Heroes Beneath the Fjords: A Race Against Time On Norway's Day

Heroes Beneath the Fjords: A Race Against Time On Norway's Day

Fluent Fiction - Norwegian: Heroes Beneath the Fjords: A Race Against Time On Norway's Day
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-05-21-22-34-02-no

Story Transcript:

No: Under en frodig vårmorgen, mens flagg blafret i vinden utenfor og folk feiret Norges nasjonaldag, var stemningen i det hemmelige laboratoriet under fjordene alt annet enn festlig.
En: On a lush spring morning, while the flags fluttered in the wind outside and people celebrated Norge's national day, the mood in the secret lab beneath the fjords was anything but festive.

No: Lars, den briljante vitenskapsmannen, sto overfor sitt største utfordring.
En: Lars, the brilliant scientist, faced his greatest challenge.

No: Han var omgitt av avanserte maskiner og hvite, sterile vegger som føltes som en kontrast til den frodige grønne naturen der ute.
En: He was surrounded by advanced machines and white, sterile walls, which felt like a contrast to the lush green nature outside.

No: Han kunne høre lyden av musikk og latter fra feiringen når han konsentrerte seg.
En: He could hear the sound of music and laughter from the celebrations as he focused.

No: Men i dag var det ingen tid for feiring.
En: But today, there was no time for celebrating.

No: Ved siden av ham sto Kirsten, den erfarne kirurgen.
En: Beside him stood Kirsten, the experienced surgeon.

No: Hennes rolige ytre dekket en indre uro.
En: Her calm exterior hid an inner turmoil.

No: Hun hadde arbeidet hele livet for denne typen operasjon og visste at dette kunne være hennes viktigste bidrag til medisinen.
En: She had worked her entire life for this kind of operation and knew this could be her most important contribution to medicine.

No: For henne var operasjonen en sjanse til å bevise sin verdi.
En: For her, the operation was a chance to prove her worth.

No: Unge Erik, ennå en student, men med et brennende ønske om å gjøre en forskjell, var også der.
En: Young Erik, still a student but with a burning desire to make a difference, was also there.

No: Han så opp til sine mentorer.
En: He looked up to his mentors.

No: Lite visste han hvilke risikoer de snart skulle møte.
En: Little did he know what risks they were about to face.

No: Dagen hadde startet med håp, men det raskt blitt til alvor.
En: The day had started with hope, but quickly turned serious.

No: En pasient med en sjelden tilstand krevde en livreddende eksperimentell prosedyre.
En: A patient with a rare condition required a lifesaving experimental procedure.

No: Lars' forskning kunne være nøkkelen, men prosedyren var uprøvd.
En: Lars' research could be the key, but the procedure was untested.

No: Tiden var knapp.
En: Time was short.

No: Pasientens liv hang i en tynn tråd, og teamet hadde lite annet valg enn å gå videre.
En: The patient's life hung by a thread, and the team had little choice but to proceed.

No: Lars bestemte seg for å gå for prosedyren, overbevist om at dette var hans beste mulighet til å vise hvor effektiv hans forskning kunne være.
En: Lars decided to go ahead with the procedure, convinced this was his best opportunity to show how effective his research could be.

No: "Vi må prøve," sa han og så Kirsten inn i øynene.
En: "We must try," he said, looking Kirsten in the eyes.

No: Hun nikket motvillig, klar for utfordringen som ventet, og visste at et liv stod på spill.
En: She nodded reluctantly, ready for the challenge ahead, knowing a life was at stake.

No: Erik sto klar til å assistere, nervøs, men klar for å lære.
En: Erik stood ready to assist, nervous but eager to learn.

No: Midt i operasjonen oppsto det en kritisk komplikasjon.
En: In the middle of the operation, a critical complication arose.

No: Alle øynene var på Lars.
En: All eyes were on Lars.

No: En viktig maskin sluttet å fungere akkurat i det avgjørende øyeblikket.
En: An important machine stopped working at the crucial moment.

No: Panikk spredte seg raskt, men Lars holdt seg rolig.
En: Panic spread quickly, but Lars remained calm.

No: "Jeg må gjøre dette," hvisket han og tok en modig beslutning om å implementere en del av forskningen sin som aldri hadde blitt testet før.
En: "I must do this," he whispered and made a brave decision to implement a part of his research that had never been tested before.

No: Operasjonen fortsatte, hvert minutt føltes som en evighet.
En: The operation continued, every minute felt like an eternity.

No: Da de endelig var ferdige, viste monitorene stabiliserende signaler.
En: When they finally finished, the monitors showed stabilizing signals.

No: Pasientens liv var reddet.
En: The patient's life was saved.

No: Stillheten etter tumultene var dyp.
En: The silence after the tumult was profound.

No: De hadde gjort det.
En: They had done it.

No: Da de forlot operasjonssalen, var stemningen en blanding av lettelse og ettertanke.
En: As they left the operating room, the mood was a mix of relief and reflection.

No: Lars hadde ikke bare reddet et liv, men også funnet en ny tro på sitt arbeid og seg selv.
En: Lars had not only saved a life but also found a new belief in his work and himself.

No: Kirsten så på sine kolleger, klar over at det hun trengte mer enn arven var samarbeid og støtte.
En: Kirsten looked at her colleagues, aware that she needed collaboration and support more than legacy.

No: Erik, mens han ryddet opp, innså viktigheten av etisk vurdering når man håndterer banebrytende medisin.
En: Erik, while tidying up, realized the importance of ethical consideration when handling groundbreaking medicine.

No: Utenfor fortsatte musikken og sangene, en hyllest til nasjonen og dens folk.
En: Outside, the music and songs continued, a tribute to the nation and its people.

No: Men i laboratoriet under fjorden, hadde tre mennesker også funnet noe verdt å feire – livets uventede triumf og styrken i felles innsats.
En: But in the lab beneath the fjord, three people had also found something worth celebrating – the unexpected triumph of life and the strength of collective effort.


Vocabulary Words:
  • lush: frodig
  • fluttered: blafret
  • mood: stemning
  • surgeon: kirurg
  • turmoil: uro
  • contribution: bidrag
  • rare: sjeldne
  • condition: tilstand
  • lifesaving: livreddende
  • experimental: eksperimentell
  • procedure: prosedyre
  • reluctantly: motvillig
  • complication: komplikasjon
  • crucial: avgjørende
  • panic: panikk
  • implement: implementere
  • untested: uprøvd
  • eternity: evighet
  • stabilizing: stabiliserende
  • tumult: tumult
  • profound: dyp
  • reflection: ettertanke
  • belief: tro
  • ethical: etisk
  • consideration: vurdering
  • groundbreaking: banebrytende
  • tribute: hyllest
  • triumph: triumf
  • collective: felles
  • effort: innsats

Jaksot(340)

New Year, New Steps: Sofie's Journey to Open Up

New Year, New Steps: Sofie's Journey to Open Up

Fluent Fiction - Norwegian: New Year, New Steps: Sofie's Journey to Open Up Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-13-23-34-02-no Story Transcript:No: Sofie sto ved inngangen til fellesrommet i studenthjemmet, klam i håndflatene.En: Sofie stood at the entrance to the common room in the student housing, her palms sweaty.No: Nyttårsaften fargela rommet i en festlig glød.En: New Year's Eve colored the room with a festive glow.No: Små lyskuler hengte på veggene, og girlander med glitter danset forsiktig i den varme luften.En: Small light orbs hung on the walls, and garlands with glitter danced gently in the warm air.No: Rundt henne summet det av stemmer og latter, en konstant bakgrunn av forventning.En: Around her, there was a buzz of voices and laughter, a constant backdrop of anticipation.No: Sofie hadde bestemt seg for at dette året skulle bli annerledes.En: Sofie had decided that this year was going to be different.No: Hun hadde skrevet ned sine nyttårsforsetter; de var en del av hennes beslutning om å åpne sitt liv mer.En: She had written down her New Year's resolutions; they were part of her decision to open her life more.No: Hun ønsket å finne et nytt hobby og få nye venner, men usikkerheten virket som en høy mur rundt henne.En: She wanted to find a new hobby and make new friends, but the uncertainty felt like a high wall around her.No: Hun tittet bort på Johan, som snakket ivrig med en gruppe ved et bord.En: She looked over at Johan, who was talking eagerly with a group at a table.No: Han organiserte en turgruppe som ofte dro ut i skog og mark.En: He organized a hiking group that often went out into the woods and fields.No: Sofie hadde alltid likt tanken på å prøve seg på turer i naturen.En: Sofie had always liked the idea of trying hikes in nature.No: På andre siden av rommet så hun Ingrid, en klassekamerat fra kunsthistoriekurset.En: On the other side of the room, she saw Ingrid, a classmate from the art history course.No: Ingrid drev med fotografering og hadde delt vakre bilder fra sine turer på sosiale medier.En: Ingrid was into photography and had shared beautiful photos from her trips on social media.No: Sofie beundret arbeidet hennes.En: Sofie admired her work.No: Med et dypt pust gikk Sofie først mot Johan.En: With a deep breath, Sofie first went over to Johan.No: Hun hørte snappet av ordene hans: "beste stien...forrige gang...storm." Hun smilte svakt.En: She caught snippets of his words: "best trail... last time... storm." She smiled faintly.No: "Hei, Johan," sa hun litt nervøst.En: "Hi, Johan," she said a bit nervously.No: "Jeg hørte at du organiserer turer. Kan jeg bli med en gang?"En: "I heard you're organizing hikes. Can I join sometime?"No: Johan snudde seg, øynene hans glitret som lysene rundt dem.En: Johan turned, his eyes sparkling like the lights around them.No: "Selvfølgelig! Vi trenger alltid flere som å skåle tiden ute. Hva sier du til en tur i helga?"En: "Of course! We always need more people to enjoy time outside. How about a hike this weekend?"No: "Det høres flott ut!" svarte Sofie, en følelse av lettelse fylte henne.En: "That sounds great!" Sofie replied, a feeling of relief filling her.No: Etter samtalen med Johan, følte hun seg litt tryggere.En: After the conversation with Johan, she felt a bit more confident.No: Hun nærmet seg Ingrid, som sto og så på et bilde i telefonen.En: She approached Ingrid, who was looking at a picture on her phone.No: "Ingrid! Jeg har alltid beundret bildene dine. Kanskje du kan lære meg litt om fotografering?"En: "Ingrid! I've always admired your photos. Maybe you could teach me a bit about photography?"No: Ingrid lyste opp.En: Ingrid lit up.No: "Jeg elsker å prate om fotografering! Vi kan ta med kameraer på en tur."En: "I love talking about photography! We can bring cameras on a hike."No: Der og da la Sofie merke til noe viktig.En: Right then, Sofie noticed something important.No: Johan og Ingrid delte hennes nysgjerrighet for naturen.En: Johan and Ingrid shared her curiosity about nature.No: Den kvelden, planer ble smidd for en kommende tur med kameraer klare til å fange vinterens skjønnhet.En: That evening, plans were made for an upcoming hike with cameras ready to capture winter's beauty.No: Før hun forlot festen den kvelden, visste Sofie at hun hadde gjort noe betydelig.En: Before leaving the party that evening, Sofie knew she had done something significant.No: Hun hadde tatt det første steget mot å endre livet sitt.En: She had taken the first step towards changing her life.No: Og følelsen av at det var mulig å forandre seg, steg stille men bestemt i hennes indre.En: And the feeling that change was possible rose quietly but steadily within her.No: Selv små skritt kunne føre til store endringer.En: Even small steps could lead to big changes.No: Med Johan, Ingrid og de nye planene følte Sofie seg trygg i beslutningen om å være mer åpen for nye opplevelser.En: With Johan, Ingrid, and the new plans, Sofie felt confident in her decision to be more open to new experiences.No: Dette året skulle bli annerledes.En: This year was going to be different. Vocabulary Words:entrance: inngangenfestive: festligorbs: lyskulergarlands: girlanderanticipation: forventningresolutions: nyttårsforsetteruncertainty: usikkerhetentrails: turereagerly: ivrigorganized: organisertehiking: turadmired: beundretsnippets: snappetsparkling: glitretrelief: lettelseconfident: tryggapproached: nærmetcaptured: fangesignificant: betydeligsteadily: bestemtshared: deltcuriosity: nysgjerrighetplans: planerpossible: muligchange: forandresparkling: glitretconfidence: trygghetexperiences: opplevelserdetermination: beslutningjourney: reise

13 Tammi 14min

Serendipity in Snow: Finding Friendship by the Fireplace

Serendipity in Snow: Finding Friendship by the Fireplace

Fluent Fiction - Norwegian: Serendipity in Snow: Finding Friendship by the Fireplace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-13-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en snødekket kveld i januar.En: It was a snow-covered evening in January.No: Snøen dalte sakte ned over Oslo, og dekket byen i et tykt teppe av ro og stillhet.En: The snow was slowly falling over Oslo, covering the city in a thick blanket of peace and silence.No: Mens vinden ulte utenfor, var det en varm glød i fellesrommet på Oslo universitetshøyskole.En: While the wind howled outside, there was a warm glow in the common room at Oslo universitetshøyskole.No: Den store steinpeisen kastet et lys som ga rommet en koselig atmosfære.En: The large stone fireplace cast a light that gave the room a cozy atmosphere.No: Sigrid satt alene i en myk lenestol, godt inntullet i et pledd.En: Sigrid sat alone in a soft armchair, wrapped snugly in a blanket.No: Hun kikket rundt på de andre studentene som småpratet lavt rundt henne.En: She looked around at the other students who were chatting quietly around her.No: Hun hadde alltid vært sjenert, men vinterens ensomhet hadde fått henne til å lengte etter nye venner.En: She had always been shy, but the solitude of winter had made her long for new friends.No: Derfor, da det plutselig ble snakk om et uformelt nyttårstreff, bestemte hun seg for å bli med.En: Therefore, when there was suddenly talk of an informal New Year's gathering, she decided to join in.No: I den andre enden av rommet stod Lars og snakket ivrig med noen medstudenter.En: At the other end of the room, Lars stood talking eagerly with some fellow students.No: Som arkitektstudent var han alltid opptatt av bærekraftige løsninger, og han fortalte engasjert om et prosjekt han arbeidet med.En: As an architecture student, he was always focused on sustainable solutions, and he was passionately discussing a project he was working on.No: Men langt inne følte han at noe manglet.En: But deep inside, he felt something was missing.No: Han ønsket seg mer enn bare overfladiske bekjentskaper.En: He wanted more than just superficial acquaintances.No: Etter hvert som kvelden gikk, begynte studentene å samles nærmere peisen.En: As the evening went on, the students began to gather closer to the fireplace.No: Snart var det Lars sin tur til å ta pause fra samtalene.En: Soon it was Lars's turn to take a break from the conversations.No: Han satte seg like ved Sigrid, uvedkommende hvem hun var.En: He sat down near Sigrid, not knowing who she was.No: Sigrid, på sin side, så Lars komme nærmere og hjertet begynte å slå litt raskere.En: Sigrid, on her part, saw Lars coming closer and felt her heart begin to beat a little faster.No: Kanskje dette var et sjanse hun hadde ventet på?En: Could this be the chance she had been waiting for?No: "Hei," sa Lars vennlig, mens han strakte seg etter en kopp med gløgg.En: "Hi," Lars said kindly, as he reached for a cup of gløgg.No: "Er du også her for stormen?En: "Are you here for the storm too?"No: "Sigrid nikket nervøst, men smilte.En: Sigrid nodded nervously but smiled.No: "Ja, det er koselig her inne mens snøen faller utenfor.En: "Yes, it's nice in here while the snow falls outside.No: Jeg er Sigrid, forresten.En: I'm Sigrid, by the way."No: "De begynte å snakke, først om den typiske studenthverdagen.En: They started talking, first about the typical student life.No: Men snart ført samtalen dem til felles interesser.En: But soon the conversation led them to shared interests.No: Da Lars nevnte sitt engasjement for bærekraft, lyste Sigrid opp.En: When Lars mentioned his commitment to sustainability, Sigrid lit up.No: Hun fortalte om sitt studie på miljøvitenskap og hennes drøm om å bidra til en grønnere fremtid.En: She talked about her studies in environmental science and her dream of contributing to a greener future.No: Peisens varme og den uformelle samtalen gjorde noe med dem begge.En: The warmth of the fireplace and the informal conversation did something to them both.No: Sigrid følte en trygghet hun sjelden hadde kjent, og Lars følte han endelig kunne snakke med noen som virkelig forstod ham.En: Sigrid felt a sense of security she rarely knew, and Lars felt he could finally talk to someone who truly understood him.No: Tiden forsvant mens de fortsatte å dele sine ideer og drømmer.En: Time disappeared as they continued to share their ideas and dreams.No: De oppdaget at de begge hadde en idé til et prosjekt for universitets bærekraftsinitiativet.En: They discovered they both had an idea for a project for the university's sustainability initiative.No: Sigrid foreslo at de kunne samarbeide, og Lars var mer enn ivrig.En: Sigrid suggested they could collaborate, and Lars was more than eager.No: Bakgrunnen av latter og småprat fra de andre studentene ble en bakgrunnsmelodi for vinterkvelden deres.En: The background of laughter and chatter from the other students became a soundtrack to their winter evening.No: Før de visste ordet av det, var det nesten midnatt.En: Before they knew it, it was almost midnight.No: Med et smil og en avtale om å møtes igjen for å planlegge, tok Sigrid farvel med Lars.En: With a smile and a plan to meet again to organize, Sigrid said goodbye to Lars.No: Uken som fulgte, møttes de stadig oftere, og fra samarbeid vokste det en vennskap.En: In the week that followed, they met more frequently, and from collaboration grew a friendship.No: Sigrid merket at hun ble tryggere i sosiale settinger, og Lars så hvilken verdi ekte menneskelige forbindelser hadde.En: Sigrid noticed she became more confident in social settings, and Lars saw the value of genuine human connections.No: Sammen tok de de første stegene mot å realisere sine ideer, men også mot noe mer enn bare vennskap.En: Together, they took the first steps toward realizing their ideas, but also toward something more than just friendship.No: Med nyttår og nye drømmer snurret rundt dem, hadde de begge funnet noe spesielt denne vinterkvelden.En: With New Year and new dreams swirling around them, they had both found something special that winter evening.No: Sigrid tør nå å være den hun er, mens Lars fant den ekte forbindelsen han lengtet etter.En: Sigrid now dared to be who she was, while Lars found the genuine connection he longed for.No: Sammen stirret de fremover, like trygge på hverandre som den solide steinpeisen som fortsatt lyste opp fellesrommet.En: Together, they looked ahead, as secure in each other as the solid stone fireplace still lighting up the common room. Vocabulary Words:howled: ultesnugly: godt inntulletsolitude: ensomhetgathering: treffarchitecture: arkitektsustainable: bærekraftigesuperficial: overfladiskeacquaintances: bekjentskapercommitment: engasjementsecurity: trygghetinitiative: initiativetcollaborate: samarbeidefrequently: stadigchatter: småpratcommon room: fellesrommetcozy: koseligblanket: pleddinformal: uformeltpassionately: engasjertcontributing: bidragenuine: ektehuman connections: menneskelige forbindelserenvironmental science: miljøvitenskapfireplace: peiseagerly: ivrigglow: glødcozy atmosphere: koselig atmosfæresecure: sikresustainability: bærekraftbackground: bakgrunn

13 Tammi 17min

Reuniting with Family: Kjell's Journey to Healing in Bergen

Reuniting with Family: Kjell's Journey to Healing in Bergen

Fluent Fiction - Norwegian: Reuniting with Family: Kjell's Journey to Healing in Bergen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-12-23-34-02-no Story Transcript:No: Toget ristet lett over skinnene.En: The train rattled lightly over the tracks.No: Snøen utenfor dekket fjellene og byen med et tykt, hvitt teppe.En: The snow outside covered the mountains and the city with a thick, white blanket.No: Kjell satt ved vinduet og så ut på det vakre vinterlandskapet.En: Kjell sat by the window and gazed out at the beautiful winter landscape.No: Han reiste fra Oslo til Bergen.En: He was traveling from Oslo to Bergen.No: Det var en lang reise, men han følte seg heldig.En: It was a long journey, but he felt lucky.No: Bergen, med sine gamle bryggehus og høye fjell, var alltid hjem, uansett hvor lenge han har vært borte.En: Bergen, with its old wharf houses and tall mountains, was always home, no matter how long he had been away.No: Ved siden av Kjell satt Marit og smilte.En: Next to Kjell sat Marit, smiling.No: Hun var en eldre kusine som også gledet seg til familiegjenforeningen.En: She was an older cousin who was also looking forward to the family reunion.No: Kjell og Marit hadde snakket løst om været, om jobben i Oslo, og om felles minner fra barndommen.En: Kjell and Marit had chatted loosely about the weather, about work in Oslo, and about shared childhood memories.No: Men Kjell hadde en tyngde i hjertet.En: But Kjell had a heaviness in his heart.No: Han tenkte på sin bror, Sindre.En: He thought about his brother, Sindre.No: De hadde ikke vært på talefot siden diskusjonen sist sommer.En: They hadn’t been on speaking terms since the argument last summer.No: "Er du nervøs?" spurte Marit forsiktig.En: "Are you nervous?" Marit asked gently.No: Hun visste om Kjells bekymringer.En: She knew about Kjell's worries.No: Kjell trakk pusten dypt.En: Kjell took a deep breath.No: "Litt," svarte han.En: "A bit," he replied.No: "Men jeg må gjøre dette.En: "But I have to do this.No: Sindre er tross alt min bror."En: Sindre is, after all, my brother."No: Marit nikket.En: Marit nodded.No: Hun forsto.En: She understood.No: "Det er viktig å snakke sammen.En: "It’s important to talk.No: Familie er tross alt alt."En: Family is everything, after all."No: Toget svingte inn på Fløibanen stasjon.En: The train pulled into the Fløibanen station.No: Snøfnugg danset i luften.En: Snowflakes danced in the air.No: Bergen skinte som et postkort under vinterens kalde lys.En: Bergen shone like a postcard under the cold winter light.No: Det var vakkert, men også litt skummelt.En: It was beautiful but also a bit daunting.No: Kjell samlet mot.En: Kjell gathered his courage.No: Han visste at han måtte legge stoltheten til side.En: He knew he had to set aside his pride.No: Da de kom frem, var huset til broren fullt av liv og varme.En: When they arrived, his brother’s house was full of life and warmth.No: Familien samlet rundt, latter og lyder av samtaler fylte rommet.En: The family gathered around, laughter and the sounds of conversations filled the room.No: Kjell så Sindre i hjørnet av stua, opptatt med å servere kaffe.En: Kjell saw Sindre in the corner of the living room, busy serving coffee.No: Hjertet hans banket raskere.En: His heart beat faster.No: Samtalen kunne ikke vente.En: The conversation couldn’t wait.No: Han måtte snakke med Sindre.En: He had to talk to Sindre.No: Han tok en dyp pust og beveget seg gjennom folkemengden.En: He took a deep breath and moved through the crowd.No: "Sindre," begynte han med en nervøs stemme.En: "Sindre," he began with a nervous voice.No: Broren snudde seg.En: His brother turned around.No: Det var et øyeblikk av stillhet, en pause fylt med usikkerhet og minner.En: There was a moment of silence, a pause filled with uncertainty and memories.No: "Hei, Kjell," svarte Sindre.En: "Hi, Kjell," Sindre replied.No: Det var en mildhet i stemmen hans, noe som ga Kjell håp.En: There was a kindness in his voice, something that gave Kjell hope.No: "Kan vi snakke?" spurte Kjell.En: "Can we talk?" Kjell asked.No: Han så på broren, denne gangen med oppriktighet.En: He looked at his brother, this time with sincerity.No: "Jeg vil si unnskyld.En: "I want to apologize.No: Jeg vil at vi skal være brødre igjen."En: I want us to be brothers again."No: Sindre smilte svakt.En: Sindre smiled faintly.No: "Ja," sa han.En: "Yes," he said.No: "Det har gått for lang tid."En: "It’s been too long."No: De satte seg i stuen.En: They sat in the living room.No: Med en enkel gest av forsoning, en hånd på skulderen.En: With a simple gesture of reconciliation, a hand on the shoulder.No: Ord ble delt, og misforståelser ble klarlagt.En: Words were exchanged, and misunderstandings clarified.No: Det var ingen store taler, bare enkle sannheter og et oppriktig ønske om å helbrede.En: There were no grand speeches, just simple truths and a sincere desire to heal.No: Da samtalen var over, delte de en varm klem.En: When the conversation was over, they shared a warm hug.No: Isen mellom dem var smeltet.En: The ice between them had melted.No: Kjell følte en lettelse, som om en tung byrde var borte.En: Kjell felt a sense of relief, as if a heavy burden was lifted.No: Han så på Marit som ga ham et støttende smil fra den andre siden av rommet.En: He glanced at Marit, who gave him a supportive smile from across the room.No: Senere den kvelden, ser Kjell og Sindre ut gjennom vinduet, mens natten faller på.En: Later that evening, Kjell and Sindre looked out through the window as night fell.No: De hvite fjellene blendes i mørket, men i hjertene deres, lyser et nytt håp.En: The white mountains blended into the darkness, but in their hearts, a new hope shone.No: Kjell hadde lært at det aldri er for sent å si unnskyld.En: Kjell had learned that it is never too late to apologize.No: Familiebånd kunne være sterke, men de trenger pleie og ærlighet.En: Family bonds can be strong, but they require nurturing and honesty.No: Togreisen hadde blitt mer enn bare en tur hjem.En: The train journey had become more than just a trip home.No: Det var en reise mot å finne det som virkelig betydde noe.En: It was a journey towards finding what truly mattered. Vocabulary Words:rattled: ristetblanket: teppegazed: sålandscape: vinterlandskapetjourney: reisewharf: bryggehuspride: stolthetenreunion: familiegjenforeningenchatted: snakketheaviness: tyngdeargument: diskusjonennervous: nervøscourage: motcrowd: folkemengdenunyielding: oppriktighetreconciliation: forsoninggesture: gestburden: byrdesincerity: oppriktighetuncertainty: usikkerhetdaunting: skummeltsnowflakes: snøfnuggmelted: smeltetglanced: sårelief: lettelsenurturing: pleiehonesty: ærlighetblended: blendesbonds: båndclarified: klarlagt

12 Tammi 17min

Conquering Stage Fright: Kari's Breakthrough Performance

Conquering Stage Fright: Kari's Breakthrough Performance

Fluent Fiction - Norwegian: Conquering Stage Fright: Kari's Breakthrough Performance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-12-08-38-20-no Story Transcript:No: Snøen lå tungt på vinduskarmene utenfor den lyse skolens auditorium.En: The snow lay heavily on the windowsills outside the bright school's auditorium.No: Inne i salen var det hektisk aktivitet.En: Inside the hall, there was hectic activity.No: Den årlige vinterforestillingen nærmet seg, og elever fra den lokale ungdomsskolen var samlet til øving.En: The annual winter performance was approaching, and students from the local middle school had gathered for rehearsal.No: Rommet luktet mildt av kakao fra kafeen ved siden av.En: The room mildly smelled of cocoa from the café next door.No: Kari rakte hånden forsiktig opp for å justere sceneforhenget, og hun sukket litt mens hun så utover scenen.En: Kari raised her hand carefully to adjust the stage curtain, and she sighed a little as she looked out over the stage.No: Hun var dyktig og pliktoppfyllende, men det var én ting som hun fryktet mer enn noe annet: å opptre foran andre.En: She was skilled and dutiful, but there was one thing she feared more than anything else: performing in front of others.No: Kari hadde alltid drømt om å stå på scenen.En: Kari had always dreamed of being on stage.No: Hun så opp til skuespillere med deres glød og selvsikkerhet, og ønsket inderlig å være som dem.En: She admired actors for their passion and confidence, and deeply wished to be like them.No: Men tanken på å måtte prestere foran så mange mennesker gjorde henne nervøs.En: But the thought of having to perform in front of so many people made her nervous.No: Hver gang hun skulle si replikken sin, følte hun hjertet slå hardt i brystet.En: Every time she was supposed to say her line, she felt her heart pounding in her chest.No: Ola, Karis beste venn, var også med i stykket.En: Ola, Kari's best friend, was also in the play.No: Han var en av de få som visste om hennes frykt.En: He was one of the few who knew about her fear.No: Han tok kameratslig tak i skulderen hennes og smilte bredt.En: He gave her shoulder a friendly squeeze and smiled broadly.No: "Du kan gjøre dette, Kari," sa han oppmuntrende.En: "You can do this, Kari," he said encouragingly.No: Kari nikket forsiktig, men ble fremdeles kvalm av nervene som bygde seg opp.En: Kari nodded cautiously, but still felt nauseous from the nerves building up.No: Repetisjonen den dagen gikk ikke som planlagt for Kari.En: The rehearsal that day did not go as planned for Kari.No: Da det var hennes tur, stivnet hun.En: When it was her turn, she froze.No: Ordene som skulle komme ut, nektet å samarbeide.En: The words that were supposed to come out refused to cooperate.No: Det var en liten pause før Ola, uten å nøle, trådte frem og hvisket til henne: "Det er bare meg og deg her.En: There was a brief pause before Ola, without hesitation, stepped forward and whispered to her, "It's just me and you here.No: Du kan klare det.En: You can do it."No: "Karins blikk møtte Olas.En: Kari's eyes met Ola's.No: De vennlige ordene fylte henne med en ny styrke.En: His friendly words filled her with a new strength.No: Hun pustet dypt inn og prøvde igjen.En: She took a deep breath and tried again.No: Langsomt men sikkert begynte ordene å flyte, og som om det var magi, leverte hun replikkene sine med en selvtillit hun ikke visste at hun hadde.En: Slowly but surely, the words began to flow, and as if by magic, she delivered her lines with a confidence she didn’t know she had.No: Etter øvelsen følte Kari seg lettet.En: After the rehearsal, Kari felt relieved.No: Hun hadde gjort det!En: She had done it!No: Hun hadde overvunnet frykten og fullført prøven.En: She had overcome her fear and completed the test.No: Med et stort smil, takket hun Ola.En: With a big smile, she thanked Ola.No: "Uten deg.En: "Without you...No: jeg vet ikke hva jeg ville ha gjort," sa hun.En: I don't know what I would have done," she said.No: Ola lo og ga henne en klem.En: Ola laughed and gave her a hug.No: "Du gjorde det, Kari!En: "You did it, Kari!"No: " svarte han.En: he replied.No: "Neste gang vil du klare det enda bedre.En: "Next time you'll do even better."No: "På vei ut av auditoriumet, så Kari ut på den glitrende snøen og følte en varme som ikke kom fra kakaoen.En: On her way out of the auditorium, Kari looked at the glittering snow and felt a warmth that didn't come from the cocoa.No: Hun innså at det å være sårbar ikke betydde at man var svak.En: She realized that being vulnerable didn't mean one was weak.No: Tvert imot, viste det hvor sterk man kunne være når man støttet seg på gode venner.En: On the contrary, it showed how strong one could be when relying on good friends.No: Fra den dagen av, hver gang den nervøse følelsen dukket opp, minnet hun seg selv om Olas ord og smilte.En: From that day on, every time the nervous feeling arose, she reminded herself of Ola's words and smiled.No: Frykten var fortsatt der, men dens makt over henne var mye mindre.En: The fear was still there, but its power over her was much less.No: Hun hadde funnet motet til å tro på seg selv, og det var bare begynnelsen.En: She had found the courage to believe in herself, and it was only the beginning. Vocabulary Words:windowsills: vinduskarmeneauditorium: auditoriumhectic: hektiskannual: årligeperformance: forestillingengathered: samletrehearsal: øvingmildly: mildtcarefully: forsiktigcurtain: sceneforhengetdutiful: pliktoppfyllendeadmired: så opp tilpassion: glødconfidence: selvsikkerhetnervous: nervøspounding: slå hardtshoulder: skulderenencouragingly: oppmuntrendenauseous: kvalmstifled: stivnetcooperate: samarbeidehesitation: nølewhispered: hvisketglittering: glitrendevulnerable: sårbarstrength: styrkerelieved: lettetcompleted: fullførtsupport: støttet segcourage: motet

12 Tammi 14min

Stormy Success: How Oskar's Fish Stall Shined in the Snow

Stormy Success: How Oskar's Fish Stall Shined in the Snow

Fluent Fiction - Norwegian: Stormy Success: How Oskar's Fish Stall Shined in the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-11-23-34-02-no Story Transcript:No: Vinden suste over Bryggen i Bergen.En: The wind whistled over Bryggen in Bergen.No: Store snøflak kretset gjennom luften, og den bitende kulden fikk folk til å trekke skjerfene tettere rundt seg.En: Large snowflakes swirled through the air, and the biting cold made people pull their scarves tighter around themselves.No: Det var tidlig morgen, og Oskar satte opp fiskeutsalget sammen med Ingrid.En: It was early morning, and Oskar was setting up the fish stall with Ingrid.No: På Þisketorget var sjømat i alle varianter ditt hjerte kunne begjære.En: At Fisketorget, seafood in all the varieties your heart could desire was available.No: Oskar var en ung fiskmonger med store drømmer.En: Oskar was a young fishmonger with big dreams.No: Ved siden av å jobbe i boden, hadde han en lidenskap for matkunst.En: In addition to working at the stall, he had a passion for culinary arts.No: En dag skulle han bli noe stort, men først måtte han imponere sjefen, Knut.En: One day, he would become something great, but first, he had to impress the boss, Knut.No: Knut var kjent for sitt kritiske blikk, og han var heller ikke særlig glad i endringer.En: Knut was known for his critical eye, and he wasn't particularly fond of changes.No: "Vi må gjøre noe nytt, Ingrid," sa han mens han ordnet laksene i en sirkel.En: "We need to do something new, Ingrid," he said as he arranged the salmon in a circle.No: "Vi trenger noe som fanger folks oppmerksomhet, selv i denne kulden.En: "We need something that catches people's attention, even in this cold."No: "Ingrid nikket, ivrig etter å bidra.En: Ingrid nodded, eager to contribute.No: "Hva tenker du på?En: "What are you thinking?"No: ""Vi lager et lite ly, kanskje, noe som kan vise frem fisken på en annerledes måte.En: "Maybe we create a little shelter, something that can showcase the fish in a different way.No: Kanskje noen fiskeretter vi kan tilby folk å smake?En: Perhaps some fish dishes we can offer for people to taste?"No: " Ingrid smilte.En: Ingrid smiled.No: "La oss prøve!En: "Let's try it!"No: "De rigget opp noen presenninger og hang opp lykter som ga et lite, varmt skinn i kontrast til de kalde, bleke omgivelsene.En: They set up some tarps and hung lanterns that gave off a small, warm glow in contrast to the cold, pale surroundings.No: Oskar hadde også laget noen små smaksprøver av røkt laks og torsk med urter, som han pakker ut.En: Oskar had also made some small samples of smoked salmon and cod with herbs, which he unpacked.No: Midt på dagen, nettopp da håpet begynte å falme på grunn av det hissige snøfallet, skjedde det.En: By midday, just as hope began to fade due to the fierce snowfall, it happened.No: En storm blåste plutselig inn fra havet.En: A storm suddenly blew in from the sea.No: De fleste stands lå nedboom, men Oskar og Ingrid sto på sitt.En: Most stands lay abandoned, but Oskar and Ingrid stood their ground.No: Folk begynte å søke ly fra snøen og oppdaget de fristende smaksprøvene og den varme utstrålingen fra boden.En: People began to seek shelter from the snow and discovered the tempting samples and the warm glow of the stall.No: Noen begynte å stoppe opp.En: Some started to stop by.No: De smakte, pratet og holdt seg nære lyet.En: They tasted, chatted, and stayed close to the shelter.No: Snart var det en liten mengde mennesker som hadde samlet seg der.En: Soon, a small crowd had gathered there.No: Oskar jobbet flittig, smilende mens han serverte og fortalte om fisken.En: Oskar worked diligently, smiling as he served and explained the fish.No: Da stormen endelig stilnet, og Knut dukket opp, ble han overveldet av mengden rundt boden.En: When the storm finally calmed down, and Knut appeared, he was overwhelmed by the crowd around the stall.No: Han lot blikket sveipe over scenen, talt fornøyd.En: He let his gaze sweep over the scene, visibly pleased.No: Han nikket anerkjennende mot Oskar, som fortsatt strålte av innsatsen.En: He nodded approvingly at Oskar, who still beamed from his efforts.No: "Du har gjort en god jobb, gutten min," sa Knut og klappet ham på skulderen.En: "You've done a good job, my boy," Knut said, patting him on the shoulder.No: "Vi trenger flere som deg her.En: "We need more people like you here.No: Jeg vil gi deg mer ansvar framover.En: I'll give you more responsibility going forward."No: "Oskar, svett og glad, tok imot gratulasjonene med et ydmykt smil.En: Oskar, sweaty and happy, accepted the congratulations with a humble smile.No: Han kjente en bølge av selvtillit.En: He felt a wave of confidence.No: Kanskje en dag ville han driste seg til å vise frem sine ideer om sjømatretter for verden.En: Maybe one day he would dare to showcase his ideas about seafood dishes to the world.No: For i dag hadde han bevist at han kunne lede under press.En: For today, he had proven that he could lead under pressure.No: Dermed fortsatte han med fornyet håp og iver, viklet inn i tanker om fremtidige muligheter.En: Thus, he continued with renewed hope and enthusiasm, wrapped in thoughts of future opportunities. Vocabulary Words:whistled: sustesnowflakes: snøflakbiting: bitendescarves: skjerfenestall: fiskeutsalgetseafood: sjømatdesire: begjærefishmonger: fiskmongerculinary arts: matkunstimpress: imponerecritical eye: kritiske blikkshelter: lyshowcase: vise fremsamples: smaksprøvertarps: presenningerlanterns: lykterglow: skinnswirled: kretsetherbs: urterunpacked: pakker utfaded: falmefierce: hissigestood their ground: sto på sitttempting: fristendediligently: flittigbeamed: strålteshelter: lyetoverwhelmed: overveldetapprovingly: anerkjennenderesponsibility: ansvar

11 Tammi 14min

Trouble on the Slope: A Day of Laughter in Vigeland Park

Trouble on the Slope: A Day of Laughter in Vigeland Park

Fluent Fiction - Norwegian: Trouble on the Slope: A Day of Laughter in Vigeland Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-11-08-38-19-no Story Transcript:No: Vigeland Park i Oslo var kledd i et vakkert teppe av hvit, gnistrende snø.En: Vigeland Park in Oslo was draped in a beautiful blanket of white, sparkling snow.No: Solen skinte, og barn lo mens de lekte.En: The sun was shining, and children laughed as they played.No: Det var en perfekt vinterdag.En: It was a perfect winter day.No: Eirik og Astrid sto øverst på en ås med en stor rød akebrett mellom dem.En: Eirik and Astrid stood at the top of a hill with a large red sled between them.No: "Eirik," sa Astrid med et lite smil, "er du sikker på at du vil gjøre dette?En: "Eirik," said Astrid with a small smile, "are you sure you want to do this?"No: "Eirik lo.En: Eirik laughed.No: "Selvfølgelig!En: "Of course!No: Se på dette!En: Watch this!"No: " Han kastet seg på akebrettet, og det suste ned bakken med Astrid skrikende bak.En: He threw himself onto the sled, and it zoomed down the hill with Astrid screaming behind him.No: Vinden sveipet gjennom håret hans, og hjertet hamret i brystet.En: The wind swept through his hair, and his heart pounded in his chest.No: Men plutselig mistet Eirik kontrollen.En: But suddenly, Eirik lost control.No: Akebrettet svingte til siden, rett mot en gruppe mennesker som bygget snømenn.En: The sled veered to the side, heading straight for a group of people building snowmen.No: Akkurat som en rakett, krasjet de rett inn i midten av en fantastisk snømann!En: Just like a rocket, they crashed right into the middle of a magnificent snowman!No: Snøen fløy rundt dem som en vanndam.En: The snow flew around them like a puddle.No: "Herregud, Eirik!En: "My gosh, Eirik!"No: " utbrøt Astrid sjokkert.En: exclaimed Astrid shocked.No: Rundt dem oppsto det et kaos av latter og oppstandelse.En: Around them, a chaos of laughter and commotion erupted.No: Snøen drysset over alle, og snømennene ble til små hauger av snø igjen.En: The snow drizzled over everyone, and the snowmen turned back into small heaps of snow again.No: Midt i alt bråket, så de at den største snømannen hadde skjult en haug med snøballer inni seg!En: Amid all the noise, they saw that the largest snowman had hidden a pile of snowballs inside it!No: De trillet ut og landet på deltagernes føtter.En: They rolled out and landed at the participants' feet.No: Barna jublet, voksne smilte, og Astrid klarte ikke å holde tilbake en latter.En: The children cheered, adults smiled, and Astrid couldn't hold back a laugh.No: "Vi må beklage," sa Astrid raskt, mens hun dro Eirik opp på beina igjen.En: "We must apologize," said Astrid quickly, while she pulled Eirik back on his feet.No: "Og hjelpe dem.En: "And help them."No: "Samvittigheten stakk i Eirik, men han nikket enig.En: Eirik's conscience pricked him, but he nodded in agreement.No: Sammen begynte de å samle snø og forme nye snømenn.En: Together, they began to gather snow and shape new snowmen.No: "Unnskyld!En: "Sorry!"No: " sa Eirik til en liten gutt med en sprekkferdig lue.En: said Eirik to a little boy with a bursting hat.No: "Vi skal hjelpe dere å bygge opp snømennene igjen.En: "We'll help you build the snowmen again."No: "Til deres overraskelse ble de raskt tilgitt og til og med invitert til å være med i konkurransen.En: To their surprise, they were quickly forgiven and even invited to join the competition.No: "Kom igjen, dere kan være våre æredeltagere!En: "Come on, you can be our honored participants!"No: " inviterte en kvinne med en snøhvit jakke.En: invited a woman with a snow-white jacket.No: De jobbet hardt, laget snømenn høyere og morsommere enn noen gang.En: They worked hard, making snowmen taller and funnier than ever.No: I løpet av ettermiddagen, når solen begynte å synke, hadde de hjulpet til med å lage et landskap av fantastiske snømenn.En: By the afternoon, when the sun began to set, they had helped create a landscape of fantastic snowmen.No: Alle lo, særlig når de så hvor rare noen av snømennene såg ut.En: Everyone laughed, especially when they saw how strange some of the snowmen looked.No: Til slutt satte Eirik seg ned, sliten men glad.En: Finally, Eirik sat down, tired but happy.No: "Jeg tror jeg lærer en ting," sa han til Astrid.En: "I think I'm learning something," he said to Astrid.No: "Det beste er å dele øyeblikkene og latteren.En: "The best is to share the moments and laughter."No: "Astrid nikket enig, øynene glitret.En: Astrid nodded in agreement, her eyes sparkling.No: "Det er sant, Eirik.En: "It's true, Eirik.No: Og noen ganger kommer de beste minnene fra de største tabbene.En: And sometimes the best memories come from the biggest mistakes."No: "Med snøfnugg som fortsatt dalte lett fra himmelen, dro Eirik og Astrid fra Vigeland Park, overveldet av dagens eventyr og latter.En: With snowflakes still falling gently from the sky, Eirik and Astrid left Vigeland Park, overwhelmed by the day's adventure and laughter. Vocabulary Words:draped: kleddsparkling: gnistrendezoomed: sustehill: åsscreaming: skrikendeveered: svingtecrashed: krasjetmagnificent: fantastiskpounded: hamretcommotion: oppstandelsedrizzled: dryssetapologize: beklageconscience: samvittighetenpricked: stakkbursting: sprekkferdigforgiven: tilgittcompetition: konkurransenhonored: æredeltagerelandscape: landskapstrange: raretired: slitenmemories: minnermistakes: tabbenesnowflakes: snøfnugggently: lettoverwhelmed: overveldetadventure: eventyrlaughed: loparticipants: deltagernespile: haug

11 Tammi 14min

Library Snowman: A Mischievous Winter Adventure

Library Snowman: A Mischievous Winter Adventure

Fluent Fiction - Norwegian: Library Snowman: A Mischievous Winter Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-10-23-34-02-no Story Transcript:No: Sindre var kjent for å være rampete blant vennene sine på den store internatskolen.En: Sindre was known for being mischievous among his friends at the large boarding school.No: Vinteren hadde forvandlet den rolige skolegården til et perfekt sted for snøballkrig, men Sindre hadde andre planer.En: Winter had transformed the calm schoolyard into a perfect place for snowball fights, but Sindre had other plans.No: Han ville bygge den perfekte snømannen, inne i biblioteket.En: He wanted to build the perfect snowman inside the library.No: Det var en stille vinterdag.En: It was a quiet winter day.No: Mange av studentene hadde dratt til kantina for lunsj.En: Many of the students had gone to the cafeteria for lunch.No: Sindre så en mulighet.En: Sindre saw an opportunity.No: "Astrid, Lars," hvisket han, "vi skal lage en snømann i biblioteket!En: "Astrid, Lars," he whispered, "we're going to build a snowman in the library!"No: " Astrid lo.En: Astrid laughed.No: "Hvordan i all verden?En: "How on earth?"No: " spurte hun skeptisk.En: she asked skeptically.No: Lars smilte, alltid klar for et eventyr.En: Lars smiled, always ready for an adventure.No: Biblioteket var et magisk sted.En: The library was a magical place.No: Rader med bøker strakte seg mot taket, og det fantes et koselig lesekrok ved vinduet.En: Rows of books stretched up to the ceiling, and there was a cozy reading nook by the window.No: Sindre hadde lagt merke til den tigjengelige plassen.En: Sindre had noticed the available space.No: Planen var enkel men dristig.En: The plan was simple but daring.No: Under friminuttet, samlet de tre vennene snø fra skolegården i hanskene sine.En: During breaktime, the three friends gathered snow from the schoolyard in their gloves.No: Sindre bar en stor del av snøen til lesekroken mens Astrid og Lars passet på døren.En: Sindre carried a large amount of snow to the reading nook while Astrid and Lars kept an eye on the door.No: "Librarianen kommer ikke før klokken ett," forsikret Sindre.En: "The librarian doesn't come until one o'clock," assured Sindre.No: De satte i gang med å forme snømannen.En: They began to shape the snowman.No: Bøkene ble brukt til å bygge et grunnlag og hansker for å bearbeide snøen.En: The books were used to build a foundation, and gloves for working the snow.No: Ferdighetene til Sindre kom til nytte.En: Sindre's skills came in handy.No: Hans kreative tanker førte til en snømann med hatt og skjerf.En: His creative thoughts led to a snowman with a hat and scarf.No: "Perfekt," sa Lars imponerende.En: "Perfect," said Lars, impressed.No: Akkurat da de var ferdige, hørte de trinn.En: Just as they were finished, they heard footsteps.No: Det var bibliotekaren, og hun kom raskt mot dem.En: It was the librarian, and she was quickly approaching them.No: I panikk forsøkte Sindre å flytte snømannen.En: In panic, Sindre tried to move the snowman.No: Det var da det skjedde.En: That's when it happened.No: Snømannen falt i biter til gulvet.En: The snowman collapsed into pieces on the floor.No: Vennene stivnet til.En: The friends froze.No: Bibliotekaren, en eldre dame med strenge briller, stoppet opp.En: The librarian, an older lady with strict glasses, stopped.No: Øynene hennes smalnet og hun så på rotet.En: Her eyes narrowed, and she looked at the mess.No: Til deres overraskelse lo hun.En: To their surprise, she laughed.No: "Skal si dere har fantasi!En: "You've got quite the imagination!"No: " sa hun med et smil i stemningen.En: she said with a smile in her voice.No: "Men dette må ryddes opp.En: "But this needs to be cleaned up."No: "Latteren lettet nervene til Sindre, Astrid og Lars.En: The laughter eased the nerves of Sindre, Astrid, and Lars.No: Sammen begynte de å rydde, mens bibliotekaren passet på.En: Together they began to clean, while the librarian supervised.No: "Kan vi ta et bilde først?En: "Can we take a picture first?"No: " spurte Astrid forsiktig.En: Astrid asked cautiously.No: Bibliotekaren nikket, fortsatt smilende.En: The librarian nodded, still smiling.No: Venner samlet seg rundt restene av snømannen, tok bildet og sa "Cheese!En: The friends gathered around the remains of the snowman, took the picture, and said "Cheese!"No: "Da de hadde ryddet opp, visste Sindre at han hadde lært noe viktig.En: After they had cleaned up, Sindre knew he had learned something important.No: Noen ganger betaler det seg å følge de sprø ideene, så lenge man også tar ansvar.En: Sometimes it pays to follow crazy ideas, as long as you also take responsibility.No: Det var en uforglemmelig dag i biblioteket, for alle.En: It was an unforgettable day in the library, for everyone. Vocabulary Words:mischievous: rampetetransformed: forvandletcalm: roligeopportunity: mulighetskeptically: skeptiskadventure: eventyrmagical: magisknook: lesekrokdaring: dristigshape: formefoundation: grunnlagcreative: kreativeimpressed: imponerendeapproaching: kom rasktpanic: panikkcollapsed: faltfroze: stivnetstricly: strengenarrowed: smalnetmess: rotetimagination: fantasisurprised: overraskelsenerves: nervenesupervised: passet påcautiously: forsiktigunforgettable: uforglemmeligresponsibility: ansvarfollow: følgecrazy: sprøavailable: tigjengelige

10 Tammi 14min

Uncovering Secrets: The Hidden Chamber of Oslo Boarding School

Uncovering Secrets: The Hidden Chamber of Oslo Boarding School

Fluent Fiction - Norwegian: Uncovering Secrets: The Hidden Chamber of Oslo Boarding School Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-10-08-38-19-no Story Transcript:No: I hjertet av Oslo, lå en stor, gammel skole.En: In the heart of Oslo, there was a large, old school.No: Oslo Boarding School.En: Oslo Boarding School.No: Ute var det vinter, og snøen lå som et tykt teppe overalt.En: Outside, it was winter, and the snow lay like a thick blanket everywhere.No: Siri, Eirik og Magnus var tre elever her.En: Siri, Eirik, and Magnus were three students here.No: Skolen hadde mange gamle historier, men denne vinteren skulle de oppleve noe helt spesielt.En: The school had many old stories, but this winter they would experience something completely special.No: Det hele begynte i biblioteket.En: It all began in the library.No: Siri satt på det kalde, harde gulvet, blant støvete bøker.En: Siri was sitting on the cold, hard floor, among dusty books.No: Hun var alltid nysgjerrig.En: She was always curious.No: Fra en hylle ramlet det ut en gammel dagbok.En: From a shelf, an old diary fell out.No: Den var slitt, og lukten av gammelt papir fylte rommet da hun åpnet den.En: It was worn, and the smell of old paper filled the room when she opened it.No: Dagboken nevnte et hemmelig rom et sted under skolen.En: The diary mentioned a secret room somewhere beneath the school.No: Siri fikk store øyne.En: Siri widened her eyes.No: Hun måtte finne rommet!En: She had to find the room!No: Men å overbevise Eirik var en utfordring.En: But convincing Eirik was a challenge.No: "Det er bare tull!En: "It's just nonsense!"No: " sa han, skeptisk som vanlig.En: he said, skeptical as usual.No: Men Siri visste å bruke overtalelse.En: But Siri knew how to be persuasive.No: Til slutt gikk han med på å hjelpe, bare for å sørge for at de ikke ble i trøbbel.En: In the end, he agreed to help, just to make sure they didn't get into trouble.No: Magnus hørte planene deres mens han sniklyttet fra en skyggefull krok.En: Magnus heard their plans while he eavesdropped from a shadowy corner.No: Med et glis erklærte han at han ville være med for moro skyld.En: With a grin, he declared that he wanted to join for fun.No: Han elsket spenning, men var også litt av en konkurrent.En: He loved excitement, but was also a bit of a competitor.No: De ventet til den neste dagen.En: They waited until the next day.No: Snøen dalte fortsatt, og skolen var nesten et ispalass.En: The snow was still falling, and the school was almost like an ice palace.No: Alle holdt seg innendørs.En: Everyone stayed indoors.No: Det var et perfekt tidspunkt å utforske.En: It was a perfect time to explore.No: De tre vennene snek seg til biblioteket igjen.En: The three friends sneaked to the library again.No: I hjørnet var det en gammel bokreol.En: In the corner, there was an old bookcase.No: Siri begynte å studere veggen nøye.En: Siri started to study the wall closely.No: "Her," sa hun, med en bestemt tone.En: "Here," she said, with a determined tone.No: Det var en liten sprekk.En: There was a small crack.No: Med et felles dytt, åpnet de en skjult dør bak bokhyllen.En: With a joint push, they opened a hidden door behind the bookshelf.No: En mørk trapp krøp ned i dypet.En: A dark staircase crept down into the depths.No: Til tross for Eiriks protester, fortsatte de.En: Despite Eirik’s protests, they continued.No: Med lys fra mobilene deres, beveget de seg forsiktig nedover.En: With the light from their phones, they moved carefully downward.No: Smale trappetrinn førte dem til et fuktig rom.En: Narrow steps led them to a damp room.No: Det var som å tre inn i en glemt verden.En: It was like stepping into a forgotten world.No: Veggene var fylt med gamle bilder og rare gjenstander.En: The walls were filled with old photos and strange artifacts.No: Her var et kart, der en gammel uniform.En: Here was a map, there an old uniform.No: Plutselig ble det klart for dem.En: Suddenly it became clear to them.No: Dette var skolens historie.En: This was the school's history.No: Men det trygge eventyret ble raskt skummelt da de hørte en lyd ovenfra.En: But the safe adventure quickly became scary when they heard a sound from above.No: Noen var på vei!En: Someone was coming!No: Tilbake i dagslyset, ble de møtt av rektoren.En: Back in the daylight, they were met by the headmaster.No: Skremt, men også litt stolt, delte de oppdagelsen sin.En: Frightened, but also a little proud, they shared their discovery.No: Han lyttet alvorlig, men med et smil.En: He listened seriously, but with a smile.No: "Bra jobbet," sa han, "men neste gang, spør om hjelp.En: "Well done," he said, "but next time, ask for help."No: "De lærte alle noe den dagen.En: They all learned something that day.No: Siri innså forskjellen mellom eventyr og risiko.En: Siri realized the difference between adventure and risk.No: Eirik, mot sin vilje, begynte å like spenning.En: Eirik, against his will, began to like excitement.No: Og Magnus, alltid klar for det nye, så verdien av å jobbe sammen.En: And Magnus, always ready for the new, saw the value of working together.No: Så, selv om det gamle rommet var låst igjen, visste de det.En: So, even though the old room was locked again, they knew it.No: Skolen deres var mer enn bare en bygning.En: Their school was more than just a building.No: Den var full av historier.En: It was full of stories.No: Og noen ganger, trenger historiene unge utforskere til å finne dem.En: And sometimes, stories need young explorers to find them. Vocabulary Words:heart: hjertetthick: tyktblanket: teppecurious: nysgjerrigdiary: dagbokpersuasive: overtalelsechallenge: utfordringskeptical: skeptiskshadowy: skyggefullcompetitor: konkurrentice palace: ispalasssneaked: snekdetermined: bestemtcrack: sprekkhidden: skjultcreepy: krøpdamp: fuktigforgotten: glemtartifacts: gjenstanderuniform: uniformheadmaster: rektorenfrightened: skremtrisk: risikoagainst his will: mot sin viljeexcitement: spenningadventure: eventyrlock: låstexplorers: utforskerestories: historiervaluable: verdien

10 Tammi 15min

Suosittua kategoriassa Koulutus

rss-murhan-anatomia
voi-hyvin-meditaatiot-2
psykopodiaa-podcast
rss-narsisti
rss-valo-minussa-2
aamukahvilla
psykologia
leikitaanko-laakaria
rss-vegaaneista-tykkaan
rss-tripsteri
rss-sisalto-kuntoon
ihminen-tavattavissa-tommy-hellsten-instituutti
rss-duodecim-lehti
rahapuhetta
adhd-podi
aloita-meditaatio
rss-pedatalk
rss-lasnaolon-hetkia-mindfulness-tutuksi
rss-johdon-aarella
salainen-paivakirja