"I Loches you" - en slogan som orsakat mordhot i Frankrike
Språket14 Okt 2014

"I Loches you" - en slogan som orsakat mordhot i Frankrike

Att blanda in främmande språk i reklamsammanhang är olagligt i Frankrike, ändå har staden Loches satsat många miljoner på en reklamkampanj med sloganen" I Loches you".

Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.

Uttrycket lanserades förra året av en reklambyrå och notan betalas av kommunens invånare. Syftet är att locka dit turister. Men alla är inte förtjusta i knepet att blanda engelska och franska eller franglais som det även kallas.

– Alla människor borde vårda sitt modersmål därför gillar jag inte franglais, säger Anne som äger en bokhandel i Loches och tillägger att hon inte heller gillar att projektet blivit så dyrt.

Att all reklam ska skrivas på franska eller i alla fall översättas till franska bestämdes 1994 av den dåvarande högerregeringen och att sloganen är olaglig erkänner stadens turistchef Valérie Gervès
– Så är det, men ibland måste man få vara olydig, säger Valérie Gervès.

Tilltaget uppskattas inte av språkorganisationen Défense de la langue française, DLF (Försvar av det franska språket), som övervakar att de franska språklagarna följs.

– Man måste följa lagen annars kan det bli anarki i samhället, säger Christian Massé chef i för DLF i området där Loches ligger och som blivit mordhotad för att han uttryckt kritik mot sloganen.

Reporter Johan Tollgerdt

Mer om språkkonflikten i veckans Språket.

Veckans språkfrågor besvaras av Henrik Rosenkvist

"Vi ses PÅ en stund" eller "vi ses OM en stund". Hur kommer det sig att vi säger så olika?

Kan fler börja använda ordet laatchjefolk/latjavfolk?

Använde man enbart förnamn under antiken?


PS.Kolla på videon om danskar som inte förstår danska här.

Episoder(934)

Vad är en tillbringare? Språket om ord som fallit i glömska och om ord som ännu inte finns

Vad är en tillbringare? Språket om ord som fallit i glömska och om ord som ännu inte finns

Språket säsongsstartar med lyssnarnas sommarfunderingar om ord. Professor Lars-Gunnar Andersson i studion besvarar frågor. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Alla veckans ordfrågor: -tillbringare - varför heter det så?-ringrostig-dyngsur-klicka-gå bort-husera-avgående och pågående-fisktom-ord som inte finns, men skulle kunna finnas

20 Aug 201324min

Språkbiten 2013-07-16 kl. 05.35

Språkbiten 2013-07-16 kl. 05.35

Historiska uttal. Språkbiten 23 juli Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.

16 Jul 20139min

Språkbiten 2013-07-09 kl. 05.35

Språkbiten 2013-07-09 kl. 05.35

---PÅA: Nu följer Språkbiten, ett kort program från Språket-redaktionen med lyssnarfrågor om språk (och svar från professor Lars-Gunnar Andersson. Programledare är Anna Lena Ringarp) ---AVA: I Språkbiten hörde vi språkprofessor Lars-Gunnar Andersson. Redaktör Anna Lena Ringarp. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.

9 Jul 20138min

Språkbiten 2013-07-02 kl. 05.35

Språkbiten 2013-07-02 kl. 05.35

Vi frågade vad ska vi göra. Språkbiten 2 juli. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.

2 Jul 20139min

Språkets sommarrepriser

Språkets sommarrepriser

Under åtta veckor, från 26 juni till och med den 18 augusti, sänder vi repriser ur det gångna årets produktion onsdagar 19.03 och söndagar 7.03. Söndagens repris är en något nerkortad version.Via länkarna nedan kan du lyssna på programmen. 25/6 och 30/6: 3 och 7 juli: 10 och 14 juli: 17 och 21 juli: 24 och 28 juli: 31 juli och 4 augusti: 7 och 11 augusti: 14 och 18 augusti: Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.

26 Jun 201324min

Språkbiten 2013-06-25 kl. 05.35

Språkbiten 2013-06-25 kl. 05.35

POD: Språkbiten om båda eller bägge Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.

25 Jun 20139min

Dialekter i gränsbygd –  om hur det låter i Träslövsläge i Halland

Dialekter i gränsbygd – om hur det låter i Träslövsläge i Halland

Veckans Språket besöker Janne och Ella Karlsson i deras hem i Träslövsläge i Halland. De berättar om livet i fiskeläget förr och nu och reflekterar över att de inte fick tala sin dialekt i skolan på 30-talet utan tvingades att swenska. Språkvetaren Simon Karlsson pekar vad som kännetecknar gränsdialekterna i Halland - det är påverkan av danska, men också åtskilliga drag från riktig gammal svenska är bevarade. Professor Lars-Gunnar Andersson besvarar lyssnarfrågor om grammatik. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Veckans alla frågor:-"mena på", en fortsättning-satser som syftar fel-"mitt Örnsköldsvik"-var och vart och fel som blir rätt

18 Jun 201324min

Påverkan och egenheter-hur de skandinaviska ländernas språk påverkats av handel och kontakter

Påverkan och egenheter-hur de skandinaviska ländernas språk påverkats av handel och kontakter

Peter Trudgill, professor i sociolingvistik, talar om språkförändring i ett historiskt perspektiv och förklarar hur det kommer sig att vi i svenskan har en-ord och ett-ord, medan övriga skandinaviska språk valt andra vägar. I veckans Språket handlar det om ord och frågan kommer upp: kan man bilda och använda ord hur som helst? Professor Lars-Gunnar Andersson besvarar lyssnarbrev. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Veckans alla språkfrågor:-”peta” i st f avskeda-andrabollen, returen-infantilisering av språket-problematisera, proaktiv-fiskeläger eller fiskeläge-kunskap eller kunskaper

11 Jun 201323min

Populært innen Vitenskap

fastlegen
rekommandert
tingenes-tilstand
jss
rss-rekommandert
sinnsyn
forskningno
rss-paradigmepodden
tomprat-med-gunnar-tjomlid
villmarksliv
vett-og-vitenskap-med-gaute-einevoll
nordnorsk-historie
rss-nysgjerrige-norge
fremtid-pa-frys
dekodet-2
fjellsportpodden
rss-overskuddsliv
nevropodden
hva-er-greia-med
abels-tarn