Poetry | Omar Khayyam's khosh bāsh Part 2

Poetry | Omar Khayyam's khosh bāsh Part 2

In this second part of the Persian language/Farsi lesson on Khayām's Khosh Bash we go over the following section of the poem, along with all the vocabulary and phrases associated with the words learned:

خیام اگر ز باده مستی خوش باشبا ماهرخی اگر نشستی خوش باش
khayām, agar zé bādé mastee, khosh bāshbā māh rokhee agar neshastee, khosh bāsh
Edward Fitzgerald translation: Khayyam, if you are drunk with wine, be happy.If you have sat with a beloved who has a face like the moon, be happy.

Denne episoden er hentet fra en åpen RSS-feed og er ikke publisert av Podme. Den kan derfor inneholde annonser.

Episoder(223)

Populært innen Fakta

fastlegen
dine-penger-pengeradet
relasjonspodden-med-dora-thorhallsdottir-kjersti-idem
foreldreradet
rss-bisarr-historie
treningspodden
jakt-og-fiskepodden
rss-strid-de-norske-borgerkrigene
rss-kunsten-a-leve
mikkels-paskenotter
rss-sunn-okonomi
sinnsyn
hverdagspsyken
rss-kull
tomprat-med-gunnar-tjomlid
lederskap-nhhs-podkast-om-ledelse
fryktlos
gravid-uke-for-uke
hagespiren-podcast
rss-bak-luftfarten