Ranskaa raakana! #152 – Kirjoitusprosessien sujuvuus äidinkielellä ja vieraalla kielellä: vieraana Maarit Mutta

Ranskaa raakana! #152 – Kirjoitusprosessien sujuvuus äidinkielellä ja vieraalla kielellä: vieraana Maarit Mutta

Ranskaa raakana! -podcast tarjoilee kattauksen kieltä ja kulttuuria.

152. jaksossa vieraanani on ranskan vanhempi yliopistonlehtori Maarit Mutta Turun yliopistosta. Hän johtaa Koneen Säätiön rahoittamaa KISUVI-hanketta, jossa tutkitaan monikielisten kirjoittajien kirjoitusprosesseja. Miksi hankkeessa tarkastellaan kirjoitusprosessien sujuvuutta? Mikä on näppäilyntallennusohjelma GGXLog? Miten sanastokeskittyvät liittyvät sujuvaan tekstin tuottamiseen? Miten kirjoitusprosessit eroavat äidinkiellä ja vieraalla kielellä kuten ranskan kielellä? Miten monikielistä kirjoittajatietoisuutta voidaan tukea opetuksessa? Millaisia eroja on opiskelijoiden ja tekoälyn tuottamien tekstien välillä? Millainen on monikielisen kirjoittamisen ja opettamisen tulevaisuus?

Lisää kielen ja kulttuurin ilmiöistä Johannan blogissa: http://johanna.isosavi.com

Avsnitt(100)

Ranskaa raakana! #90 – Em Rakasta: vieraana Marja Luoma

Ranskaa raakana! #90 – Em Rakasta: vieraana Marja Luoma

Ranskaa raakana! -podcast tarjoilee kattauksen kieltä ja kulttuuria. 90. jaksossa keskustelen suomentaja Marja Luoman kanssa Kim Thúyn romaanista Em rakasta (Gummerus 2021). Miten Marjasta tuli ranskan kääntäjä? Kuka on vietnamilaissyntyinen kirjailija Kim Thúy, joka kirjoittaa ranskaksi? Millaisia merkityksiä sisältyy romaanin nimeen Em Rakasta? Perustuuko romaani tositapahtumiin? Millaista apua käännösprosessiin suomentaja on saanut kirjailijalta? Marja lukee myös otteen suomennoksestaan!  Lisää kielen ja kulttuurin ilmiöistä Johannan blogissa: http://johanna.isosavi.com

16 Mars 202235min

Ranskaa raakana! #89 – Puhuttelu, tervehtiminen ja eleet YouTube-videoissa: vieraana Ildikó Vecsernyés

Ranskaa raakana! #89 – Puhuttelu, tervehtiminen ja eleet YouTube-videoissa: vieraana Ildikó Vecsernyés

Ranskaa raakana! -podcast tarjoilee kattauksen kieltä ja kulttuuria. 89. jaksossa keskustelen vieraani Ildikó Vecsernyésin kanssa Youtube-videoita koskevasta tutkimuksestamme. Tarkastelimme puhuttelua, tervehtimistä ja niihin liittyviä eleitä YouTube-videoiden aloitusjaksoissa suomessa, ranskassa ja unkarissa. Millaisia tubevideoita tutkimme ja miksi? Miten katsojia puhuteltiin kolmessa kielessä? Kuinka yleistä katsojien tervehtiminen oli tubevideoissa? Ketkä olivat innokkaimpia elehtijöitä? Millaisia olivat tyypilliset tubevideoiden aloitusjaksot suomessa, ranskassa ja unkarissa? Millä tavalla tubevideoiden kieli on samankaltaista tai erilaista kuin arjen puhekieli? Lisää kielen ja kulttuurin ilmiöistä Johannan blogissa: http://johanna.isosavi.com

2 Mars 202228min

Ranskaa raakana! #88 –Vieraana pariisilaiskirjailija Kira Poutanen

Ranskaa raakana! #88 –Vieraana pariisilaiskirjailija Kira Poutanen

Ranskaa raakana! -podcast tarjoilee kattauksen kieltä ja kulttuuria. 88. jaksossa vieraanani on Pariisissa asuva kirjailija Kira Poutanen, jonka uusin romaani on Surun kartta (2021, WSOY). Miten Kira oppi aikoinaan ranskaa? Ammentaako Kira kirjoittaessaan omista kokemuksistaan kahden kulttuurin välissä? Millaisia kokemuksia hänellä on kulttuurieroista Suomen ja Ranskan välissä? Miksi Kira halusi kirjoittaa ylisukupolvisista traumoista kertovan romaanin? Mitä vaatii, että voi kirjoittaa suomeksi, kun ympärillä puhutaan vierasta kieltä? Kira lukee myös otteen romaanistaan!  Lisää kielen ja kulttuurin ilmiöistä Johannan blogissa: http://johanna.isosavi.com

16 Feb 202226min

Ranskaa raakana! #87 – Palkitut ranskan maisterintutkielmien tekijät Anni Hintikka & Mikko Kukkonen

Ranskaa raakana! #87 – Palkitut ranskan maisterintutkielmien tekijät Anni Hintikka & Mikko Kukkonen

Ranskaa raakana! -podcast tarjoilee kattauksen kieltä ja kulttuuria. Tässä jaksossa keskustelen kahden tuoreen maisterintutkielman tekijän, Anni Hintikan ja Mikko Kukkosen kanssa (Turun yliopisto), jotka Suomen soveltavan kielitieteen yhdistys Afinla on palkinnut. Anni on tutkinut englannin ja ranskan kognaattien tunnistusta suomenkielisillä ranskan oppijoilla ja Mikko on tarkastellut vastuullista muotidiskurssia ranskankielisissä sanomalehdissä. Miten Anni ja Mikko keksivät tutkielman aiheen? Millainen prosessi tutkielman teko oli? Millaisia tuloksia Anni ja Mikko ovat saaneet? Mitä he ovat oppineet tutkielman teon myötä? Mitä neuvoja Anni ja Mikko antavat maisterintutkijoiden tekijöille? Lisää kielen ja kulttuurin ilmiöistä Johannan blogissa: http://johanna.isosavi.com

2 Feb 202238min

Ranskaa raakana! #86 – Fontenellen teos Maailmojen moninaisuudesta: vieraana Osmo Pekonen

Ranskaa raakana! #86 – Fontenellen teos Maailmojen moninaisuudesta: vieraana Osmo Pekonen

Ranskaa raakana! -podcast tarjoilee kattauksen kieltä ja kulttuuria. 86. jaksossa aiheena on Bernard Le Bovier de Fontenellen teos Maailmojen moninaisuudesta (2021, Art House) ja vieraanani on kirjan suomentanut Osmo Pekonen. Miten Osmosta tuli tieteenhistorioitsija, matemaatikko ja ranskan taitaja? Kuka oli 1600-luvulla syntynyt Fontenelle? Mistä on kyse teoksessa, jossa tiedemies viettää kuutamoiltoja markiisittaren kanssa tähtitieteestä keskustellen? Miksi suomalaisen nykylukijan kannattaa tarttua kirjaan? Osmo lukee myös otteen teoksesta!  Lisää kielen ja kulttuurin ilmiöistä Johannan blogissa: http://johanna.isosavi.com

19 Jan 202248min

Ranskaa raakana! #85 – Passé composé ja imperfekti ranskan oppikirjoissa: vieraana Aino-Helena Makkonen

Ranskaa raakana! #85 – Passé composé ja imperfekti ranskan oppikirjoissa: vieraana Aino-Helena Makkonen

Ranskaa raakana! -podcast tarjoilee kattauksen kieltä ja kulttuuria. 85. jaksossa vieraanani on Aino-Helena Makkonen, joka on tehnyt maisterintutkielmansa (Helsingin yliopisto) siitä, miten passé composén ja imperfektin käyttöä esitellään ranskan kielen oppikirjasarjoissa J’aime ja Escalier. Miksi ranskan passé composén ja imperfektin käyttö tuottaa haasteita suomenkielisille ranskan puhujille? Miten oppikirjoissa kuvataan passé composén ja imperfektin käyttöä? Mikä oppikirjojen kuvauksissa oli Aino-Helenan mielestä onnistunutta ja mitä voitaisiin parantaa? Aino-Helena antaa myös vinkit passé composén ja imperfektin käyttöön! Lisää kielen ja kulttuurin ilmiöistä Johannan blogissa: http://johanna.isosavi.com

15 Dec 202122min

Ranskaa raakana! #84 – Ninon rakkauden mestari: vieraana Riikka-Maria Rosenberg

Ranskaa raakana! #84 – Ninon rakkauden mestari: vieraana Riikka-Maria Rosenberg

Ranskaa raakana! -podcast tarjoilee kattauksen kieltä ja kulttuuria.  84. jaksossa jaksossa vieraanani on historioitsija ja kirjailija Riikka-Maria Rosenberg, joka on kirjoittanut romaanin Ninon rakkauden mestari (Teos, 2021). Romaani sijoittuu 1600-luvun Pariisiin ja kertoo kurtisaanin tarinan. Miksi Riikka-Maria halusi kirjoittaa tietokirjan jälkeen Ninonista romaanin? Millainen on faktan ja fiktion suhde romaanissa? Millaisia kielellisiä keinoja Riikka-Maria on käyttänyt 1600-luvun Pariisiin sijoittuvassa romaanissaan? Kenelle kirjailija suosittelee romaaniaan? Mitä vinkkejä Riikka-Maria antaa muille, jotka haluavat siirtyä tietokirjailijasta kaunokirjallisuuden kirjoittajaksi? Riikka-Maria lukee myös podcastin kuuntelijoille otteen romaanistaan!  Kurtisaani Ninon de Lenclos’ ta voi kuunnella myös jaksoissa #39 ja #40. Lisäksi Riikka-Maria Rosenberg kertoi Mme de Sévignén kirjeistä jaksossa #52. Lisää kielen ja kulttuurin ilmiöistä Johannan blogissa: http://johanna.isosavi.com

1 Dec 202127min

Ranskaa raakana! #83 – Ranskalainen kirjailija Eric Vuillard: vieraana Lotta Toivanen

Ranskaa raakana! #83 – Ranskalainen kirjailija Eric Vuillard: vieraana Lotta Toivanen

Ranskaa raakana! -podcast tarjoilee kattauksen kieltä ja kulttuuria. 83. jaksossa vieraanani on suomentaja Lotta Toivanen, joka kertoo Eric Vuillardin teoksista ja niiden kääntämisestä (Päiväkäsky ja 14. heinäkuuta, Siltala). Teoksia on luonnehdittu nimellä récit ('kertomus'), mitä se tarkoittaa? Millainen teos on natsi-Saksaan sijoittuva Päiväkäsky? Miten Vuillardin mieltymys luetteloihin ilmenee kirjassa 14. heinäkuuta? Millaisia haasteita oli suomentajalla henkilöiden nimiin liittyen? Millaista oli suomentajan yhteistyö kirjailijan kanssa? Miksi suomalaisen lukijan kannattaa lukea Eric Vuillardin teoksia? Lotta Toivanen lukee myös otteen ranskankielisestä kirjasta 14 juillet ja sen suomennoksesta! Lisää kielen ja kulttuurin ilmiöistä Johannan blogissa: http://johanna.isosavi.com

17 Nov 202141min

Populärt inom Utbildning

bygga-at-idioter
historiepodden-se
det-skaver
rss-bara-en-till-om-missbruk-medberoende-2
alska-oss
nu-blir-det-historia
svd-ledarredaktionen
harrisons-dramatiska-historia
allt-du-velat-veta
johannes-hansen-podcast
not-fanny-anymore
roda-vita-rosen
rikatillsammans-om-privatekonomi-rikedom-i-livet
rss-max-tant-med-max-villman
sektledare
sa-in-i-sjalen
i-vantan-pa-katastrofen
rss-sjalsligt-avkladd
jagaren
rss-npf-podden