Tongue twisters ou Trava-línguas

Tongue twisters ou Trava-línguas

Estes são os trava-línguas deste episódio:

1. She sells seashells by the seashore.

(Ela vende conchas à beira-mar.)

2. Red lorry, yellow lorry.

(Caminhão vermelho, caminhão amarelo.)

3. I scream, you scream, we all scream for ice cream.

(Eu grito, você grita, todos nós gritamos por sorvete.)

4. How can a clam cram in a clean cream can?

(Como pode uma amêijoa se espremer em uma lata limpa de creme?) 5. Betty Botter bought some butter, but she said the butter’s bitter.

(Betty Botter comprou manteiga, mas disse que a manteiga estava amarga.)

6. If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?

Se um cachorro mastiga sapatos, de quem ele escolhe os sapatos?)

7. Peter Piper picked a peck of pickled pepper. If Peter Piper picked a peck of pickled pepper, where's the peck of pickled pepper Peter Piper picked?

(Peter Piper colheu um punhado de pimentas em conserva. Se Peter Piper colheu um punhado de pimentas em conserva, onde está o punhado de pimenta em conserva que Peter Piper colheu?)

8. Six slippery snails slid slowly seaward.

(Seis caracóis escorregadios deslizaram lentamente para o mar.)

9. The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.

(Os trinta e três ladrões pensaram que entusiasmaram o trono durante toda a quinta-feira.) 10. The sixth sick sheik's sixth sheep's sick.

(O sexto carneiro do sexto xeque doente está doente.)

Det här avsnittet är hämtat från ett öppet RSS-flöde och publiceras inte av Podme. Det kan innehålla reklam.

Avsnitt(52)

Você acha que isso é inglês, mas talvez não seja

Você acha que isso é inglês, mas talvez não seja

Já reparou que usamos algumas palavras vindas do inglês aqui no Brasil, mas que demos um novo significado? Pen-drive, outdoor, shopping, são alguns exemplos. Vamos ver algumas mais e uma explicação de...

25 Maj 9min

O inglês é estranho - às vezes…

O inglês é estranho - às vezes…

Por que algumas expressões em inglês não fazem o menor sentido em português? Vamos explorar algumas delas e o seu equivalente em nossa língua. Have fun!

18 Maj 9min

Mais atalhos secretos entre português e inglês

Mais atalhos secretos entre português e inglês

Vamos ver mais quatro categorias de palavras que têm muita semelhança entre português e inglês, facilitanto seu aprendizado de vocabulário. Enjoy it!

11 Maj 6min

Os atalhos secretos entre português e inglês

Os atalhos secretos entre português e inglês

Que tal aprender 20, 30 palavras em inglês em 5 minutos sem decorar? Vamos lá!

27 Apr 5min

Word stress differences: Nouns, verbs and adjectives

Word stress differences: Nouns, verbs and adjectives

Como será que a mudança da sílaba tônica muda o sentido da palavra? Vem comigo que no caminho eu te explico. Have fun!

13 Apr 10min

Heterônimos em inglês

Heterônimos em inglês

As palavras com a mesma grafia, mas pronúncia e significado diferentes. São os heterônimos, presentes tanto em português quanto em inglês. Colher (ê) e colher (é), secretária e secretaria são exemplos...

30 Mars 9min

Estrangeirismos na língua portuguesa

Estrangeirismos na língua portuguesa

Bem-vindo! Neste episódio, falo sobre estrangeirismos na língua portuguesa — aquelas palavras que usamos o tempo todo, como marketing, mouse ou feedback, mas que vieram de outros idiomas. Algumas pode...

23 Mars 12min

Gírias

Gírias

Vamos falar um pouco sobre gírias? Muito usadas na forma falada, deixam sua fala mais natural. Experimente!

16 Mars 6min

Populärt inom Utbildning

historiepodden-se
rss-bara-en-till-om-missbruk-medberoende-2
det-skaver
nu-blir-det-historia
harrisons-dramatiska-historia
sektledare
rss-viktmedicinpodden
not-fanny-anymore
roda-vita-rosen
allt-du-velat-veta
johannes-hansen-podcast
rikatillsammans-om-privatekonomi-rikedom-i-livet
sa-in-i-sjalen
rss-ar-det-rimligt
rss-basta-livet
rss-max-tant-med-max-villman
i-vantan-pa-katastrofen
sex-pa-riktigt-med-marika-smith
rss-traningsklubben
rss-mina-andetag