspirat de discuția avută cu Ileana, și-a reevaluat prioritățile.En: Inspired by the discussion he had with Ileana, Alin reassessed his priorities.Ro: A început să-și organizeze mai bine timpul și să participe atât la activități recreative, cât și la cele academice.En: He began to better organize his time and participated in both recreational and academic activities.Ro: Astfel, Ileana a învățat să-și gestioneze mai bine timpul și relațiile.En: Thus, Ileana learned to better manage her time and relationships.Ro: A reușit să îmbine cu succes prietenia și studiul, devenind mai sigură pe sine.En: She succeeded in combining friendship and study, becoming more confident in herself.Ro: La final, toamna nu însemna doar începutul anului universitar, ci și începutul unei noi etape pentru fiecare dintre ei, plină de prietenii și scopuri comune.En: In the end, autumn didn't just mean the beginning of the university year, but also the start of a new phase for each of them, full of friendships and common goals. Vocabulary Words:autumn: toamnăpresence: prezențaexcitement: agitațieenthusiasm: entuziasmrusty: ruginiinarrow: îngustedormitory: căminebroadly: largembrace: întâmpineunpacked: desfăcutescattered: împrăștiatefear: teamăbalance: îmbinerelaxed: relaxatheadphones: căștiletimid: timidreserved: rezervatuncertainly: nesigurconfidence: curajnaturally: naturaladapt: adaptacafè: cafeneareassessed: reevaluatcorrectness: corectitudineasupport: sprijininspired: inspiratrecreational: recreativepriorities: prioritățilemanage: gestionezephase: etapă

1 Sep 16min

Populärt inom Utbildning

rss-bara-en-till-om-missbruk-medberoende-2
historiepodden-se
det-skaver
nu-blir-det-historia
alska-oss
johannes-hansen-podcast
harrisons-dramatiska-historia
sektledare
allt-du-velat-veta
not-fanny-anymore
i-vantan-pa-katastrofen
rss-sjalsligt-avkladd
roda-vita-rosen
sa-in-i-sjalen
rss-max-tant-med-max-villman
dumforklarat
rikatillsammans-om-privatekonomi-rikedom-i-livet
rss-makabert
polisutbildningspodden
vi-gar-till-historien