
A Reunion Under Oslo's Winter Lights: A Love Rekindled
Fluent Fiction - Norwegian: A Reunion Under Oslo's Winter Lights: A Love Rekindled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-12-20-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en kald vinterkveld på Aker Brygge.En: It was a cold winter evening at Aker Brygge.No: Vinden rusket i skjerfene til folk som travet nedover promenaden, men den ivrige stemningen og de varme lysene lyste opp den kalde kvelden.En: The wind rustled the scarves of people bustling down the promenade, but the lively atmosphere and warm lights lit up the chilly night.No: Julelys i alle farger blinket i vannet i Oslofjorden, og en deilig duft av brente kastanjer svevde i luften.En: Christmas lights in all colors sparkled on the water in the Oslofjorden, and a delicious scent of roasted chestnuts wafted through the air.No: Eirik gikk med raske skritt, jakka kneppet tett mot kulda.En: Eirik walked with quick steps, his jacket buttoned tightly against the cold.No: Han hadde hatt en hektisk dag på kontoret, men nå var tankene hans et helt annet sted.En: He had a hectic day at the office, but now his thoughts were in a completely different place.No: Det var mange år siden sist han hadde sett Sigrid.En: It had been many years since he last saw Sigrid.No: Han visste at denne kvelden kunne endre alt.En: He knew that this evening could change everything.No: Sigrid sto allerede og ventet ved kanten av brygga, blikket vendt utover fjorden.En: Sigrid was already waiting at the edge of the pier, her gaze directed out over the fjord.No: Hun hadde vært borte lenge, reist fra by til by, i jakten på noe hun ikke helt kunne sette ord på.En: She had been away for a long time, traveling from city to city, in search of something she couldn't quite put into words.No: Nå var hun tilbake i Oslo, en by med så mange minner.En: Now she was back in Oslo, a city with so many memories.No: Hun hadde kommet hit for å finne en slags fred med fortiden, spesielt med Eirik.En: She had come here to find some kind of peace with the past, especially with Eirik.No: "Eirik?En: "Eirik?"No: " spurte hun forsiktig da hun så ham nærme seg.En: she asked cautiously when she saw him approaching.No: Stemmen hennes var som et ekko fra fortiden, fylt med varme og et hint av usikkerhet.En: Her voice was like an echo from the past, filled with warmth and a hint of uncertainty.No: "Sigrid," svarte han og prøvde å smile gjennom nervene.En: "Sigrid," he replied, trying to smile through his nerves.No: "Det er virkelig godt å se deg igjen.En: "It's really good to see you again."No: "De begynte å gå langs brygga, forsiktig med ordene, for ikke å rive opp gamle sår.En: They began to walk along the pier, careful with their words, so as not to reopen old wounds.No: Fortiden hang som en usynlig sky over dem.En: The past hung over them like an invisible cloud.No: Eirik husket hvor nær de en gang hadde vært, og han angret på hvordan han hadde latt avstanden vokse.En: Eirik remembered how close they once were, and he regretted how he had let the distance grow.No: De stoppet ved en liten benk ved sjøen, og Sigrid tok et dypt åndedrag.En: They stopped at a small bench by the sea, and Sigrid took a deep breath.No: "Jeg tror vi må snakke om hva som skjedde," sa hun, og så ham rett i øynene.En: "I think we need to talk about what happened," she said, looking him straight in the eyes.No: Eirik nikket, selv om han fryktet å blottlegge seg selv.En: Eirik nodded, even though he feared exposing himself.No: "Jeg er lei meg for hvordan jeg håndterte ting.En: "I'm sorry for how I handled things.No: Jeg skjønte ikke hva som betydde mest for meg," sa han, ordene kom sakte, men de var ekte.En: I didn't realize what meant the most to me," he said, the words came slowly, but they were genuine.No: Sigrid så overrasket ut over hans ærlighet.En: Sigrid looked surprised by his honesty.No: "Det er greit, Eirik.En: "It's okay, Eirik.No: Jeg trengte også tid bort.En: I also needed time away.No: Jeg måtte finne ut av ting for meg selv," sa hun stille.En: I had to figure things out for myself," she said quietly.No: De pratet videre, nå med mer åpenhet, om fortiden og valgene de hadde gjort.En: They continued talking, now with more openness, about the past and the choices they had made.No: Det ble en intens samtale fylt med både tårer og latter, som om årene mellom dem aldri hadde eksistert.En: It was an intense conversation filled with both tears and laughter, as if the years between them had never existed.No: Til slutt satt de der i stillhet, mens snøen la seg mykt rundt dem.En: Finally, they sat there in silence, while the snow settled softly around them.No: De så ut mot de reflekterte julelysene i fjorden.En: They looked out at the reflected Christmas lights in the fjord.No: "Tror du vi kan starte på nytt?En: "Do you think we can start over?"No: " spurte Eirik forsiktig.En: Eirik asked cautiously.No: Sigrid smilte.En: Sigrid smiled.No: "Det tror jeg," svarte hun.En: "I think so," she replied.No: De reiste seg for å gå tilbake mot de blinkende lysene på brygga, dekket av en ny forståelse og en varmende fremtid.En: They stood up to walk back towards the twinkling lights on the pier, covered by a new understanding and a warming future.No: Hvisking av julekoret nådde dem da de gikk side om side, inn i den magiske vinternatten på Aker Brygge.En: Whispers of the Christmas choir reached them as they walked side by side, into the magical winter night at Aker Brygge.No: En slutt på det gamle, og starten på noe nytt.En: An end to the old, and the start of something new. Vocabulary Words:rustled: rusketscarves: skjerfenebustling: travetpromenade: promenadensparkled: blinketscent: duftroasted: brentewafted: svevdehectic: hektiskgaze: blikketpier: bryggacautiously: forsiktigecho: ekkouncertainty: usikkerhetnerves: nervenereopen: rive oppwounds: sårinvisible: usynligcloud: skybench: benkbreath: åndedragexposing: blottleggegenuine: ektehonesty: ærlighetsurprised: overrasketintense: intenstears: tårerlaughter: latterreflected: reflektertechoir: julekoret
20 Joulu 202415min

Rekindling Winter Bonds: A Christmas Homecoming in Oslo
Fluent Fiction - Norwegian: Rekindling Winter Bonds: A Christmas Homecoming in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-12-20-08-38-20-no Story Transcript:No: Snøen dalte stille over Holmenkollen.En: The snow fell quietly over Holmenkollen.No: Den hvite juledekoren lyste opp den mørke vinterkvelden.En: The white Christmas decorations lit up the dark winter evening.No: Siv stod ved inngangen til Holmenkollen, hvor barndommens minner strømmet på.En: Siv stood at the entrance to Holmenkollen, where childhood memories flooded in.No: Hun hadde reist langt for å være her denne julen, hjemmet i Oslo, med familien hun hadde savnet.En: She had traveled far to be here this Christmas, home in Oslo, with the family she had missed.No: Tankene var hos Eirik, hennes yngre bror.En: Her thoughts were with Eirik, her younger brother.No: Hun hadde ikke sett ham på lenge, og hun visste at det skulle bli et møte de begge lengtet etter.En: She hadn't seen him for a long time, and she knew it would be a meeting they both longed for.No: "Eirik vil sikkert ikke tilgi meg lett," tenkte Siv mens hun kikket opp på skibakken.En: "Eirik will certainly not forgive me easily," thought Siv as she looked up at the ski slope.No: Han hadde alltid vært mer knyttet til de gamle tradisjonene enn henne.En: He had always been more attached to the old traditions than she was.No: Hun følte seg skyldbetynget for å ha vært borte så lenge.En: She felt guilty for having been away so long.No: Karrierevalgene hennes hadde ført henne langt vekk fra Norge, og familien hadde nesten blitt glemt i jakten på drømmene hennes.En: Her career choices had taken her far away from Norway, and the family had almost been forgotten in the pursuit of her dreams.No: Siv trakk pusten dypt og begynte å gå opp mot toppen av bakken, hvor Eirik hadde avtalt å møte henne.En: Siv took a deep breath and began to walk up toward the top of the slope, where Eirik had agreed to meet her.No: Barndommens latter og skiglede føltes nesten til å ta og føle på i den iskalde luften.En: The laughter and joy of skiing childhood felt almost palpable in the icy air.No: Minnene om skihelger og varm kakao ved bakken brakte en varm følelse av hjem.En: The memories of ski weekends and hot cocoa by the slope brought a warm feeling of home.No: På toppen stod Eirik, som betraktet utsikten over et lysstrålende Oslo.En: At the top stood Eirik, gazing at the view over a brightly lit Oslo.No: Han hørte Siv nærme seg, men snudde seg ikke med en gang.En: He heard Siv approaching but didn't turn around immediately.No: Hjertet hans var tungt med skuffelse som hadde bygget seg opp over årene.En: His heart was heavy with disappointment that had built up over the years.No: Selv om han savnet henne, var det vanskelig å se forbi hva han hadde opplevd som et svik.En: Even though he missed her, it was hard to look past what he had experienced as a betrayal.No: "Siv," sa han endelig og vendte seg mot henne.En: "Siv," he finally said, turning to her.No: Blikket var alvorlig, men Siv kunne se hint av det myke, barneaktige smilet hun husket.En: His gaze was serious, but Siv could see hints of the soft, childlike smile she remembered.No: "Hvorfor tok det så lang tid å komme hjem?En: "Why did it take so long to come home?"No: "Siv så ned på sine snowboots.En: Siv looked down at her snow boots.No: "Jeg var for opptatt med meg selv, Eirik.En: "I was too caught up with myself, Eirik.No: Jeg glemte hvor viktig familien er.En: I forgot how important family is.No: Jeg er lei meg.En: I'm sorry."No: "De stod der, omringet av Oslofjorden som glitret i vintersnøen, og ordene kom sakte, men de kom.En: They stood there, surrounded by Oslofjorden glistening in the winter snow, and the words came slowly, but they came.No: Eirik fortalte henne om hvor mye han savnet henne og hvor forlatt han hadde følt seg.En: Eirik told her how much he missed her and how abandoned he had felt.No: Siv lyttet og forklarte sin reise, ikke for å unnskylde seg, men for å dele sin side av historien.En: Siv listened and explained her journey, not to excuse herself, but to share her side of the story.No: Siv kjente tårene presse på da hun sa: "Jeg ønsker å gjøre opp for alt det tapte.En: Siv felt the tears pressing as she said, "I want to make up for all that was lost.No: Holmenkollen var alltid vårt sted.En: Holmenkollen was always our place.No: Kanskje vi kan starte her igjen?En: Maybe we can start here again?"No: "Eirik nikket stille.En: Eirik nodded quietly.No: Ordene hennes rørte ved noe han hadde trodd ikke kunne helbredes.En: Her words touched something he had thought couldn't be healed.No: "Vi kan prøve," svarte han, og rakte ut en hånd.En: "We can try," he replied, reaching out a hand.No: De omfavnet hverandre, varmt og lenge, mens snøen fortsatt falt rundt dem.En: They embraced each other, warmly and for a long time, while the snow continued to fall around them.No: Oslo var virkelig et winterland, med Holmenkollen stående som et majestetisk symbol på deres nyvunne enighet.En: Oslo was truly a winterland, with Holmenkollen standing as a majestic symbol of their newfound agreement.No: Nye minner skulle lages, med en forståelse for hvilke minner som måtte tas vare på.En: New memories were to be made, with an understanding of which memories needed to be cherished.No: Siv hadde funnet tilbake til sine røtter, og Eirik hadde lært at forandring ikke trenger å bety slutten på det tradisjonelle.En: Siv had found her way back to her roots, and Eirik had learned that change does not have to mean the end of tradition.No: Sammen gikk de ned igjen, arm i arm, klare til å feire jul med en ny forståelse for hva det betydde å være familie.En: Together they walked back down, arm in arm, ready to celebrate Christmas with a new understanding of what it meant to be family. Vocabulary Words:fell: daltequietly: stilledecorations: juledekorenentrance: inngangenflooded: strømmetthoughts: tankeneforgive: tilgiattached: knyttetguilty: skyldbetyngetpursuit: jaktenjoy: skigledepalpable: føles til å ta og føle pågazing: betraktetheart: hjertetdisappointment: skuffelsebetrayal: svikgaze: blikketsoft: mykecaught up: opptattslowly: sakteabandoned: forlattshare: deletears: tårenepressing: pressetouched: rørtehealed: helbredesagreement: enighetembraced: omfavnetmajestically: majestetiskcherished: tas vare på
20 Joulu 202415min

Leap of Courage: Lars Conquers Holmenkollen's Heights
Fluent Fiction - Norwegian: Leap of Courage: Lars Conquers Holmenkollen's Heights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-12-19-23-34-01-no Story Transcript:No: Snøen lå som et mykt teppe over Holmenkollen.En: The snow lay like a soft blanket over Holmenkollen.No: Det var en klar vinterdag, perfekt for hopprenn.En: It was a clear winter day, perfect for ski jumping competition.No: Lars, Ingrid og Johan sto sammen med mengden, godt kledd i varme jakker og skjerf.En: Lars, Ingrid, and Johan stood together with the crowd, well-dressed in warm jackets and scarves.No: Juletreet ved inngangen glitret med lys, og luften var fylt med duften av varm kakao.En: The Christmas tree at the entrance glittered with lights, and the air was filled with the scent of hot cocoa.No: Lars sto litt for seg selv, tankene hans svirret.En: Lars stood a bit apart, his thoughts swirling.No: Han hadde alltid beundret søsteren Ingrid.En: He had always admired his sister Ingrid.No: Hun var flink til alt hun prøvde, fra skole til sport.En: She was good at everything she tried, from school to sports.No: Lars ønsket å bevise noe.En: Lars wanted to prove something.No: Ikke bare for familien, men også for seg selv.En: Not just for the family, but also for himself.No: Han stirret opp på den monumentale hoppbakken.En: He stared up at the monumental ski jump.No: Snart skulle han stå der oppe, høyt over alles hoder.En: Soon he would be standing up there, high above everyone’s heads.No: "Ingrid, jeg er nervøs," hvisket Lars stille, mens de to søsknene så på de første hopperne sette utfor.En: "Ingrid, I’m nervous," Lars whispered quietly, as the two siblings watched the first jumpers take off.No: "Det blir bra, Lars," svarte Ingrid med et oppmuntrende smil.En: "It will be fine, Lars," replied Ingrid with an encouraging smile.No: "Husk hva vi alltid sier: Gjør ditt beste, og glem resten.En: "Remember what we always say: Do your best, and forget the rest."No: "Men det var lettere sagt enn gjort.En: But that was easier said than done.No: Lars kjente vinden som rusket i ham, kald og uforutsigbar.En: Lars felt the wind tugging at him, cold and unpredictable.No: Kanskje han burde hoppe på den tryggere måten han hadde øvd på før?En: Maybe he should jump in the safer way he had practiced before?No: Eller skulle han virkelig tørre det nye, dristige hoppet?En: Or should he really dare the new, bold jump?No: Mens tiden kom nærmere, fyltes hodet hans med tanker om hva som kunne gå galt.En: As the time approached, his head filled with thoughts about what could go wrong.No: Men han visste, dypt inne, at han måtte gripe sjansen.En: But he knew, deep inside, that he had to seize the opportunity.No: Brått hørte han navnet sitt bli ropt opp over høyttaleranlegget.En: Suddenly he heard his name being called over the loudspeaker system.No: Det var hans tur.En: It was his turn.No: Lars tok et dypt pust.En: Lars took a deep breath.No: Han gliste mot Ingrid som heiet sammen med Johan og resten av mengden.En: He grinned at Ingrid who cheered along with Johan and the rest of the crowd.No: Han grep skiene og begynte å gå mot toppen av bakken.En: He grabbed his skis and began to walk towards the top of the hill.No: Repetisjonene av det nye hoppet flimret forbi øynene hans mens han forberedte seg.En: The repetitions of the new jump flickered past his eyes as he prepared himself.No: Oppe på hoppet kastet Lars et siste blikk nedover.En: At the top of the jump, Lars took one last look down.No: Det så så høyt ut.En: It looked so high.No: Men det var ingen vei tilbake nå.En: But there was no turning back now.No: Han presset fra og følte den kjente draget av adrenalin da han fløy ut i luften.En: He pushed off and felt the familiar rush of adrenaline as he soared into the air.No: Kroppen hans beveget seg akkurat slik han hadde øvd, alle bevegelser perfekt i sync.En: His body moved just as he had practiced, every movement perfectly in sync.No: Langt der nede jublende mengden voks i styrke da de så Lars’ spektakulære hopp.En: Far below, the cheering crowd grew louder as they watched Lars’s spectacular jump.No: Han landet fjellstøtt, og en bølge av lettelse skyllet over ham.En: He landed rock solid, and a wave of relief washed over him.No: Hele Holmenkollen eksploderte i applaus.En: The whole of Holmenkollen exploded in applause.No: Gjennom tåken av følelser kunne han se Ingrid og Johan.En: Through the haze of emotions, he could see Ingrid and Johan.No: De vinket og smilte, stolte og glade.En: They waved and smiled, proud and joyful.No: Da Lars sluttet seg til familien igjen, kjente han en ny følelse av selvtillit.En: When Lars rejoined his family, he felt a new sense of confidence.No: Han hadde gjort det.En: He had done it.No: Ikke bare for å bevise noe, men fordi han hadde funnet motet i seg selv.En: Not just to prove something, but because he had found the courage within himself.No: Snøen fortsatte å falle, og et juletre glitret bak dem i skumringen.En: The snow continued to fall, and a Christmas tree glittered behind them in the twilight.No: Med et smil visste Lars at han aldri igjen ville føle seg i skyggen av andre.En: With a smile, Lars knew he would never again feel overshadowed by others.No: Mørket senket seg sakte over Holmenkollen mens familien tok veien hjem, hånd i hånd, med den store prestasjonen i friskt minne.En: Darkness slowly descended over Holmenkollen as the family made their way home, hand in hand, with the great achievement fresh in their memory. Vocabulary Words:blanket: teppecrowd: mengdenswirling: svirretadmired: beundretmonumental: monumentalenervous: nervøsencouraging: oppmuntrendetugging: rusketunpredictable: uforutsigbardare: tørrebold: dristigeopportunity: sjansenloudspeaker: høyttaleranleggetgrinned: glisterepetitions: repetisjoneneflickered: flimretsync: syncspectacular: spektakulæresolid: fjellstøttrelief: lettelseapplause: applaushaze: tåkenconfidence: selvtillitcourage: motetovershadowed: skyggentwilight: skumringendescended: senkethand in hand: hånd i håndachievement: prestasjonenmemory: minne
19 Joulu 202415min

Finding Courage: Kjersti's Inspiring Christmas Concert Triumph
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Courage: Kjersti's Inspiring Christmas Concert Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-12-19-08-38-19-no Story Transcript:No: Det var en gang en kald vinterdag rett før jul.En: Once upon a time, on a cold winter day right before Christmas.No: Snøfnugg danset sakte mot bakken, og hele skolen var pyntet til høytiden.En: Snowflakes danced slowly towards the ground, and the entire school was decorated for the holiday.No: Auditoriumet på videregående skole glitret med julelys.En: The auditorium at the high school sparkled with Christmas lights.No: En stor, flott juletre sto i hjørnet, og fargerike bannere hang langs veggene.En: A large, beautiful Christmas tree stood in the corner, and colorful banners hung along the walls.No: Inne var luften fylt med spenning, for den store julekonserten nærmet seg.En: Inside, the air was filled with excitement because the big Christmas concert was approaching.No: Kjersti sto midt på scenen.En: Kjersti stood center stage.No: Hun stirret på mikrofonsstativet foran seg med lufttørre lepper.En: She stared at the microphone stand in front of her with lips dry from the air.No: Hun hadde en vakker sangstemme.En: She had a beautiful singing voice.No: Alltid fikk hun ros fra både klassekamerater og lærere.En: She always received praise from both classmates and teachers.No: Likevel følte hun seg aldri trygg.En: Even so, she never felt secure.No: Når hun sto foran publikum, fylte hjertet hennes seg med frykt.En: When she stood in front of an audience, her heart filled with fear.No: Hun visste at denne konserten var hennes mulighet til å skinne, men den mørke skyen av prestasjonsangst truet hennes mot.En: She knew that this concert was her opportunity to shine, but the dark cloud of performance anxiety threatened her courage.No: På vei hjem fra skolen den dagen, bestemte Kjersti seg for å søke hjelp.En: On her way home from school that day, Kjersti decided to seek help.No: Hun trengte støtte.En: She needed support.No: Erik og Lars, to av hennes klassekamerater, var begge trygge utøvere.En: Erik and Lars, two of her classmates, were both confident performers.No: Erik var kjent for sitt talentfulle pianospill, og Lars kunne rappe som en stjerne.En: Erik was known for his talented piano playing, and Lars could rap like a star.No: De to guttene var alltid ved godt humør og hadde et smittende mot.En: The two boys were always in a good mood and had infectious confidence.No: Kjersti spurte dem om de kunne hjelpe henne.En: Kjersti asked them if they could help her.No: "Selvfølgelig, Kjersti," svarte Erik med et lurt smil.En: "Of course, Kjersti," replied Erik with a sly smile.No: "Vi er her for deg!En: "We're here for you!"No: ""Vi øver sammen og finner styrken din," la Lars til og ga henne et vennlig klapp på skulderen.En: "We'll practice together and find your strength," added Lars, giving her a friendly pat on the shoulder.No: "Du er bedre enn du tror.En: "You're better than you think."No: "De dagene som fulgte, tilbrakte Kjersti mange timer i auditoriumet med Erik og Lars.En: In the following days, Kjersti spent many hours in the auditorium with Erik and Lars.No: De hjalp henne med å utvikle bedre selvtillit, matet med oppmuntring og tips.En: They helped her develop better self-confidence, fueled with encouragement and tips.No: De lo sammen når hun gjorde feil, og lærte henne å bruke nervene sine til noe positivt.En: They laughed together when she made mistakes and taught her to use her nerves for something positive.No: Langsomt begynte Kjersti å blomstre.En: Slowly, Kjersti began to blossom.No: Hun kunne endelig se frem til konserten med et glimt av forventning, ikke bare frykt.En: She could finally look forward to the concert with a hint of anticipation, not just fear.No: På dagen for generalprøven var det mye liv i auditoriumet.En: On the day of the dress rehearsal, there was a lot of activity in the auditorium.No: Kjersti sto klar til å synge sin solo.En: Kjersti was ready to sing her solo.No: Erik var ved pianoet, og Lars sto ved siden av henne for moralsk støtte.En: Erik was at the piano, and Lars stood beside her for moral support.No: Men da hun skulle begynne, falt plutselig mikrofonen stille.En: But as she was about to start, suddenly the microphone fell silent.No: En teknisk feil.En: A technical failure.No: Det var ingen lyd.En: There was no sound.No: Sceneskrekken knuget brystet hennes, men Kjersti pustet dypt og så på Erik og Lars.En: Stage fright clutched her chest, but Kjersti took a deep breath and looked at Erik and Lars.No: De nikket oppmuntrende.En: They nodded encouragingly.No: Hun samlet sitt mot, trakk pusten dypt og begynte å synge bare med stemmen sin.En: She gathered her courage, took a deep breath, and began to sing using only her voice.No: Rommet ble fylt med den rene klangen hennes.En: The room was filled with her pure tone.No: Publikum satt stille, fascinert av hennes mot og styrke.En: The audience sat quietly, fascinated by her courage and strength.No: Da sangen var over, brøt applaus løs.En: When the song was over, applause broke out.No: Et varmt smil brøt ut i Kjerstis ansikt.En: A warm smile spread across Kjersti's face.No: Hennes usikkerhet smeltet bort med hver klapp.En: Her insecurity melted away with each clap.No: Hun hadde klart det.En: She had done it.No: Hun hadde overvunnet frykten.En: She had overcome her fear.No: Etter konserten bar Kjersti med seg en nyvunnet selvtillit.En: After the concert, Kjersti carried with her newfound self-confidence.No: Hun lærte at med hjelp fra venner kunne hun overvinne hva som helst.En: She learned that with help from friends, she could overcome anything.No: Det var ikke lenger bare en drøm å stå på scenen.En: It was no longer just a dream to stand on stage.No: Det var en realitet fylt med glede og sang.En: It was a reality filled with joy and song.No: På vei hjem fra skolen den kvelden, glitret snøen under gatelysene, og Kjersti visste at hun aldri ville undervurdere seg selv igjen.En: On her way home from school that evening, the snow glittered under the streetlights, and Kjersti knew she would never underestimate herself again.No: Hun hadde funnet sin stemme, og den skulle fortsette å vokse.En: She had found her voice, and it would continue to grow. Vocabulary Words:snowflakes: snøfnuggdecorated: pyntetauditorium: auditoriumetsparkled: glitretbanners: bannereexcitement: spenningapproaching: nærmet segmicrophone: mikrofonsstativetpraise: rossecure: tryggopportunity: mulighetperformance anxiety: prestasjonsangstcourage: motsupport: støtteconfident: tryggeinfectious: smittendeencouragement: oppmuntringblossom: blomstreanticipation: forventningrehearsal: generalprøvenmoral support: moralsk støttetechnical failure: teknisk feilstage fright: sceneskrekkenclutched: knugetpure tone: ren klangfascinated: fascinertapplause: applausinsecurity: usikkerhetovercome: overvunnetself-confidence: selvtillit
19 Joulu 202417min