Fluent Fiction - Swedish

Fluent Fiction - Swedish

Are you ready to supercharge your Swedish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Swedish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Swedish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Swedish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners. It's also for travelers or people who want to connect with their Swedish roots. Are you planning a trip to Stockholm, Gothenburg, or Malmö? Maybe you want to speak Swedish with your Swedish relatives? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Sweden.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Swedish listening comprehension. Don't miss this opportunity. Give Fluent Fiction - Swedish a try and see the results for yourself.

Förbättra din svenska lyssningsförmåga med våra berättelser idag!

Avsnitt(341)

Chasing Aurora: An Easter Adventure in Lappland

Chasing Aurora: An Easter Adventure in Lappland

Fluent Fiction - Swedish: Chasing Aurora: An Easter Adventure in Lappland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-19-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Vårsolen låg lågt över Lapplands vita vidder, och Elin, Freja och Axel körde sin gamla bil genom snön.En: The spring sun lay low over the white expanse of Lappland, and Elin, Freja, and Axel drove their old car through the snow.Sv: De hade bestämt sig för att fira påsk i det vackra landet med de höga granarna och de karga bergen.En: They had decided to celebrate Easter in the beautiful land with the tall spruce trees and the rugged mountains.Sv: Elin var full av förväntan.En: Elin was full of anticipation.Sv: Hon hade en dröm: att fånga den perfekta bilden av Norrskenet.En: She had a dream: to capture the perfect image of the Northern Lights.Sv: Axel satt bredvid henne, mycket fokuserad på vägen.En: Axel sat next to her, very focused on the road.Sv: Han var praktisk och ofta försiktig.En: He was practical and often cautious.Sv: "Vi måste vara försiktiga.En: "We have to be careful.Sv: Vägarna är halkiga, och vädret är oförutsägbart," sa han.En: The roads are slippery, and the weather is unpredictable," he said.Sv: Freja, som alltid var full av energi och äventyrslust, skrattade från baksätet.En: Freja, who was always full of energy and a sense of adventure, laughed from the back seat.Sv: "Kom igen, Axel!En: "Come on, Axel!Sv: Lite snö hindrar oss inte.En: A little snow won't stop us.Sv: Vi är här för äventyret!En: We're here for the adventure!"Sv: "De kom fram till sin stuga, som låg mitt i ingenstans, omgiven av tysta skogar.En: They arrived at their cabin, which was in the middle of nowhere, surrounded by silent forests.Sv: Luften var klar och kall.En: The air was clear and cold.Sv: De packade upp och drack lite varm choklad medan de väntade på mörkret.En: They unpacked and drank some hot chocolate while they waited for darkness.Sv: Elin var ivrig.En: Elin was eager.Sv: Hon hade läst allt om solens aktivitet och visste att chansen att se Norrskenet var lägre denna vår.En: She had read everything about solar activity and knew that the chance of seeing the Northern Lights was lower this spring.Sv: Men hennes hopp var inte till att rubbas, och Frejas optimism hjälpte.En: But her hope was unwavering, and Freja's optimism helped.Sv: När natten föll, traskade de ut i kylan.En: When night fell, they trudged out into the cold.Sv: Elin hade sin kamera redo.En: Elin had her camera ready.Sv: Molnen täckte dock det mesta av himlen, och solen verkade inte villig att ge dem det skådespel de hoppades på.En: However, clouds covered most of the sky, and the sun didn't seem willing to give them the spectacle they hoped for.Sv: Axel började få en orolig min.En: Axel began to look worried.Sv: “Vi kanske borde gå tillbaka,” föreslog han.En: "We might need to head back," he suggested.Sv: “Det ser illa ut.En: "It looks bad."Sv: ”Men Elin ville inte ge upp.En: But Elin didn't want to give up.Sv: “Vi väntar lite till.En: "Let's wait a bit longer.Sv: Man vet aldrig när vädret kan ändra sig,” sa hon, och Freja nickade instämmande.En: You never know when the weather might change," she said, and Freja nodded in agreement.Sv: Precis när de började tappa hoppet och nästan vände om, öppnade sig molntäcket plötsligt.En: Just as they began to lose hope and were about to turn back, the cloud cover suddenly opened up.Sv: Himlen exploderade i en kaskad av färger – grönt, lila och rosa som dansade över stjärnorna.En: The sky exploded in a cascade of colors—green, purple, and pink dancing over the stars.Sv: Elin lyfte sin kamera, och med händerna stadiga av glädje tog hon bilden hon alltid hade drömt om.En: Elin lifted her camera, and with hands steady with joy, she took the picture she had always dreamed of.Sv: Axel log stort och Freja jublade, deras skratt ekade över det snöklädda landskapet.En: Axel smiled broadly, and Freja cheered, their laughter echoing across the snowy landscape.Sv: De satte sig ner på en filt och bredde ut en enkel påskpicknick under den lysande himlen.En: They sat down on a blanket and spread out a simple Easter picnic under the glowing sky.Sv: Medan de åt påskägg och pratade om framtidens äventyr, kände Elin en nyvunnen säkerhet inom sig.En: As they ate Easter eggs and talked about future adventures, Elin felt a newfound confidence within her.Sv: Hon lärde sig att lita på sina instinkter, att ibland går saker inte som planerat, men det kan vara precis vad som behövs.En: She learned to trust her instincts, that sometimes things don't go as planned, but that can be exactly what's needed.Sv: Norrskenet dansade i takt med deras hjärtan, och Elin visste att hon hade fångat något mer än bara en bild – hon hade fångat ett ögonblick av ren magi.En: The Northern Lights danced in sync with their hearts, and Elin knew she had captured something more than just a picture—she had captured a moment of pure magic. Vocabulary Words:exanse: vidderanticipation: förväntancapture: fångapractical: praktiskcautious: försiktigunpredictable: oförutsägbarttrudged: traskadespectacle: skådespelwaver: rubbadoptimism: optimismcloud cover: molntäcketcascade: kaskadsteady: stadigabroadly: stortechoing: ekadeexpanse: vidderadventure: äventyrsurrounded: omgivenunwavering: orubbligtinstincts: instinkterrugged: kargaforest: skogareager: ivrigconfidence: säkerhetblanket: filtpicnic: picknickfuture: framtidentrudged: traskadehorizon: horisontmoment: ögonblick

19 Mars 15min

Elias the Library Sleuth: The Case of the Missing Tome

Elias the Library Sleuth: The Case of the Missing Tome

Fluent Fiction - Swedish: Elias the Library Sleuth: The Case of the Missing Tome Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-18-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: I Östermalm Centralbibliotek, där golven knarrar och bokhyllorna når mot taket, började våren väcka allt till liv.En: At Östermalm Centralbibliotek, where the floors creak and the bookshelves reach toward the ceiling, spring began to awaken everything to life.Sv: Solens strålar trängde igenom de höga fönstren och gav biblioteket ett gyllene sken.En: Sunlight streamed through the tall windows, giving the library a golden glow.Sv: Elias gick mellan hyllorna med en känsla av äventyr i hjärtat.En: Elias walked between the shelves with a sense of adventure in his heart.Sv: Han drömde om att bli detektiv, men just nu var han bibliotekarieassistent.En: He dreamed of becoming a detective, but for now, he was a library assistant.Sv: En dag, när Elias gick till arkivet, upptäckte han något märkligt.En: One day, when Elias went to the archives, he discovered something strange.Sv: En sällsynt bok, "Den Gyllene Gryningen", saknades från sin plats.En: A rare book, "Den Gyllene Gryningen," was missing from its place.Sv: Den var en värdefull skatt, nästan obetalbar.En: It was a valuable treasure, nearly priceless.Sv: Paniken började växa inom Elias, men hans beslutsamhet segrade.En: Panic began to grow within Elias, but his determination prevailed.Sv: Han skulle lösa detta mysterium själv, utan att rapportera det direkt.En: He would solve this mystery himself, without reporting it directly.Sv: Kanske kunde han äntligen visa Astrid, bibliotekarien, sin dolda talang.En: Perhaps he could finally show Astrid, the librarian, his hidden talent.Sv: Astrid var en gåtfull person.En: Astrid was an enigmatic person.Sv: Hon hade arbetat där i många år och visste om varje bok och deras historier.En: She had worked there for many years and knew about every book and their stories.Sv: Astrid tittade upp från disken när Elias gick förbi.En: Astrid looked up from the desk as Elias walked by.Sv: "Något fel, Elias?"En: "Something wrong, Elias?"Sv: frågade hon med ett svagt leende.En: she asked with a slight smile.Sv: Elias skakade på huvudet, för besluten skulle vara hans egen.En: Elias shook his head, for the decision would be his own.Sv: En regelbunden besökare vid biblioteket var Johan, en entusiast för sällsynta böcker.En: A regular visitor to the library was Johan, an enthusiast for rare books.Sv: Han kom ofta för att studera och ibland lånade han böcker, alltid med stor noggrannhet.En: He often came to study and sometimes borrowed books, always with great care.Sv: Elias misstänkte en koppling, men utan bevis kunde han inte konfrontera Johan.En: Elias suspected a connection, but without evidence, he could not confront Johan.Sv: På kvällen återvände Elias till arkivet.En: In the evening, Elias returned to the archives.Sv: Han började leta efter ledtrådar och upptäckte en liten, gulnad lapp inskjuten i hyllan där boken hade stått.En: He began to search for clues and discovered a small, yellowed note inserted in the shelf where the book had stood.Sv: "Johan," stod det, "boken är redo för samlaren."En: "Johan," it read, "the book is ready for the collector."Sv: Elias hjärta skuttade till.En: Elias' heart skipped a beat.Sv: Här fanns vikten av bevisen han behövde.En: Here was the weight of the evidence he needed.Sv: Nästa dag väntade Elias tålmodigt på Johan.En: The next day, Elias waited patiently for Johan.Sv: Han gick fram när Johan just skulle lämna biblioteket.En: He approached when Johan was just about to leave the library.Sv: "Vi måste prata," sa Elias bestämt.En: "We need to talk," said Elias firmly.Sv: Tillsammans med Astrid, konfronterade de Johan.En: Together with Astrid, they confronted Johan.Sv: Under Elias granskande blick erkände Johan.En: Under Elias' scrutinizing gaze, Johan confessed.Sv: Han hade planerat att stjäla boken för en privat samlare men behövde tid innan han kunde genomföra planen.En: He had planned to steal the book for a private collector but needed time before he could execute the plan.Sv: Astrid hade sina misstankar, men Elias hade gett henne den saknade pusselbiten.En: Astrid had her suspicions, but Elias had provided her with the missing piece of the puzzle.Sv: "Bra gjort, Elias," sa Astrid med beundran i rösten.En: "Well done, Elias," said Astrid with admiration in her voice.Sv: Elias kände en våg av stolthet och en nyfunnen styrka i sina detektivfärdigheter.En: Elias felt a wave of pride and a newfound strength in his detective skills.Sv: Våren på biblioteket blev ännu ljusare.En: Spring at the library became even brighter.Sv: Med Elias färdighet och Astrids respekt hade Elias funnit sin roll, inte bara som en bibliotekarieassistent, utan kanske som en framtida detektiv.En: With Elias' skill and Astrid's respect, Elias had found his role, not just as a library assistant, but perhaps as a future detective.Sv: Och genom doften av böcker kände han en ny början.En: And through the scent of books, he felt a new beginning. Vocabulary Words:creak: knarrarbookshelves: bokhyllornaawaken: väckaarchives: arkivetrare: sällsyntpriceless: obetalbarpanic: panikdetermination: beslutsamhetenmigmatic: gåtfullclues: ledtrådaryellowed: gulnadcollector: samlareweight: viktenevidence: bevispatiently: tålmodigtfirmly: bestämtscrutinizing: granskandeconfessed: erkändeprivate: privatexecute: genomförasuspicions: misstankarmissing: saknadeadmiration: beundranpride: stolthetnewfound: nyfunnenstrength: styrkaglow: skentalent: talangdetective: detektivscent: doften

18 Mars 16min

Knights, Sprains, and Unforeseen Bonds: A Medieval Twist

Knights, Sprains, and Unforeseen Bonds: A Medieval Twist

Fluent Fiction - Swedish: Knights, Sprains, and Unforeseen Bonds: A Medieval Twist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-17-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var vår.En: It was spring.Sv: Solen hade just börjat värma marken, och blomknoppar började slå ut.En: The sun had just started to warm the ground, and flower buds began to bloom.Sv: Inne på Medieval Times restaurangen i den lilla svenska staden var det full aktivitet.En: Inside the Medieval Times restaurant in the little Swedish town, there was a lot of activity.Sv: Gästerna fyllde salen, och ljudet av klingande svärd och glada rop hördes överallt.En: Guests filled the hall, and the sound of clashing swords and happy shouts could be heard everywhere.Sv: Färgglada medeltida fanor hängde från taket och doften av grillat kött fyllde luften.En: Colorful medieval banners hung from the ceiling, and the scent of grilled meat filled the air.Sv: Linnea och Viggo satt vid ett av borden nära arenan.En: Linnea and Viggo sat at one of the tables near the arena.Sv: Linnea hade ramlat tidigare under dagen och hennes handled värkte, men hon hade bestämt sig för att inte låta det förstöra kvällen.En: Linnea had fallen earlier in the day, and her wrist ached, but she had decided not to let it ruin the evening.Sv: Viggo, som märkte att hon verkade obekväm, var uppmärksam.En: Viggo, who noticed she seemed uncomfortable, was attentive.Sv: "Är allt okej?"En: "Is everything okay?"Sv: frågade Viggo försiktigt när han såg Linnea grimasera när hon försökte greppa sin bägare.En: asked Viggo cautiously when he saw Linnea grimacing as she tried to grasp her goblet.Sv: "Det är ingen fara," svarade Linnea snabbt och rätade på ryggen.En: "It's nothing," replied Linnea quickly, straightening her back.Sv: Hon ville verkligen inte missa showen.En: She really didn't want to miss the show.Sv: När kvällens första riddare red in på arenan, ökade publikens jubel.En: When the first knight of the evening rode into the arena, the audience's cheers increased.Sv: Linnea försökte delta i entusiasmen, men smärtan i handleden blev svårare att ignorera.En: Linnea tried to join in the enthusiasm, but the pain in her wrist became harder to ignore.Sv: Hon bet ihop tänderna och fokuserade på kampen framför sig.En: She gritted her teeth and focused on the fight in front of her.Sv: Viggo, som inte tog ögonen från Linnea, märkte hur hennes ansikte förvreds av smärta.En: Viggo, who didn't take his eyes off Linnea, noticed how her face twisted with pain.Sv: "Linnea, vi kanske borde kolla upp din handled," sa han bestämt men med oro i rösten.En: "Linnea, maybe we should check out your wrist," he said firmly but with concern in his voice.Sv: Linnea suckade och insåg att det inte gick att dölja längre.En: Linnea sighed and realized it couldn't be hidden any longer.Sv: "Kanske har du rätt," erkände hon motvilligt.En: "Maybe you're right," she admitted reluctantly.Sv: Smärtan började nu stråla upp i armen.En: The pain was now radiating up her arm.Sv: Precis när nästa riddare skulle börja sitt nummer, bestämde Viggo att det var dags att agera.En: Just as the next knight was about to start his act, Viggo decided it was time to act.Sv: "Kom nu, vi behöver inte mer drama än vad vi redan har här," skämtade han försiktigt i ett försök att lätta stämningen.En: "Come on, we don't need more drama than we already have here," he joked gently in an attempt to lighten the mood.Sv: De tog sig ut ur restaurangen, bort från publikens vrål.En: They made their way out of the restaurant, away from the audience's roar.Sv: Utanför var det svalare, och det kändes som en lättnad.En: Outside, it was cooler, and it felt like a relief.Sv: Viggo ledde Linnea till en närliggande klinik.En: Viggo led Linnea to a nearby clinic.Sv: Där blev hon undersökt och fick veta att hennes handled var stukad men att det skulle läka med rätt vård.En: There, she was examined and informed that her wrist was sprained but that it would heal with proper care.Sv: På väg hem, med en stabiliserande bandage på handleden, kände Linnea sig lättad.En: On the way home, with a stabilizing bandage on her wrist, Linnea felt relieved.Sv: ”Du hade rätt, Viggo,” sa hon med ett leende.En: "You were right, Viggo," she said with a smile.Sv: "Jag borde ha lyssnat tidigare."En: "I should have listened earlier."Sv: "Det viktigaste är att du får hjälp," svarade Viggo.En: "The important thing is that you're getting help," replied Viggo.Sv: Han log tillbaka och höll försiktigt om henne, glad att hon var okej.En: He smiled back and held her gently, glad she was okay.Sv: När de gick hemåt genom vårkvällen, kände de båda att något hade förändrats.En: As they walked home through the spring evening, they both felt that something had changed.Sv: Linnea lärde sig att lyssna på sin kropp och Viggo lärde sig vikten av att vara mer bestämd.En: Linnea learned to listen to her body, and Viggo learned the importance of being more assertive.Sv: De kände sig närmare varandra än innan.En: They felt closer to each other than before.Sv: Och även om deras kväll på Medieval Times inte blev som planerat, blev minnet av den desto mer värdefullt.En: And even though their evening at Medieval Times didn't go as planned, the memory of it became all the more valuable.Sv: För i slutändan hade de lärt sig något viktigt om sig själva och varandra.En: For in the end, they had learned something important about themselves and each other. Vocabulary Words:bloom: slå utclashing: klingandescent: doftenached: vårktegrimacing: grimaseragoblet: bägarecheers: jubelignore: ignoreragritted: bet ihoptwisted: förvredsradiating: stråladrama: dramaroar: vrålrelief: lättnadexamined: undersöktsprained: stukadstabilizing: stabiliserandeassertive: bestämdvaluable: värdefulltconcern: orosigh: suckadereluctantly: motvilligtaudience: publikknight: riddareclinic: klinikhealed: läkastraightening: rätadeassertiveness: bestämdhetmedieval: medeltidaaudience's: publikens

17 Mars 16min

Springtime in Stockholm: Blossoms & Beats Connection

Springtime in Stockholm: Blossoms & Beats Connection

Fluent Fiction - Swedish: Springtime in Stockholm: Blossoms & Beats Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-16-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Våren hade precis anlänt till Stockholm och körsbärsblommorna började blomma i Kungsträdgården.En: Spring had just arrived in Stockholm and the cherry blossoms began to bloom in Kungsträdgården.Sv: Elin kände det pirra i maggropen när hon steg in i ABBA-museet.En: Elin felt a tingle in her stomach as she stepped into the ABBA-museum.Sv: Hon hade med sig sin älskade skissbok, alltid på jakt efter nya intryck och inspiration för sina konstprojekt.En: She brought with her her beloved sketchbook, always on the lookout for new impressions and inspiration for her art projects.Sv: Runt omkring henne ljudade Abbas musik, och hon log när hon kände igen "Dancing Queen" som ljöd ur högtalarna.En: Around her, Abba's music played, and she smiled when she recognized "Dancing Queen" sounding from the speakers.Sv: Johan, en man med ett stort intresse för klassisk musik, promenerade in från motsatt håll.En: Johan, a man with a great interest in classical music, walked in from the opposite direction.Sv: Han letade efter något som kunde bryta hans monotoniska vardag, något som skulle ge honom en äkta connection.En: He was searching for something that could break his monotonous daily life, something that would give him a genuine connection.Sv: Mitt i en övergång mellan utställningarna, vid en skinande diskoboll från 70-talet, stannade både Elin och Johan för att ta en selfie.En: In the middle of a transition between the exhibitions, by a shining disco ball from the '70s, both Elin and Johan stopped to take a selfie.Sv: Utan att se varandras närvaro krockade de lätt med sina telefoner.En: Without noticing each other's presence, they lightly collided with their phones.Sv: "Förlåt!"En: "Sorry!"Sv: utbrast Elin, hennes kinder rodnande.En: exclaimed Elin, her cheeks blushing.Sv: "Jag såg dig inte."En: "I didn't see you."Sv: Johan skrattade, ett varmt leende som lyste upp hans ansikte.En: Johan laughed, a warm smile lighting up his face.Sv: "Ingen fara, det var helt mitt fel.En: "No worries, it was entirely my fault.Sv: Det är lätt att bli distraherad av all den här nostalgin."En: It's easy to get distracted by all this nostalgia."Sv: De började prata, först om utställningen och sedan om deras gemensamma intresse för musik.En: They started talking, first about the exhibition and then about their shared interest in music.Sv: Elin berättade om sina konstprojekt och Johan om sin passion för klassisk musik och sina drömmar att hitta någon att dela sitt intresse med.En: Elin talked about her art projects and Johan about his passion for classical music and his dreams of finding someone to share his interest with.Sv: "Vill du gå runt och se mer av museet med mig?"En: "Do you want to walk around and see more of the museum with me?"Sv: frågade Johan.En: asked Johan.Sv: Elin tvekade ett ögonblick, men drogs till Johans uppriktighet.En: Elin hesitated for a moment, but was drawn to Johan's sincerity.Sv: "Ja, gärna," svarade hon med ett leende, fast besluten att övervinna sin blyghet.En: "Yes, gladly," she replied with a smile, determined to overcome her shyness.Sv: De gick hand i hand, delade sina favoritlåtar och skrattade åt de färgglada kostymerna.En: They walked hand in hand, shared their favorite songs, and laughed at the colorful costumes.Sv: När de nådde ett av museets ikoniska scener, kände de båda en stark impuls att dansa.En: When they reached one of the museum's iconic stages, they both felt a strong urge to dance.Sv: Medan musiken fyllde rummet, släppte de sina hämningar och ledde varandra i en improviserad dans, till både Elins och Johans förvåning och glädje.En: As the music filled the room, they let go of their inhibitions and led each other in an improvised dance, to both Elin's and Johan's surprise and delight.Sv: Från en bit bort stod Malin, museiguide och Johans syster.En: A bit away stood Malin, a museum guide and Johan's sister.Sv: Hon betraktade dem med ett belåtet uttryck, glad att se sin bror öppna sitt hjärta.En: She watched them with a satisfied expression, happy to see her brother open his heart.Sv: När de var klara delade Elin och Johan nummer innan de lämnade museet.En: When they were done, Elin and Johan exchanged numbers before leaving the museum.Sv: "Vi måste gå på den där lokala livespelningen jag berättade om", föreslog Johan.En: "We have to go to that local live performance I mentioned," suggested Johan.Sv: Elin nickade entusiastiskt och kände sig starkare än någonsin.En: Elin nodded enthusiastically, feeling stronger than ever.Sv: Elin fann den inspiration hon letat efter, inte bara för sin konst utan också för livet.En: Elin found the inspiration she was looking for, not just for her art but also for life.Sv: Och Johan, han lärde sig att ibland kan de enklaste mötena leda till de mest betydelsefulla relationerna.En: And Johan, he learned that sometimes the simplest meetings can lead to the most meaningful relationships.Sv: De lovade att träffas igen, och den lovande vårluften cirkulerade runt dem som ett löfte om nya början och nya äventyr.En: They promised to meet again, and the promising spring air circulated around them like a promise of new beginnings and new adventures. Vocabulary Words:tingle: pirrabloom: blommainspiration: inspirationimpressions: intryckopposite: motsattgenuine: äktatransition: övergångselfie: selfienostalgia: nostalgisincerity: uppriktighetshyness: blyghetinhibitions: hämningarimprovised: improviseraddelight: glädjeiconic: ikoniskamonotonous: monotoniskablushing: rodnandedistracted: distraheraddetermined: beslutenpromise: löfteencircled: cirkladeadventures: äventyrcollision: krockadecaptivating: fängslandepassion: passionexchange: deladewhimsical: nyckfullmuseum guide: museiguidesatisfied: belåtetperformance: spelning

16 Mars 16min

Bridging the Divide: Family Unity on Election Day

Bridging the Divide: Family Unity on Election Day

Fluent Fiction - Swedish: Bridging the Divide: Family Unity on Election Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-15-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: I den lilla byn Broby, där våren just börjat spira, låg vallokalen mitt i byn.En: In the small village of Broby, where spring had just begun to sprout, the polling station was situated in the middle of the village.Sv: Det var en enkel möteslokal, fylld med långa bord och bås med gardiner på ena sidan.En: It was a simple meeting hall, filled with long tables and booths with curtains on one side.Sv: Utanför fönstren kunde man ana vårens första blommor som tittade fram.En: Outside the windows, one could glimpse the first spring flowers peeking through.Sv: Det var valdag, och lokalerna var fyllda av spänning och förväntan.En: It was election day, and the premises were filled with excitement and anticipation.Sv: Elin, en medkännande kvinna i trettioårsåldern, stod vid vallokalens dörr.En: Elin, a compassionate woman in her thirties, stood by the polling station door.Sv: Hon var lärare och brydde sig mycket om att göra skillnad.En: She was a teacher and cared deeply about making a difference.Sv: Den här valdagen ville hon föra samman sin familj, trots deras olika politiska åsikter.En: This election day, she wanted to bring her family together, despite their differing political views.Sv: Hennes föräldrar, Anders och Karin, hade starka och motsatta politiska uppfattningar.En: Her parents, Anders and Karin, had strong and opposing political beliefs.Sv: De ville båda att Elin skulle välja deras sida, vilket skapade spänningar i familjen.En: They both wanted Elin to choose their side, which created tension in the family.Sv: Elin kände att hon hade en viktig roll att spela – inte att välja sida, men att samla dem.En: Elin felt she had an important role to play—not to choose a side, but to unite them.Sv: Elin hade ordnat en liten familjesammankomst i vallokalen, för att diskutera frågorna öppet och med respekt.En: Elin had arranged a small family gathering in the polling station, to discuss the issues openly and respectfully.Sv: Hon välkomnade Anders och Karin medan de kom in, och de satte sig alla vid ett av de långa borden.En: She welcomed Anders and Karin as they came in, and they all sat down at one of the long tables.Sv: Diskussionen började lugnt, men snart blev tonen hetare.En: The discussion began calmly, but soon the tone grew more heated.Sv: Anders och Karin började höja rösterna, och känslorna blossade upp.En: Anders and Karin started raising their voices, and emotions flared up.Sv: Elin kände att hon måste ingripa.En: Elin felt she had to intervene.Sv: Hon reste sig upp och bad dem att lyssna.En: She stood up and asked them to listen.Sv: "Vi kan inte låta våra skillnader förstöra vår familj," sa Elin med fast röst.En: "We can't let our differences destroy our family," Elin said firmly.Sv: "Låt oss fokusera på det vi har gemensamt istället för det som skiljer oss åt."En: "Let's focus on what we have in common instead of what separates us."Sv: För ett ögonblick rådde tystnad i rummet.En: For a moment, silence reigned in the room.Sv: Anders och Karin såg på varandra, och sedan mot Elin.En: Anders and Karin looked at each other, and then at Elin.Sv: Tystnaden bröts av ett lätt leende från Karin.En: The silence was broken by a slight smile from Karin.Sv: "Du har rätt, Elin," sa hon mjukt.En: "You're right, Elin," she said softly.Sv: Anders nickade, och snart fanns en tyst överenskommelse i luften.En: Anders nodded, and soon a silent agreement filled the air.Sv: De valde att respektera varandras åsikter, och att rösta enligt sina egna principer.En: They chose to respect each other's views, and to vote according to their own principles.Sv: När de alla hade röstat och lämnade lokalen, kände Elin en känsla av frid.En: When they had all voted and left the premises, Elin felt a sense of peace.Sv: Hon hade lyckats med vad hon önskat – att samla sin familj trots deras olikheter.En: She had succeeded in what she wished for—to bring her family together despite their differences.Sv: Hon kände sig stärkt i sin förmåga att medla och uppskattade nu den mångfald av åsikter som fanns i hennes familj.En: She felt strengthened in her ability to mediate and now appreciated the diversity of opinions present in her family.Sv: De gick ut ur möteslokalen tillsammans, redo att möta våren och dess löften om förnyelse, i vetskap om att de var starkare tillsammans än någonsin tidigare.En: They exited the meeting hall together, ready to face the spring and its promises of renewal, knowing they were stronger together than ever before. Vocabulary Words:village: bynsprout: spirapolling station: vallokalcurtains: gardinerglimpse: anacompassionate: medkännandegathering: sammankomsttension: spänningarrole: rollintervene: ingripaheated: hetareemotions: känslordestroy: förstörasilence: tystnadreigned: råddeagreement: överenskommelseprinciples: principerpeace: fridsucceeded: lyckatsmediate: medlaappreciated: uppskattadediversity: mångfaldrenewal: förnyelsepromises: löftenfilled: fylldcalmly: lugntflared: blossaderespected: respekteraexit: lämnadestrengthened: stärkt

15 Mars 14min

Finding New Beginnings Under the Northern Lights

Finding New Beginnings Under the Northern Lights

Fluent Fiction - Swedish: Finding New Beginnings Under the Northern Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-14-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Snön smälte sakta och skogen vaknade till liv.En: The snow slowly melted, and the forest awoke to life.Sv: Erik, Lina och Oskar hade rest norrut till en liten stuga i Lappland.En: Erik, Lina, and Oskar had traveled north to a small cabin in Lappland.Sv: Det var tidig vår, och luften var fylld med löften om nytt liv.En: It was early spring, and the air was filled with promises of new life.Sv: De bastade på nätterna och såg norrskenet dansa magiskt över himlen.En: They bathed in the sauna at night and watched the northern lights dance magically across the sky.Sv: Stugan var omgiven av höga tallar.En: The cabin was surrounded by tall pines.Sv: Gräset började kämpa sig genom vinterns avlagda iskappa.En: The grass began to fight its way through winter's discarded ice cap.Sv: Erik satt på verandan och stirrade ut i skogen.En: Erik sat on the porch, staring out into the forest.Sv: Han kände sig fortfarande tyngd av sin nyligen genomgångna skilsmässa.En: He still felt weighed down by his recent divorce.Sv: Fågelkvittret kunde inte helt dränka ljudet av hans tankar.En: The chirping of birds couldn't entirely drown out the sound of his thoughts.Sv: Lina, Eriks livfulla syster, kom ut med två koppar kaffe.En: Lina, Erik's lively sister, came out with two cups of coffee.Sv: Hon log brett och satte sig bredvid Erik.En: She smiled broadly and sat down next to Erik.Sv: "Du måste ge det här en chans, Erik.En: "You need to give this a chance, Erik.Sv: Det är en chans till nystart."En: It's a chance for a fresh start."Sv: Oskar hade alltid varit Eriks närmsta vän.En: Oskar had always been Erik's closest friend.Sv: Kanske visste han mer än någon annan hur Erik kämpade.En: Perhaps he knew more than anyone else how Erik struggled.Sv: Oskar bar dock också på sina egna bekymmer, något han inte delat med varken Erik eller Lina.En: However, Oskar also carried his own worries, something he hadn't shared with either Erik or Lina.Sv: På kvällen samlades de tre i bastun.En: In the evening, the three gathered in the sauna.Sv: Värmen lindrade spänningar, och tystnaden bröts endast av det rytmiska ljudet av ved som knakade.En: The heat eased tensions, and the silence was only broken by the rhythmic sound of wood cracking.Sv: Oskar tog ett djupt andetag och började prata.En: Oskar took a deep breath and began to speak.Sv: "Erik, jag förstår mer än du tror.En: "Erik, I understand more than you think.Sv: Jag har själv varit där, vilsen och utan riktning."En: I've been there myself, lost and without direction."Sv: Hans ord hängde i luften.En: His words hung in the air.Sv: Erik höjde blicken.En: Erik looked up.Sv: "Jag skilde mig för två år sedan", fortsatte Oskar.En: "I got divorced two years ago," Oskar continued.Sv: "Det tog tid, men sakta lärde jag mig att släppa taget och gå vidare."En: "It took time, but slowly I learned to let go and move on."Sv: Erik satt tyst, lyssnade och reflekterade.En: Erik sat quietly, listening and reflecting.Sv: Han insåg att han inte var ensam.En: He realized he wasn't alone.Sv: Oskars berättelse erbjöd en oväntad tröst och samhörighet.En: Oskar's story offered unexpected comfort and camaraderie.Sv: Det var som om något skört inom Erik började smälta, precis som snön utanför.En: It was as if something fragile within Erik began to melt, just like the snow outside.Sv: När de lämnade bastun och stod under stjärnhimlen, kände Erik en förändring.En: As they left the sauna and stood under the starry sky, Erik felt a change.Sv: Lina kramade honom, och han besvarade gesten med genuin värme.En: Lina hugged him, and he returned the gesture with genuine warmth.Sv: Han började förstå att det fanns nya kapitel att skriva.En: He began to understand that there were new chapters to be written.Sv: Med sina vänners stöd kunde han äntligen se framåt.En: With his friends' support, he could finally look forward.Sv: Som norrskenets fladdrande ljus började Erik ana en ny väg.En: Like the flickering light of the northern lights, Erik began to sense a new path.Sv: För första gången på länge kändes tyngden lättare.En: For the first time in a long time, the burden felt lighter.Sv: Han log mot Lina och Oskar, tacksam för deras närvaro och vetskapen om att han inte behövde starta sitt nya kapitel ensam.En: He smiled at Lina and Oskar, grateful for their presence and the knowledge that he didn't have to start his new chapter alone.Sv: Framtiden var oskriven och full av möjligheter.En: The future was unwritten and full of possibilities. Vocabulary Words:melted: smälteawoke: vaknadepromises: löftennorthern lights: norrskenetporch: verandanchirping: fågelkvittretdivorce: skilsmässalively: livfullafresh start: nystartgathered: samladesrhythmic: rytmiskacracking: knakadelost: vilsendirection: riktningcomfort: tröstcamaraderie: samhörighetfragile: skörtgenuine: genuinflickering: fladdrandeburden: tyngdenunwritten: oskrivenpossibilities: möjlighetersauna: bastupine: tallardiscarded: avlagdareflection: reflekteradeeased: lindradeunexpected: oväntadchange: förändringpresence: närvaro

14 Mars 15min

From Panic to Promotion: The Unexpected Journey to Success

From Panic to Promotion: The Unexpected Journey to Success

Fluent Fiction - Swedish: From Panic to Promotion: The Unexpected Journey to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-13-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var ovanligt livligt på kontoret i Stockholm den dagen.En: It was unusually lively at the office in Stockholm that day.Sv: Våren gjorde sig påmind genom de öppna fönstren, och den milda brisen förde med sig doften av blommande träd.En: Spring made its presence known through the open windows, and the mild breeze carried the scent of blooming trees.Sv: Inne i byggnaden var energin påtaglig, och man kände spänningen inför en viktig resa.En: Inside the building, the energy was palpable, and there was a sense of excitement in anticipation of an important trip.Sv: Elina, en noggrann mellanchef, gick nervöst igenom sin lista.En: Elina, a meticulous middle manager, nervously went over her list.Sv: Allt skulle vara perfekt för konferensen i Barcelona.En: Everything had to be perfect for the conference in Barcelona.Sv: Sven satt lugnt vid sitt skrivbord, hans avslappnade stil stod i skarp kontrast till Elinas spända hållning.En: Sven sat calmly at his desk, his relaxed style in stark contrast to Elina's tense demeanor.Sv: Han skulle också med på resan och såg fram emot sol och strand.En: He was also going on the trip and was looking forward to the sun and the beach.Sv: "Ingen anledning att stressa," skrattade han, när Elina för fjärde gången justerade sina papper.En: "No reason to stress," he laughed, as Elina rearranged her papers for the fourth time.Sv: Astrid, den drivna nykomlingen som ville visa vad hon gick för, lyssnade ivrigt.En: Astrid, the driven newcomer who wanted to prove herself, listened eagerly.Sv: Hon såg denna resa som en möjlighet att göra intryck.En: She saw this trip as an opportunity to make an impression.Sv: "Vad kan jag göra?"En: "What can I do?"Sv: frågade hon ivrigt, redo att ta på sig vad som helst.En: she asked eagerly, ready to take on anything.Sv: Men katastrofen var nära.En: But disaster was close.Sv: Ett meddelande dök upp på Elinas e-post: Flyget var inställt.En: A message popped up in Elina's email: The flight was canceled.Sv: Inte nog med det, en viktig kund ville ha ett möte samma dag som de skulle åka.En: Not only that, an important customer wanted a meeting on the same day they were supposed to leave.Sv: Oro och panik spred sig på kontoret.En: Worry and panic spread through the office.Sv: Elina kände hjärtat banka mot revbenen.En: Elina felt her heart pounding against her ribs.Sv: Planen hon arbetat så hårt för riskerade att falla isär.En: The plan she had worked so hard on was at risk of falling apart.Sv: Hon visste att hon måste fatta ett beslut snabbt.En: She knew she had to make a quick decision.Sv: Hon kunde antingen hålla fast vid sina detaljerade planer eller anpassa sig till den nya situationen.En: She could either stick to her detailed plans or adapt to the new situation.Sv: Med ett djupt andetag vände sig Elina mot sin team.En: With a deep breath, Elina turned to her team.Sv: "Sven," började hon, "kan du se över möjligheterna för ett sista minuten-flyg?En: "Sven," she began, "can you check the options for a last-minute flight?Sv: Och Astrid, jag behöver att du tar hand om kunden i mitt ställe."En: And Astrid, I need you to take care of the customer in my place."Sv: Det var ett djärvt beslut, ett hopp i det okända för Elina, som vanligtvis kontrollerade varje detalj.En: It was a bold decision, a leap into the unknown for Elina, who usually controlled every detail.Sv: Trots en gnagande oro, insåg hon att hennes team hade vad som krävdes.En: Despite a gnawing anxiety, she realized that her team had what it took.Sv: Det behövdes inte längre att hon styrde allt.En: It was no longer necessary for her to manage everything.Sv: Hon behövde bara lita på sina kollegor.En: She just needed to trust her colleagues.Sv: Dagar senare, i ett soligt Barcelona, gick konferensen bättre än någon hade kunnat förvänta sig.En: Days later, in sunny Barcelona, the conference went better than anyone could have expected.Sv: Klienterna var imponerade, och allt tack vare Astrids och Svens insatser tillsammans med Elinas ledarskap.En: The clients were impressed, and it was all thanks to Astrid's and Sven's efforts along with Elina's leadership.Sv: När de återvände till Stockholm väntade överraskningen på Elina: hon hade blivit befordrad.En: Upon returning to Stockholm, a surprise awaited Elina: she had been promoted.Sv: Med en ny känsla av trygghet i laget och en lättare syn på framtida utmaningar, log Elina.En: With a new sense of confidence in her team and a lighter outlook on future challenges, Elina smiled.Sv: Våren utanför fönstret var nu en påminnelse om förändring och tillväxt, både för naturen och för henne själv.En: The spring outside the window was now a reminder of change and growth, both for nature and for herself.Sv: Hon, som alltid varit så stel i sina planer, hade lärt sig en värdefull läxa om flexibilitet och tillit.En: She, who had always been so rigid in her plans, had learned a valuable lesson about flexibility and trust. Vocabulary Words:unusually: ovanligtlively: livligtmild: mildabreeze: brisenblooming: blommandepalpable: påtagligmeticulous: noggranndemeanor: hållningeagerly: ivrigtdisaster: katastrofencanceled: inställtpounding: bankaribs: revbenenadapt: anpassaleap: hoppgnawing: gnagandeanxiety: orotrust: tillitclients: klienternaimpressed: imponeradepromoted: befordradconfidence: trygghetchallenges: utmaningarreminder: påminnelsegrowth: tillväxtflexibility: flexibilitetopportunity: möjlighetmessage: meddelandescent: doftendecision: beslut

13 Mars 15min

Spring Harmony: A Festival That United a Community

Spring Harmony: A Festival That United a Community

Fluent Fiction - Swedish: Spring Harmony: A Festival That United a Community Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-12-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Ellinor vandrade genom det lilla gated community där hon bodde, medan vårens första blommor kämpade mot kyliga vårvindar.En: Ellinor walked through the small gated community where she lived, while the first spring flowers struggled against the chilly spring winds.Sv: Små regndroppar började falla från himlen som var täckt av tunga, grå moln.En: Small raindrops began to fall from the sky, which was covered with heavy, gray clouds.Sv: Hon suckade och torkade pannan med handen.En: She sighed and wiped her forehead with her hand.Sv: Festivalen hon planerade skulle vara om två veckor, och vädret var inte hennes enda bekymmer.En: The festival she was planning was in two weeks, and the weather was not her only concern.Sv: Ellinor älskade att organisera evenemang.En: Ellinor loved organizing events.Sv: Hon drömde om att skapa en festival där alla grannarna skulle känna glädje och gemenskap.En: She dreamed of creating a festival where all the neighbors would feel joy and community.Sv: Men hon visste att många i området inte alltid var engagerade i att delta, speciellt Lars som bodde i huset längst bort på gatan.En: But she knew that many in the area were not always committed to participating, especially Lars who lived in the house at the very end of the street.Sv: Lars var en äldre man, lite grumpy och envis.En: Lars was an older man, a little grumpy and stubborn.Sv: Trots detta hade Ellinor hört att han kunde spela dragspel som ingen annan.En: Despite this, Ellinor had heard that he could play the accordion like no one else.Sv: Hans musik skulle ge festivalen en fantastisk stämning.En: His music would give the festival an amazing atmosphere.Sv: "Men Lars verkar aldrig vara intresserad," tänkte Ellinor för sig själv.En: "But Lars never seems interested," thought Ellinor to herself.Sv: Trots sina funderingar bestämde hon sig för att göra ett försök.En: Despite her pondering, she decided to make an attempt.Sv: Dagen därpå knackade hon på hans dörr och väntade nervöst.En: The next day, she knocked on his door and waited nervously.Sv: Lars öppnade och såg skeptiskt på henne.En: Lars opened and looked at her skeptically.Sv: "Vad behöver du?"En: "What do you need?"Sv: frågade Lars kort.En: asked Lars curtly.Sv: "Hej Lars," sa Ellinor med sitt varmaste leende.En: "Hello Lars," said Ellinor with her warmest smile.Sv: "Jag undrade om du skulle vilja spela musik på vår vårfestival.En: "I was wondering if you would like to play music at our spring festival.Sv: Din dragspelsmusik skulle verkligen uppskattas."En: Your accordion music would truly be appreciated."Sv: Lars muttrade och skakade på huvudet.En: Lars muttered and shook his head.Sv: "Jag tycker inte om sådana där tillställningar."En: "I don't like those kinds of events."Sv: Ellinor lämnade hans trappsteg, lite nedslagen men inte redo att ge upp.En: Ellinor left his doorstep, a little downcast but not ready to give up.Sv: Samma kväll, vid ett grannmöte, berättade hon om sina bekymmer: Lars motvilja och de olycksbådande regnmolnen.En: That same evening, at a neighborhood meeting, she shared her concerns: Lars' reluctance and the ominous rain clouds.Sv: Astrid, en nyinflyttad ung dam som var ivrig att engagera sig och lära känna sina grannar, lyssnade noga och fick en idé.En: Astrid, a newly arrived young woman who was eager to get involved and get to know her neighbors, listened attentively and got an idea.Sv: ”Vi kan flytta festivalen inomhus,” föreslog Astrid.En: “We can move the festival indoors,” suggested Astrid.Sv: “Det finns ju en stor sal i samlingslokalen.En: “There's a large hall in the community center.Sv: Jag kan hjälpa dig att arrangera det!” Till Ellinors förvåning nickade de andra grannarna, visade sitt stöd och lovade att hjälpa till.En: I can help you arrange it!” To Ellinor’s surprise, the other neighbors nodded, showed their support, and promised to help.Sv: Peppad av Astrids entusiasm och grannarnas stöd, beslutade Ellinor att försöka en gång till med Lars.En: Encouraged by Astrid’s enthusiasm and the neighbors' support, Ellinor decided to try once more with Lars.Sv: Efter mötet knackade hon återigen på hans dörr.En: After the meeting, she knocked on his door again.Sv: "Lars," sa hon ärligt.En: "Lars," she said sincerely.Sv: "Vi behöver dig.En: "We need you.Sv: Din musik skulle verkligen föra oss samman.En: Your music would really bring us together.Sv: Viktigare än så, din talang är speciell.En: More importantly, your talent is special.Sv: Vore synd om vi inte fick uppleva den."En: It would be a shame if we didn’t get to experience it."Sv: Lars tittade på henne med en gnutta förvåning i ögonen.En: Lars looked at her with a hint of surprise in his eyes.Sv: Efter en stunds avslappnad tystnad nickade han långsamt.En: After a moment of relaxed silence, he slowly nodded.Sv: "Jag spelar, men bara för att jag inte kan säga nej till sådan ärlighet."En: "I'll play, but only because I can't say no to such honesty."Sv: Dagen för festivalen kom och regnet öste ner, men ingen verkade bry sig när de samlades i den stora samlingssalen.En: The day of the festival came, and the rain poured down, but no one seemed to mind as they gathered in the large community hall.Sv: Blommor och upplysta lyktor dekorerade rummet.En: Flowers and illuminated lanterns decorated the room.Sv: När Lars steg upp på scenen och började spelen, fylldes hallen av varm och livfull musik.En: When Lars stepped onto the stage and started playing, the hall filled with warm and lively music.Sv: Skratt och prat blandade sig med tonerna, och Ellinor kände en glädje hon inte tidigare upplevt.En: Laughter and chatter mingled with the notes, and Ellinor felt a joy she had never experienced before.Sv: Festivalen blev en succé, inte bara genom hennes ansträngningar utan tack vare hela samhällets medverkan.En: The festival was a success, not just because of her efforts but thanks to the entire community's involvement.Sv: Senare, när evenemanget gick mot sitt slut och applåderna för Lars sakta ebbade ut, ställde sig Ellinor vid sidan av Astrid och log.En: Later, as the event came to a close and the applause for Lars slowly faded, Ellinor stood beside Astrid and smiled.Sv: Hon kände inte bara stolthet utan en ny respekt mot alla som bidragit.En: She felt not just pride but a newfound respect for all who had contributed.Sv: I det ögonblicket förstod hon att verklig framgång byggs på gemenskapens styrka och samarbete.En: In that moment, she realized that true success is built on the strength of community and collaboration.Sv: Från den dagen var Ellinor inte bara arrangören i deras lilla gated community, utan en sann vän som funnit en plats och respekt hos sina grannar.En: From that day, Ellinor was not just the organizer in their small gated community, but a true friend who had found a place and respect among her neighbors.Sv: Lars, å sin sida, lärde känna sina grannar bättre, och Astrid blev en viktig del av deras lilla samhälle.En: For his part, Lars got to know his neighbors better, and Astrid became an important part of their little community.Sv: Tillsammans hade de skapat inte bara en festival, utan varmare relationer under den ljumma våren i Stockholm.En: Together, they had created not only a festival but warmer relationships during the mild spring in Stockholm. Vocabulary Words:gated: gatedchilly: kyligaconcern: bekymmercommitted: engageradestubborn: envisaccordion: dragspelpondering: funderingarcurtly: kortdowncast: nedslagenominous: olycksbådandereluctance: motviljaenthusiasm: entusiasmsurprise: förvåningarrange: arrangeraskeptically: skeptisktmuttered: muttradeentrance: trappsteginitiative: initiativencourage: peppacontribute: bidragitgathered: samladesilluminated: upplystalively: livfullchatter: pratsuccess: framgångapplause: applåderfaded: ebbade utrespect: respektfestival: festivalspring: vår

12 Mars 20min

Populärt inom Utbildning

bygga-at-idioter
rss-bara-en-till-om-missbruk-medberoende-2
historiepodden-se
det-skaver
alska-oss
sektledare
nu-blir-det-historia
johannes-hansen-podcast
harrisons-dramatiska-historia
roda-vita-rosen
allt-du-velat-veta
not-fanny-anymore
rikatillsammans-om-privatekonomi-rikedom-i-livet
sa-in-i-sjalen
handen-pa-hjartat
rss-max-tant-med-max-villman
i-vantan-pa-katastrofen
nar-man-talar-om-trollen
rss-pa-insidan-med-bjorn-rudman
henry-laser-wikipedia