A Heartfelt Reunion: Prioritizing Love Over Work

A Heartfelt Reunion: Prioritizing Love Over Work

Fluent Fiction - Romanian: A Heartfelt Reunion: Prioritizing Love Over Work
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-10-19-22-34-02-ro

Story Transcript:

Ro: Era o seară liniștită de toamnă în București.
En: It was a quiet autumn evening in București.

Ro: Frunzele aurii și roșii se legănau ușor pe alei, aducând o atmosferă de calm în cartierul rezidențial.
En: The golden and red leaves gently swayed along the paths, bringing a calming atmosphere to the residential neighborhood.

Ro: Andrei era în drum spre casă, visând la o seară călduroasă alături de familia sa.
En: Andrei was on his way home, dreaming of a warm evening with his family.

Ro: Lucrase din greu ca inginer, călătorind des, și dorința sa ascunsă era să petreacă mai mult timp cu cei dragi.
En: He had worked hard as an engineer, often traveling, and his hidden desire was to spend more time with his loved ones.

Ro: Andrei urca grăbit în trenul care trebuia să îl ducă acasă, dar vestea neașteptată despre lucrări pe șine îi strică planurile.
En: Andrei hurried onto the train that was supposed to take him home, but the unexpected news of track work ruined his plans.

Ro: Trenul avea întârzieri, iar Andrei simțea cum visul unei mese de seară liniștite se îndepărta.
En: The train was delayed, and Andrei felt his dream of a quiet dinner slipping away.

Ro: Frustrat, dar hotărât, Andrei coborî din tren și se îndreptă spre o stație de taxiuri.
En: Frustrated but determined, Andrei got off the train and headed to a taxi stand.

Ro: În taxi, gândurile îi fugeau la Ioana, soția lui, și la copilul său mic, Mihai, care probabil îl așteptau cu nerăbdare.
En: In the taxi, his thoughts drifted to Ioana, his wife, and their little child, Mihai, who were probably eagerly waiting for him.

Ro: Privind cum traficul din București încetinește grăbitul taxi, Andrei își simțea inima strângându-se de emoție și îngrijorare.
En: Watching how traffic in București slowed the hurried taxi, Andrei felt his heart tighten with emotion and worry.

Ro: „Am făcut bine că am luat taxiul?
En: "Did I do well to take the taxi?

Ro: Merită costul?
En: Is it worth the cost?"

Ro: ” se întreba el, privind cum mașinile avansează încet pe străzile aglomerate.
En: he wondered, watching the cars inch slowly along the crowded streets.

Ro: În sfârșit, taxiul ajunse în fața casei sale, o mică oază cu o fațadă colorată și o grădină plină de frunze căzute.
En: Finally, the taxi arrived in front of his house, a small oasis with a colorful facade and a garden full of fallen leaves.

Ro: Andrei plăti rapid taximetristul și alergă către ușa casei.
En: Andrei quickly paid the taxi driver and ran towards the door.

Ro: Când deschise ușa, lăsă mirosul familiar și căldura familiei să îl cuprindă.
En: When he opened it, he let the familiar smell and the warmth of his family envelop him.

Ro: Ioana și Mihai, auzind zgomotul, veniră în fugă în hol.
En: Ioana and Mihai, hearing the noise, rushed into the hallway.

Ro: Chipurile lor se luminau de zâmbete surprinse.
En: Their faces lit up with surprised smiles.

Ro: „Tati!
En: "Daddy!"

Ro: ” strigă Mihai, sărind în brațele lui Andrei.
En: shouted Mihai, jumping into Andrei's arms.

Ro: Emoția momentului îl copleșea pe Andrei, care își dădea seama cât de mult îi lipsiseră aceste clipe simple, dar neprețuite.
En: The emotion of the moment overwhelmed Andrei, who realized how much he had missed these simple yet priceless moments.

Ro: Seara se încheie cu ei toți adunați pe canapea, povestind și râzând, în timp ce căldura focului din șemineu le învăluia inimile.
En: The evening ended with all of them gathered on the couch, talking and laughing, while the warmth of the fireplace enveloped their hearts.

Ro: Andrei realiză cât de important era să își echilibreze timpul între muncă și familie.
En: Andrei realized how important it was to balance his time between work and family.

Ro: Pentru el, pătrunderea sub povara vieții profesionale necesita un răgaz în mijlocul celor dragi.
En: For him, breaking free from the burden of professional life required a pause among his loved ones.

Ro: Așa, în acea seară de toamnă, Andrei decise că, indiferent de provocările carierei, va găsi mereu timp pentru familia lui.
En: Thus, on that autumn evening, Andrei decided that, regardless of career challenges, he would always find time for his family.

Ro: Iar acum, gustând din nou liniștea și bucuria unui camin plin de iubire, se simțea cu adevărat acasă.
En: And now, once again enjoying the peace and joy of a home filled with love, he truly felt at home.


Vocabulary Words:
  • quiet: liniștită
  • swayed: legănau
  • calming: calm
  • neighborhood: cartierul
  • dreaming: visând
  • engineer: inginer
  • traveling: călătorind
  • hidden: ascunsă
  • eagerly: nerăbdare
  • traffic: traficul
  • delayed: întârzieri
  • frustrated: frustrat
  • determined: hotărât
  • taxi stand: stație de taxiuri
  • tighten: strângându-se
  • worth: merită
  • crowded: aglomerate
  • oasis: oază
  • facade: fațadă
  • familiar: familiar
  • envelop: cuprindă
  • surprised: surprinse
  • overwhelmed: copleșea
  • priceless: neprețuite
  • fireplace: șemineu
  • balance: echilibreze
  • burden: povara
  • pause: răgaz
  • challenges: provocările
  • peace: liniștea

Episoder(340)

Surviving the Arctic: An Expedition's Unexpected Trials

Surviving the Arctic: An Expedition's Unexpected Trials

Fluent Fiction - Romanian: Surviving the Arctic: An Expedition's Unexpected Trials Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-01-22-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Vântul arctic era tăios ca un cuțit, iar zăpada se ridica în nori albi în jurul lor.En: The Arctic wind was as sharp as a knife, and the snow rose in white clouds around them.Ro: Ion, cu privirea concentrată, conducea expediția.En: Ion, with a focused gaze, was leading the expedition.Ro: El era un explorator experimentat, obișnuit cu tărâmurile dure ale tundrei arctice.En: He was an experienced explorer, accustomed to the harsh lands of the Arctic tundra.Ro: Adriana și Vasile îl urmau, având încredere în abilitățile lui, dar nesiguranța se putea citi pe fețele lor.En: Adriana and Vasile followed him, trusting in his abilities, but uncertainty could be seen on their faces.Ro: La începutul zilei, totul părea sub control.En: At the start of the day, everything seemed under control.Ro: Câinii de sanie alergau cu energie, dar destinul avea să le rezerve o surpriză dură.En: The sled dogs ran with energy, but fate had a harsh surprise in store for them.Ro: Într-un moment neașteptat, stratul de gheață s-a subțiat sub picioarele lor și sania s-a prăbușit.En: In an unexpected moment, the ice layer thinned beneath their feet, and the sled collapsed.Ro: Echipa era acum fără mijlocul principal de transport și cu provizii limitate.En: The team was now without their main means of transportation and with limited supplies.Ro: Ion simțea povara responsabilității mai apăsătoare ca niciodată.En: Ion felt the burden of responsibility heavier than ever.Ro: „Trebuie să ne întoarcem la bază”, a spus Ion cu hotărâre, dar vocea lui ascundea o urmă de îndoială.En: "We must return to the base," said Ion with determination, but his voice hid a hint of doubt.Ro: Adriana, cunoscând tehnici de supraviețuire, a propus să ridice un adăpost temporar, dar Ion era presat să continue.En: Adriana, knowing survival techniques, proposed setting up a temporary shelter, but Ion was pressured to continue.Ro: Vasile, deși un nou venit, era hotărât să contribuie la succesul echipei.En: Vasile, although a newcomer, was determined to contribute to the team's success.Ro: Pe măsură ce înaintau, frigul devenea cu atât mai greu de suportat.En: As they pressed on, the cold became increasingly unbearable.Ro: Mâinile și picioarele începeau să le înghețe.En: Their hands and feet began to freeze.Ro: Ion trebuia să ia o decizie: să traverseze o întindere de gheață nesigură sau să oprească pentru odihnă, riscând să piardă timp și căldură prețioasă.En: Ion had to make a decision: to cross an unsafe stretch of ice or stop to rest, risking losing precious time and warmth.Ro: În timp ce se sfătuiau, un urlet cutremurător a spart liniștea.En: While they were deliberating, a bone-chilling howl broke the silence.Ro: O haită de lupi i-a înconjurat pe neașteptate.En: A pack of wolves had surrounded them unexpectedly.Ro: Panicându-se inițial, echipa a înțeles rapid că trebuie să se unească.En: Initially panicking, the team quickly realized they had to stick together.Ro: Adriana a adunat câteva bețe și a aprins un foc mic, suficient cât să țină lupii la distanță.En: Adriana gathered some sticks and lit a small fire, just enough to keep the wolves at bay.Ro: „Trebuie să ne protejăm unii pe alții”, a spus ea, reamintindu-le importanța colaborării.En: "We must protect each other," she said, reminding them of the importance of collaboration.Ro: După câteva ore de mers continuu, norocul le-a surâs.En: After several hours of continuous walking, luck smiled upon them.Ro: Au dat peste un adăpost abandonat, semn că cineva fusese acolo înaintea lor.En: They came across an abandoned shelter, a sign that someone had been there before them.Ro: Era simplu, dar oferea protecție.En: It was simple, but it offered protection.Ro: Ion, deși epuizat, a realizat că dacă ar fi insistat să meargă mai departe fără echipa sa, lucrurile ar fi putut sfârși prost.En: Ion, although exhausted, realized that if he had insisted on going forward without his team, things could have ended badly.Ro: În adăpostul acela mic, Ion și-a recăpătat încrederea.En: In that small shelter, Ion regained his confidence.Ro: Vasile și Adriana și-au oferit sprijinul fără ezitare, iar Ion a învățat o lecție valoroasă despre puterea muncii în echipă.En: Vasile and Adriana offered their support without hesitation, and Ion learned a valuable lesson about the power of teamwork.Ro: Împreună, au hotărât să rămână peste noapte și, cu rezervele reîmpărțite cu grijă, să-și planifice în deplină siguranță întoarcerea la bază.En: Together, they decided to stay overnight and, with their supplies carefully redistributed, to safely plan their return to the base.Ro: Zorii i-au găsit uniți, cu un plan clar.En: Dawn found them united, with a clear plan.Ro: Ion știa acum că nu este nevoie să ducă povara singur și că echipa sa era cea mai mare resursă pe care o avea.En: Ion now knew that he didn't need to bear the burden alone and that his team was the greatest resource he had.Ro: Cu moralul ridicat, au pornit spre bază, lăsând în urmă pericolele tundrei arctice, dar nu și lecțiile învățate.En: With spirits lifted, they set out for the base, leaving behind the dangers of the Arctic tundra, but not the lessons learned. Vocabulary Words:sharp: tăiosgaze: privireaccustomed: obișnuittundra: tundrauncertainty: nesiguranțaexpedition: expedițialayer: stratulcollapsed: prăbușitmeans: mijloculburden: povaradetermination: hotărârehint: urmădeliberating: sfătuiaubone-chilling: cutremurătorhowl: urletsurrounded: înconjuratpanic: panicându-secollaboration: colaborăriisimple: simpluprotection: protecțieexhausted: epuizatvaluable: valoroasăregained: recăpătatsupport: sprijinulhesitation: ezitareplanning: planificeabandoned: abandonatprecious: prețioasătraverse: traversezeunbearable: greu de suportat

22 Jan 15min

Fireworks of Friendship: A Winter Carnival Surprise

Fireworks of Friendship: A Winter Carnival Surprise

Fluent Fiction - Romanian: Fireworks of Friendship: A Winter Carnival Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-01-21-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Pe o seară rece de iarnă, în fața unui depozit abandonat transformat miraculos într-un tărâm de poveste, Ionut și Sorin pășeau cu emoție printre standurile de la Carnavalul de Iarnă.En: On a cold winter evening, in front of an abandoned warehouse miraculously transformed into a fairy tale land, Ionut and Sorin walked with excitement among the stalls at the Winter Carnival.Ro: Luminile colorate dansau fericite printre sculpturile de gheață, iar sunetul vesel al râsetelor acompania vântul ușor.En: The colored lights danced happily among the ice sculptures, and the cheerful sound of laughter accompanied the gentle wind.Ro: Ionut, cu ochii strălucind ca un copil, avea un plan ambițios.En: Ionut, with eyes shining like a child, had an ambitious plan.Ro: "Sorin, trebuie să facem ceva mare, să lăsăm lumea cu gura căscată!En: "Sorin, we have to do something big, to leave everyone in awe!"Ro: " zise el plin de entuziasm.En: he said, full of enthusiasm.Ro: Sorin, deși mai precaut, era mereu pregătit să-l susțină pe prietenul său.En: Sorin, although more cautious, was always ready to support his friend.Ro: Dar, în adâncul sufletului, avea rețineri.En: But, deep in his heart, he had reservations.Ro: "Ionut, știi că artificiile sunt pentru final, nu?En: "Ionut, you know the fireworks are for the end, right?Ro: Nu putem strica totul pentru toți," îi răspunse Sorin șovăind.En: We can't ruin everything for everyone," Sorin replied hesitantly.Ro: Cu toate acestea, Ionut nu se lăsa ușor.En: Nevertheless, Ionut was not easily deterred.Ro: Cu un zâmbet șiret, l-a convins pe Sorin să îi fie complice.En: With a sly smile, he convinced Sorin to be his accomplice.Ro: „Vom face un spectacol de care nimeni nu-și va da seama că nu era planificat.En: "We'll put on a show that no one will realize wasn't planned.Ro: Gândește-te cât de fericiți vor fi cu toții!En: Think how happy everyone will be!"Ro: ” spuse el.En: he said.Ro: Cu inima bătând mai tare de emoție decât de frică, Sorin cedă.En: With his heart pounding more from excitement than fear, Sorin gave in.Ro: Încet și cu grijă, cei doi prieteni s-au strecurat în culisele scenei, inima lor bătând tare de nerăbdare.En: Slowly and carefully, the two friends sneaked behind the scenes, their hearts pounding with anticipation.Ro: În timp ce Ionut aprindea fitilul, organizatorii și-au dat seama de planul nebunesc și au intrat în panică.En: Just as Ionut lit the fuse, the organizers realized their crazy plan and panicked.Ro: Dar exact în acel moment, cerul s-a umplut de culori vii și scântei, iar mulțimea a izbucnit în aplauze, crezând că face parte din program.En: But at that very moment, the sky filled with vivid colors and sparks, and the crowd erupted in applause, thinking it was part of the program.Ro: Uimirea și admirația oamenilor s-au contopit cu luminile artificiilor ce colorau noaptea.En: The people's amazement and admiration blended with the fireworks that colored the night.Ro: Organizaţia, dată pe spate de spectacol, nu a mai avut inima să îi certe pe băieți.En: The organization, blown away by the spectacle, no longer had the heart to scold the boys.Ro: „Vezi, Sorin?En: "See, Sorin?Ro: Uneori, accidentele sunt cele mai frumoase întâmplări,” zise Ionut zâmbind încântat.En: Sometimes, accidents are the most beautiful events," said Ionut, smiling delightedly.Ro: În timp ce se îndepărtau de povestea haotică pe care ei înșiși o crease, Sorin simți că, pentru prima dată, îndrăzneala poate aduce și momente magice.En: As they moved away from the chaotic story they had created, Sorin felt that, for the first time, boldness could bring magical moments.Ro: Iar Ionut învăță că uneori lucrurile se așază chiar mai bine decât îți dorești.En: And Ionut learned that sometimes things can turn out even better than you wish.Ro: Carnavalul continua, însă prietenia lor lucea mai puternic ca oricând, sub luminile colorate care împodobeau cerul nopții de iarnă.En: The carnival continued, but their friendship shone more brightly than ever under the colorful lights adorning the winter night sky. Vocabulary Words:abandoned: abandonatmiraculously: miraculosambitious: ambițiosdeterred: descurajataccomplice: complicesly: șiretanticipation: nerăbdarefuse: fitilvivid: viierupted: a izbucnitamazement: uimireadmiration: admirațieblended: s-au contopitscold: certechaotic: haoticăboldness: îndrăznealaenchanted: încântatorganization: organizaţiaaccidents: întâmplărireservations: reținerihesitantly: șovăindpanicked: au intrat în panicăspectacle: spectacolsculptures: sculpturiletransformed: transformatlaughter: râsetelorgentle: ușorapplause: aplauzeadorned: împodobeauchaotic: haotică

21 Jan 13min

A Surprising Shepherd's Adventure in Poiana Brașov

A Surprising Shepherd's Adventure in Poiana Brașov

Fluent Fiction - Romanian: A Surprising Shepherd's Adventure in Poiana Brașov Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-01-20-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Matei și Anca erau la Poiana Brașov, unde zăpada acoperea totul cu o pătură albă și strălucitoare.En: Matei and Anca were in Poiana Brașov, where the snow covered everything with a white and sparkling blanket.Ro: Aerul era proaspăt și rece, iar munții Carpați se înălțau măreți în zare.En: The air was fresh and cold, and the Carpathian Mountains loomed majestically in the distance.Ro: Matei, întotdeauna atent și precaut, și-a dublu verificat echipamentul de schi de mai multe ori înainte de a pleca din cabană.En: Matei, always careful and cautious, double-checked his skiing equipment several times before leaving the cabin.Ro: Cu toate acestea, de data aceasta, ceva avea să schimbe cursul vacanței lor.En: However, this time, something was about to change the course of their vacation.Ro: Dimineața, cei doi prieteni au plecat către centrul de închirieri.En: In the morning, the two friends headed to the rental center.Ro: Totul părea în regulă, până când au ajuns pe pârtie și și-au dat seama că schiurile și bocancii lor erau diferiți.En: Everything seemed fine until they reached the slope and realized their skis and boots were different.Ro: "Poate cineva le-a încurcat," spuse Anca, încercând să își păstreze optimismul.En: "Maybe someone mixed them up," Anca said, trying to stay optimistic.Ro: Matei se gândea cum putea să-și petreacă vacanța fără să schieze, dar în adâncul sufletului dorea puțină aventură.En: Matei wondered how he could spend the vacation without skiing, but deep down he longed for a bit of adventure.Ro: În curând, și-au dat seama că echipamentul lor era înlocuit cu câteva unelte ciudate: bățuri de cioban, un clopot și un fluier.En: Soon, they discovered that their equipment had been replaced with some strange tools: shepherd's crooks, a bell, and a whistle.Ro: "Acestea nu sunt pentru schi," râse Anca.En: "These aren't for skiing," laughed Anca.Ro: În timp ce Matei încerca să gândească logic, Anca sugeră să îl găsească pe cioban.En: While Matei tried to think logically, Anca suggested they find the shepherd.Ro: "Hai să ne distrăm puțin," spuse ea, dând de înțeles că o aventură nebună îi aștepta.En: "Let's have some fun," she said, implying that a wild adventure awaited them.Ro: Cei doi au pornit pe urmele ciobanului.En: The two set off following the shepherd's trail.Ro: Drumul a fost plin de peripeții.En: The journey was full of adventures.Ro: În curând, s-au trezit urcați pe o potecă de munte, colindând printre brazi și alunecând pe zăpadă.En: Soon, they found themselves climbing a mountain path, wandering among fir trees, and sliding on the snow.Ro: Anca a început să folosească fluierul, atrăgând atenția altor turiști.En: Anca started using the whistle, attracting the attention of other tourists.Ro: Așa s-a adunat un mic grup în jurul lor, curioși și amuzați de situație.En: Thus, a small group gathered around them, curious and amused by the situation.Ro: Când în sfârșit l-au găsit pe cioban, acesta râdea cu poftă.En: When they finally found the shepherd, he was laughing heartily.Ro: "Am crezut că e o glumă," spuse el, explicând că l-a trimis pe fiul său după uneltele sale de la centru, neștiind de mixajul făcut.En: "I thought it was a joke," he said, explaining that he had sent his son to fetch his tools from the center, unaware of the mix-up.Ro: Matei, eliberat de atenția meticuloasă asupra detaliilor, a acceptat situația cu un zâmbet.En: Matei, released from the meticulous attention to details, accepted the situation with a smile.Ro: Acest grup spontan de turiști și ciobanul au creat o mini-cursă de "herding" pe pârtii, fiecare încercând să simuleze o competiție de control al schiurilor ca și cum ar "păstori" oile pe zăpadă.En: This spontaneous group of tourists and the shepherd created a mini "herding" race on the slopes, each trying to simulate a ski control competition as if they were "herding" sheep on the snow.Ro: Ce a început ca un incident nefericit a devenit un eveniment memorabil pentru toată lumea.En: What started as an unfortunate incident turned into a memorable event for everyone.Ro: La finalul zilei, Matei și Anca s-au întors la cabană cu inimile pline de bucurie și povești de împărtășit.En: At the end of the day, Matei and Anca returned to the cabin with hearts full of joy and stories to share.Ro: Matei a înțeles că, uneori, imprevizibilitatea poate aduce cele mai frumoase amintiri, iar astfel de momente deseori trec neobservate atunci când totul este planificat cu strictețe.En: Matei realized that sometimes, unpredictability can bring the most beautiful memories, and such moments often go unnoticed when everything is strictly planned.Ro: Poiana Brașov nu doar le-a oferit o vacanță de schi, ci și o aventură de neuitat.En: Poiana Brașov not only offered them a skiing vacation but also an unforgettable adventure. Vocabulary Words:blanket: păturălope: pârtiemajestically: mărețicautious: precautequipment: echipamentrealized: și-au dat seamamixed: încurcatadventure: aventurăreplaced: înlocuittools: uneltecrook: bățwhistle: fluierimply: dând de înțelestrail: urmejourney: drumadventure: peripețiiwander: colindândherding: păstoriincident: incidentunfortunate: nefericitreleased: eliberatspontaneous: spontanmemorable: memorabilunpredictability: imprevizibilitateastrictly: strictețeoverlook: trec neobservatevacation: vacanțămeticulous: meticuloasăunnoticed: neobservatefetch: a aduce

20 Jan 14min

A Winter Stroll: Love and Lessons in București's Garden

A Winter Stroll: Love and Lessons in București's Garden

Fluent Fiction - Romanian: A Winter Stroll: Love and Lessons in București's Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-01-19-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Bucureștiul înghețat era acoperit de o pătură subțire de zăpadă, iar Grădina Botanică strălucea sub lumina palidă a soarelui de iarnă.En: The frozen București was covered with a thin blanket of snow, and the Grădina Botanică glistened under the pale light of the winter sun.Ro: Adela, Mihai și Ioana se plimbau încet pe cărările albe, aproape goale, savurând căldura invizibilă care părea să emane din fierbătoarele sere din apropiere.En: Adela, Mihai, and Ioana were slowly walking along the almost empty white paths, savoring the invisible warmth that seemed to emanate from the nearby heated greenhouses.Ro: Mihai avea un scop precis.En: Mihai had a clear goal.Ro: Dorea să o impresioneze pe Adela cu cunoștințele sale despre plante.En: He wanted to impress Adela with his knowledge about plants.Ro: Tocmai citise niște articole pe internet și credea că știe destule lucruri pentru a o surprinde.En: He had just read some articles on the internet and thought he knew enough to surprise her.Ro: „Uite, Adela!" spuse Mihai entuziasmat, arătând spre o plantă mare și verde.En: "Look, Adela!" Mihai said enthusiastically, pointing at a large green plant.Ro: „Asta sigur este...o... um... ficus giganticus!"En: "This is definitely... a... um... ficus giganticus!"Ro: Ioana izbucni în râs înainte ca Adela să poată răspunde.En: Ioana burst into laughter before Adela could respond.Ro: „Mihai, nu cred că e ficus," spuse ea cu un zâmbet jucăuș.En: "Mihai, I don't think it's a ficus," she said with a playful smile.Ro: „E un palmier obișnuit."En: "It's a regular palm tree."Ro: Mihai roși, dar nu se dădu bătut.En: Mihai blushed but didn't give up.Ro: Mai aveau multe plante de văzut.En: There were plenty more plants to see.Ro: Mergeau mai departe, iar Mihai nu se abținu să încerce din nou.En: They continued walking, and Mihai couldn't resist trying again.Ro: Pe măsură ce treceau pe lângă o plantă ciudată, răsuci o bancnotă teoretică din mintea sa.En: As they passed by a strange plant, he twisted a theoretical banknote from his mind.Ro: „Acesta este clar cactus holodiscus," declară el, cu o falsă încredere.En: "This is clearly a cactus holodiscus," he declared with false confidence.Ro: Adela și Ioana râseră împreună.En: Adela and Ioana laughed together.Ro: „Mihai, e o plantă carnivoră!" exclamă Adela amuzată.En: "Mihai, it's a carnivorous plant!" Adela exclaimed amusedly.Ro: „Cred că te-ai încurcat din nou."En: "I think you've gotten it wrong again."Ro: Pe măsură ce continua să ghicească greșit, Mihai începea să vadă pe chipul Adelei nu doar amuzament, ci și o urmă de îngăduință.En: As he continued to guess incorrectly, Mihai began to see not just amusement but also a trace of indulgence on Adela's face.Ro: Avea de ales: să continue să trișeze sau să fie sincer.En: He had a choice: to keep pretending or to be honest.Ro: Într-un final, Mihai se opri și oftă, privind-o pe Adela în ochi.En: Finally, Mihai stopped and sighed, looking Adela in the eye.Ro: „Adela, trebuie să recunosc.En: "Adela, I have to admit.Ro: Nu știu prea multe despre plante.En: I don't know much about plants.Ro: Dar chiar vreau să învăț.En: But I really want to learn.Ro: Poate ne poți explica tu mai bine?"En: Maybe you can explain it better?"Ro: Adela zâmbi călduros.En: Adela smiled warmly.Ro: „Mi-ar plăcea să te ajut.En: "I'd love to help you.Ro: Uite, hai să vedem planta aia din spate.En: Look, let's check out that plant in the back.Ro: S-ar putea să te surprindă."En: You might be surprised."Ro: Ioana, încă chicotind, se alătură discuției, aducând puțină veselie la fiecare pas.En: Ioana, still giggling, joined in the conversation, bringing a bit of cheer to every step.Ro: Împreună, au explorat restul grădinii, iarna părând mai puțin rece în compania lor amuzată și prietenoasă.En: Together, they explored the rest of the garden, winter seeming less cold in their amused and friendly company.Ro: Mihai a înțeles atunci că sinceritatea și dorința de a învăța pot aduce uneori mai multă admirație decât să prețuiești să fi ceea ce nu ești.En: Mihai realized then that sincerity and the desire to learn can sometimes bring more admiration than pretending to be something you're not.Ro: Și astfel, în acea grădină de iarnă, a făcut primul său pas autentic către a o impresiona pe Adela, de data aceasta cu adevărat.En: And thus, in that winter garden, he took his first genuine step toward impressing Adela, this time for real. Vocabulary Words:frozen: înghețatblanket: păturăglistened: străluceapale: palidăsavoring: savurândemanate: emanegreenhouses: sereimpress: impresionezearticles: articolerespond: răspundeburst: izbucniplayful: jucăușregular: obișnuitblushed: roșitwisted: răsucibanknote: bancnotădeclared: declarăconfidence: încrederetrace: urmăindulgence: îngăduințăpretending: trișezehonest: sincersighed: oftăwarmly: căldurosjoin: alăturăcheer: veselieexplored: exploratadmiration: admirațiegenuine: autenticstep: pas

19 Jan 14min

Populært innen Fakta

fastlegen
dine-penger-pengeradet
hanna-de-heldige
relasjonspodden-med-dora-thorhallsdottir-kjersti-idem
rss-strid-de-norske-borgerkrigene
foreldreradet
fryktlos
treningspodden
jakt-og-fiskepodden
dypdykk
takk-og-lov-med-anine-kierulf
rss-sunn-okonomi
sinnsyn
hverdagspsyken
rss-sarbar-med-lotte-erik
rss-kunsten-a-leve
tomprat-med-gunnar-tjomlid
doktor-fives-podcast
gravid-uke-for-uke
mikkels-paskenotter