3.1.3A 《休息和工作,你要哪一个?》

3.1.3A 《休息和工作,你要哪一个?》

996 is a policy widespread among Chinese companies that makes employees work from 9 a.m. to 9 p.m., six days a week.

"To be able to work 996 is a huge bliss", said Jack Ma, China's richest man. What is your thoughts ?

"每天被闹钟振醒的时候、在路上挤公交的时候,脑子里会闪现出100遍辞职的念头。"29岁的吴梦颖这样形容自己上班时的心情。

" měi tiān bèi nàozhōng zhèn xǐng de shíhou , zài lùshang jǐ gōngjiāode shíhou , nǎozi lǐ huì shǎn xiànchū yībǎi biàn cízhí de niàntou . " èrshíjiǔ Wú Mèngyǐng zhèyàng xíngróng zìjǐ shàngbān shí de xīnqíng

4年前,她进入北京的一家私企做财务工作。第一次面试时,就被老板告知,公司规定每周工作6天,所有部门周六都要在岗。如果不能接受,免谈。

Sì nián qián , tā jìnrù Běijīng de yījiāsīqǐzuò cáiwù gōngzuò . Dì yī cì miànshì shí , jiù bèi lǎobǎn gàozhī, gōngsī guīdìng měizhōu gōngzuò liù tiān , suǒyǒu bùmén Zhōuliù dōu yào zài gǎng . Rúguǒ bù néng jiēshòu , miǎn tán .

虽然不合理,但当时不是名校毕业又没有足够财务经验的吴梦颖,还是接受了这个"霸王条款"。对于已经找了小半年工作的她来说,有份能养活自己的工作要比过周末来得更迫切。

Suīrán bù hélǐ , dàn dāngshí bù shì míngxiào bìyè yòu méiyǒu zúgòu cáiwù jīngyàn de Wú Mèngyǐng , hái shì jiēshòu le zhège " bàwáng tiáokuǎn " . Duìyú yǐjīng zhǎo le xiǎo bàn nián gōngzuò de tā láishuō , yǒu fèn néng yǎnghuo zìjǐ de gōngzuò yào bǐguò zhōumò láiděigèng pòqiè .

从那时起,她就过上了"单休"的生活。每个周六,当别的女孩挽着男朋友逛街时,她要对着电脑做账,以及完成领导交代的各项繁杂工作。

Cōngnàshí qǐ , tā jiù guò shàng le " Shàn Xiū" de shēnghuó . Měige Zhōuliù , dāng biéde nǚhái wǎn zháo nánpéngyou guàngjiē shí , tā yào duìzhe diànnǎo zuò zhàng , yǐjí wánchéng lǐngdǎo jiāodài de gèxiàng fánzá gōngzuò .

"单休就等于没有周末,周日的时间大多数用来处理一些生活琐事。紧接着就是新一周的循环,几乎很难有休闲娱乐的时间。"

" Dān Xiū jiù děngyú méiyǒu zhōumò , Zhōurì de shíjiān dàduōshù yònglái chǔlǐ yī xiē shēnghuó suǒshì . jǐn jiēzhe jiùshì xīn yīzhōude xúnhuán , jīhū hěn nán yǒu xiūxián yúlè de shíjiān . "

虽然每天都会闪现辞职的念头,但吴梦颖还没有一次真正提出过,甚至没有把对加班的不满表现出来,因为那可能意味着她会失去这份工作,她没有勇气对加班说不。

Suīrán měi tiān dōuhuì shǎn xiàn cízhí de niàntou , dàn Wú Mèngyǐng hái méiyǒu yī cì zhēnzhèng tíchū guò , shènzhì méiyǒu bǎ duì jiābān de bùmǎn biǎoxiàn chū lái , yīnwèi nà kěnéng yìwèizhe tā huì shīqù zhè fèn gōngzuò , tā méiyǒuyǒngqì duì jiābān shuō bù .

"找一个同样收入又心仪的工作并不容易,裸辞可能就意味着失业,那种焦虑和不安比起加班更让人受不了。现在,双休日和工作我只能选一样。"

" zhǎo yī ge tóngyàng shōurù yòu xīn yí de gōngzuò bìngbùróngyì , luǒ cí kě néng jiù yìwèizhe shīyè , nà zhǒng jiāolǜ hé bùān bǐqǐ jiābān gèng ràng rén shòubuliǎo . Xiànzài , shuāng xiū Rì hé gōngzuò Wǒ zhǐ néng xuǎn yīyàng . "

—选自

https://news.163.com/18/1129/00/E1O88C20000187V5.html

Help us reach 99 Patreons https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

Tämä jakso on lisätty Podme-palveluun avoimen RSS-syötteen kautta eikä se ole Podmen omaa tuotantoa. Siksi jakso saattaa sisältää mainontaa.

Jaksot(395)

2.2.10A 新闻故事《重庆"月饼王"》

2.2.10A 新闻故事《重庆"月饼王"》

The Mid-Autumn's Day (Zhongqiu jie) is around the corner. As a traditional food for the festival, Chinese mooncakes are notorious for being overpackaging as well as for their skyrocketing prices. This...

7 Syys 20162min

2.1.8A 故事《小猴子下山》

2.1.8A 故事《小猴子下山》

This is a fable story about a little monkey's adventure of going downhill. During the monkey's trip down the hill, he saw many things that interested him. He could have brought everything home, but he...

7 Syys 20162min

2.1.8B 故事解读《小猴子下山》

2.1.8B 故事解读《小猴子下山》

下山 xiàshān Verb phrase, to go downhill 上山,to go uphill 块 kuài Measure word for "farming field", a square unit of a farming field 一块巧克力,a piece of chocolate 玉米 yùmǐ Noun, corn 地 dì Noun, farming field ...

6 Syys 201615min

1.3.10B 故事解读《乌鸦喝水》

1.3.10B 故事解读《乌鸦喝水》

乌鸦 wūyā Noun, crow 口渴 kǒu kě Adj, (mouth is) thirsty or 渴 到处 dàochù Adv, everywhere 瓶子 píngzi Noun, bottle 可是 kěshì Conjunction word, but; however. Or 但是,然而 瓶口 píng kǒu Noun, the mouth of a bottle 着 z...

6 Syys 201611min

1.3.10A 故事《乌鸦喝水》

1.3.10A 故事《乌鸦喝水》

This is a classic fable story about a thirsty crow trying to figure out how to get a drink from a water bottle that only has a little bit water inside. 一只乌鸦 口渴了,到处找水喝。乌鸦看见一个瓶子,瓶子里有水。可是,瓶子里水不多,瓶口又小,乌鸦喝...

6 Syys 20161min

2.2.9B 故事解读《掩耳盗铃》

2.2.9B 故事解读《掩耳盗铃》

从前 cóngqián Noun, long time ago 挂着 guàzhe Verb phrase, (something) is hanging on (somewhere) 门上挂着一个铃铛。 墙上挂着一幅画。 铃铛 língdāng Noun, bell 偷 tōu Verb, to steal 小偷,thief 明明 míngmíng Adv, (someone knows som...

2 Syys 201612min

2.2.9A 成语故事《掩耳盗铃》

2.2.9A 成语故事《掩耳盗铃》

This Chengyu (Chinese idiom) story is about a thief who was stealing a bell with a hand covering his ear. He thought if he covered his ear, then the bell owner would not hear the bell ring either. Thi...

2 Syys 20161min

2.2.8B 故事解读《自相矛盾》

2.2.8B 故事解读《自相矛盾》

古时候 gǔ shíhòu Noun phrase, ancient times 古代的时候 朝代 cháodài, noun,dynasty 矛 máo Noun, spear 长矛, long spear 盾 dùn Noun, shield the same with 盾牌(pái) 街上 jiē shàng On the street 街上,有人卖水果,有人卖衣服。 叫卖 jiàomài ...

2 Syys 201611min

Suosittua kategoriassa Koulutus

rss-murhan-anatomia
psykopodiaa-podcast
voi-hyvin-meditaatiot-2
adhd-podi
rss-rahamania
rss-valo-minussa-2
rss-luonnollinen-synnytys-podcast
rss-liian-kuuma-peruna
rss-narsisti
rahapuhetta
kesken
ihminen-tavattavissa-tommy-hellsten-instituutti
rss-tietoinen-yhteys-podcast-2
rss-arkea-ja-aurinkoa-podcast-espanjasta
rss-niinku-asia-on
aamukahvilla
dear-ladies
filocast-filosofian-perusteet
rss-vapaudu-voimaasi
rss-ammattipuhuja