2.3.14A《王力宏》3

2.3.14A《王力宏》3

"I found him lovely because he's classical. That's his upbringing — classical music, classical tradition, being isolated in Rochester. His parents are like me, and they insist on their idealized Chinese way, their traditional way," says Ang Lee.

1994年暑假的一个早晨,王力宏背上了简单的行李,一步一回头的离开了温暖的家,在飞机上他忍不住落泪了。到了台北,王力宏往家里打了个电话,他听见妈妈哽咽的声音。就在那一刻,王力宏想还是回去算了,结束这场叛逆的旅行,不要让妈妈伤心。谁知道电话那边的妈妈对他说:"你一向很的,我知道,你一定是为了实现你的音乐梦想,才偷偷跑到台湾去的。我已经托了你的表叔李建复了,他在台北做音乐,你要好好听他的话!"

Yī jiǔ jiǔ sì nián shǔjià de yī ge zǎochén , Wánglìhóng bēi shàng le jiǎndān de xíngli , yī bù yī huítóu de líkāi le wēnnuǎn de jiā , zài fēi jīshàngtā rěnbuzhù luòlèi le . Dàole Táiběi , Wánglìhóng wǎng jiālǐ dǎ le ge diànhuà , tā tīngjiàn māma gěngyè de shēngyīn . Jiù zài nà yī kè , Wánglìhóng xiǎng hái shì huíqu suànle , jiéshù zhè chǎng pànnì de lǚxíng , bù yào ràng māma shāngxīn . Shéi zhīdào diànhuà nàbiān de māma duì tā shuō : " nǐ yīxiàng hěn guāi de , Wǒ zhīdào , nǐ yīdìng shì wèile shíxiàn nǐ de yīnyuè mèngxiǎng , cái tōutōu pǎodào Táiwān qù de . Wǒ yǐjīng bàituō le nǐ de biǎoshū Lǐ Jiànfù le , tā zài Táiběi zuò yīnyuè , nǐ yào hǎohāo tīng tā dehuà ! "

王力宏心里乐开了花。妈妈还是没有责怪他的叛逆举动。王力宏很快联系上了表叔李建复,出了第一张专辑。李建复是当年大名鼎鼎首唱《龙的传人》的歌手,他十分喜欢自己这个为了音乐梦想离家出走的外甥,把他引荐给台湾著名音乐人李寿全。

Wánglìhóng xīnli lè kāi le huā . Māma hái shì méiyǒu zéguài tā de pànnì jǔdòng . Wánglìhóng hěn kuài liánxì shàng le biǎoshū Lǐ Jiànfù , chū le dì yī Zhāng zhuānjí . Lǐ Jiànfù shì dāngnián dàmíngdìngdìng de shǒu chàng [ lóng de chuánrén ] de gēshǒu , tā shífēn xǐhuān zìjǐ zhège wéile yīnyuè mèngxiǎng líjiāchūzǒu de wàisheng , bǎ tā yǐn jiàn gěi Táiwān zhùmíng yīnyuè rén Lǐ Shòuquán .

但王力宏的父亲无法原谅儿子的举动,他了儿子的经济供给。王力宏带到台湾的钱也很快用完了,他很长时间都靠吃方便面"混"日子,人变得非常清瘦

Dàn Wánglìhóng de fùqin wúfǎ yuánliàng érzi de jǔdòng , tā duànle érzi de jīngjì gōngjǐ . Wánglìhóng dài dào Táiwān de qián yě hěn kuài yòng wán le , tā hěn cháng shíjiān dōu kào chī fāngbiànmiàn " hún " rìzi , rén biàn de fēicháng qīngshòu .

暑假过完了,王力宏如愿以偿收到了大学通知单,他回到美国,在威廉姆斯学院音乐系学习音乐,又进入伯克利音乐学院研究所学习。

Shǔjià guò wán le , Wánglìhóng rúyuànyǐcháng shōudào le dàxué tōngzhīdān , tā huídào Měiguó , zài Wēiliánmǔsīxuéyuàn yīnyuè xì xuéxí yīnyuè , yòu jìnrù Bókèlì yīnyuè xuéyuàn yánjiūsuǒ xuéxí .

王力宏用自己出唱片挣来的钱交了学费,生活基本可以自足,父亲的经济制裁没有威胁到他。但他还是非常想念自己的家人,虽然大家在爸爸的"禁令"下不敢理他,但是他一有空还是忍不住往家里跑,希望能家人和解。最后,在母亲的劝说下,父亲逐渐原谅了儿子。一家人重新恢复和睦。然而父亲对王力宏搞音乐还有个条件,一定不能荒废学业,而且,要拿到学位。王力宏自信地说:"没有问题!"

Wánglìhóng yòng zìjǐ chū chàngpiàn zhēng lái de qián jiāole xuéfèi , shēnghuó jīběn kěyǐ zìzú , fùqin de jīngjì zhìcái méiyǒu wēixiédào tā . Dàn tā hái shì fēicháng xiǎngniàn zìjǐ de jiārén , suīrán dàjiā zài bàba de " jìnlìng " xià bù gǎn lǐ tā , dànshì tā yī yǒukòng hái shì rěnbuzhù wǎng jiālǐ pǎo , xīwàng néng yǔ jiārén héjiě . Zuìhòu , zài mǔqīn de quànshuō xià , fùqin zhújiàn yuánliàng le érzi . Yījiārén chóngxīn huīfùle hémù . Ránér fùqin duì Wánglìhóng gǎo yīnyuè hái yǒu ge tiáojiàn , yīdìng bù néng huāngfèi xuéyè , érqiě , yào nádàoxuéwèi . Wánglìhóng zìxìn dì shuō : " méiyǒu wèntí ! "

王力宏的中文远远没有英文好,这是在美国第二代华人的普遍现象投身演艺圈后,王力宏往返于台湾与纽约之间,有的时候还要到国内许多城市开演唱会,由于中文不够好,他了很多笑话

Wánglìhóng de Zhōngwén yuǎnyuǎn méiyǒu Yīngwén hǎo , zhè shì zài Měiguó dìèrdài huárén de pǔbiàn xiànxiàng . Tóushēn yǎn yì quān hòu , Wánglìhóng wǎngfǎnyú Táiwān yǔ Niǔyuē zhījiān , yǒude shíhou hái yào dào guónèi xǔduō chéngshì kāiyǎn chàng huì , yóuyú Zhōngwén bù gòu hǎo , tā nào le hěn duō xiàohua .

一步一脚印,王力宏最终实现了他当个成功歌影视三栖艺人的美梦。他写的歌曲,风靡了整个亚洲的华人歌坛,在中国,《王力宏》三个字,就是家喻户晓的名字。他谱写唱红代表作多不胜数。 《你不知道的事》、《米油盐酱醋茶》、《大城小爱》、《心中的日月》、《改变自己》、《落叶归根》、《Julia》、《心跳》、《十八般武艺》。 。 。 。 。 。

Yī bù yī jiǎoyìn , Wánglìhóng zuìzhōng shíxiàn le tā dāng ge chénggōng gē yǐngshì sān qī yìrén de Měimèng. Tā xiě de gēqǔ , fēngmǐ le zhěnggè Yàzhōu de huárén gētán, zài Zhōngguó , [ Wánglìhóng ] sān ge zì , jiùshì jiāyùhùxiǎo de míngzi . Tā pǔxiěchàng hóng de dàibiǎozuò duō bùshèng shǔ . [ nǐ bù zhīdào de shì ] , [ cháimǐ yóu yán jiàng cù chá ] , [ dà chéng Xiǎo Aì》 , [ xīn zhōng de rì yuè ] , [ gǎibiàn zìjǐ ] , [ luòyè guī gēn ] , [ Julia] , [ xīntiào ] , [ shíbā bān Wǔ Yì ] . . . . . .

因为坚持,才有了今天的王力宏。

Yīnwèi jiānchí , cái yǒule jīntiān de Wánglìhóng .

Help us reach 99 Patreons https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

Tämä jakso on lisätty Podme-palveluun avoimen RSS-syötteen kautta eikä se ole Podmen omaa tuotantoa. Siksi jakso saattaa sisältää mainontaa.

Jaksot(395)

1.3.24B 故事解读《亡羊补牢》

1.3.24B 故事解读《亡羊补牢》

亡 wáng, verb, to die 补 bǔ,verb,to repair 牢 láo,noun, pen; fold; prison 圈 juàn, noun, pen;fold 准备 zhǔnbèi,verb, to prepare 放羊 fàngyáng,verb phrase, to herd sheep 发现 fāxiàn, verb, to find out 破 pò, verb...

6 Heinä 201717min

1.3.24A 故事《亡羊补牢》

1.3.24A 故事《亡羊补牢》

Chinese Shepard learned his lesson of fixing his mistake immediately after he lost two sheep. 亡羊补牢 从前,有个人养了一圈羊。一天早上他准备出去放羊,发现少了一只。原来羊圈破了个窟窿。夜间狼从窟窿里钻进来,把羊叼走了。 邻居劝告他说:"赶快把羊圈修一修,堵上那个窟窿吧!" 他说:"羊已经丢了,还修羊圈干...

6 Heinä 20172min

1.3.23B 故事解读《塞翁失马,焉知非福》

1.3.23B 故事解读《塞翁失马,焉知非福》

(边)塞 (biān) sài,noun, frontier fortress 翁 wēng,noun, old man 失(去)shī (qù),verb, to lose 焉 yān,adv, how? 福 fú, noun, blessing 穷 qióng,adj, poor 独子 dúzǐ,noun, the only son 匹 pǐ,measureword for horse and...

22 Maalis 201725min

1.3.23A 故事《塞翁失马,焉知非福》

1.3.23A 故事《塞翁失马,焉知非福》

A blessing may be disguised as a loss and a loss may be disguised as a blessing. This is one thing that we can never figure out in life. 有一个穷老人,他只有一个独子和一匹马。有一天,他心爱的马逃出马厩,在附近的山麓走失了。邻人听到这件事,都非常同情他,「你的马走...

22 Maalis 20174min

2.1.21B 故事解读《倾斜的伞》

2.1.21B 故事解读《倾斜的伞》

倾斜,qīngxié, adj, tilted 踩,cǎi, verb, to step 积水,jī shuǐ, noun phrase, ponding 门口,ménkǒu, noun, doorway;entrance 招手,zhāoshǒu, verb, to wave 迅速,xùnsù, adv, quickly 钻,zuān, verb, to worm one's way in... ...

10 Maalis 201725min

2.2.49A《倾斜的伞》Story

2.2.49A《倾斜的伞》Story

10 Maalis 20174min

3.2.4B 故事解读《姥姥》

3.2.4B 故事解读《姥姥》

2015-05-26 12:44 作者:张彦红来源:三联生活周刊 2015年第21期 姥姥对我,其实是特别重要的一个人。因为和二妹只相差一岁半,所以在很小的时候,我就和姥姥姥爷舅舅一家人生活在一起,直到6岁上学才回到父母身边,但每逢周末假期,也都是要到姥姥家去过的。对于幼年的我,姥姥差不多就是妈妈的位置和角色。 姥姥对我们这些孩子很好,甚至可以说是娇惯。印象很深的,比如我们和别的孩子起了冲突,或者...

8 Maalis 201741min

3.2.4A 故事《姥姥》

3.2.4A 故事《姥姥》

姥姥对我,其实是特别重要的一个人。因为和二妹只相差一岁半,所以在很小的时候,我就和姥姥姥爷舅舅一家人生活在一起,直到6岁上学才回到父母身边,但每逢周末假期,也都是要到姥姥家去过的。对于幼年的我,姥姥差不多就是妈妈的位置和角色。 姥姥对我们这些孩子很好,甚至可以说是娇惯。印象很深的,比如我们和别的孩子起了冲突,或者表弟跟别的孩子打了架,姥姥都会帮我们出头,就是俗称的"护犊子",因为在她眼里,自家的孩...

8 Maalis 20179min

Suosittua kategoriassa Koulutus

rss-murhan-anatomia
psykopodiaa-podcast
voi-hyvin-meditaatiot-2
adhd-podi
rss-liian-kuuma-peruna
rss-rahamania
rss-valo-minussa-2
rss-vapaudu-voimaasi
kesken
psykologia
ihminen-tavattavissa-tommy-hellsten-instituutti
rss-laadukasta-ensihoitoa
rss-narsisti
rss-arkea-ja-aurinkoa-podcast-espanjasta
rss-luonnollinen-synnytys-podcast
rss-tietoinen-yhteys-podcast-2
ensihoidon-ja-pelastustyoncast
rss-keskeneraiset-aidit
rss-duodecim-lehti
rss-naiseuden-helmoissa-tiipiituokioita-marikan-kanssa