Fluent Fiction - Norwegian

Fluent Fiction - Norwegian

Are you ready to supercharge your Norwegian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Norwegian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Norwegian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Norway? Maybe you want to speak Norwegian with your friends from Oslo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Norway.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Norwegian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Begynn å forbedre din lytteforståelse i norsk med våre historier i dag!

Avsnitt(340)

New Heights: Finding Friendship on Bergen's Trails

New Heights: Finding Friendship on Bergen's Trails

Fluent Fiction - Norwegian: New Heights: Finding Friendship on Bergen's Trails Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-02-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en solfylt sommerdag i Bergen.En: It was a sunny summer day in Bergen.No: Byen var full av liv, men Lars hadde et annet mål for dagen.En: The city was full of life, but Lars had a different goal for the day.No: Han sto ved foten av Fløyen, klar til å begynne en ny reise.En: He stood at the foot of Fløyen, ready to begin a new journey.No: Lars hadde nylig flyttet til Bergen for å jobbe som softwareingeniør, og nå ønsket han å oppleve den vakre naturen som byen hadde å tilby.En: Lars had recently moved to Bergen to work as a software engineer, and now he wanted to experience the beautiful nature the city had to offer.No: Men han visste også at han var ny i byen, med få venner.En: But he also knew he was new in town, with few friends.No: Lars hadde hørt mye om Fløyen, et av de syv fjellene i Bergen.En: Lars had heard a lot about Fløyen, one of the seven mountains in Bergen.No: Det var et populært reisemål for både lokale og turister.En: It was a popular destination for both locals and tourists.No: Men Lars var ikke vant til fjellturer.En: But Lars was not used to mountain hikes.No: Han visste at stien kunne være bratt og utfordrende.En: He knew the trail could be steep and challenging.No: Med ryggsekken på ryggen og nysgjerrighet i blikket begynte Lars klatringen opp Fløyen.En: With a backpack on his back and curiosity in his eyes, Lars began the climb up Fløyen.No: Solen skinte gjennom tretoppene, og de grønne omgivelsene ga en følelse av ro.En: The sun shone through the treetops, and the green surroundings gave a feeling of calm.No: Men snart kjente han pulsen øke, stien ble brattere, og bena begynte å klage.En: But soon he felt his pulse quicken, the path became steeper, and his legs began to complain.No: Mens han tok en pause for å puste ut, hørte han stemmer bak seg.En: As he took a break to catch his breath, he heard voices behind him.No: Det var to kvinner, Silje og Kari, som kom opp stien.En: It was two women, Silje and Kari, who were coming up the trail.No: De smilte til Lars og hilste vennlig.En: They smiled at Lars and greeted him warmly.No: "Hvor skal du hen?En: "Where are you headed?"No: " spurte Silje med en vennlig tone.En: asked Silje in a friendly tone.No: "Jeg prøver å nå toppen," svarte Lars, fortsatt andpusten.En: "I'm trying to reach the top," replied Lars, still out of breath.No: "Det ser ut som du kunne trenge litt selskap," sa Kari med et glis.En: "It looks like you could use some company," said Kari with a grin.No: "Vi er på vei til toppen også.En: "We're on our way to the top too.No: Bli med oss!En: Join us!"No: "Lars nølte litt, men han visste at dette kunne være en mulighet for å få nye venner.En: Lars hesitated a bit, but he knew this could be an opportunity to make new friends.No: De tre begynte å gå sammen, og pratsomheten mellom Silje og Kari lettet Lars' sjenanse.En: The three of them began walking together, and the chatter between Silje and Kari eased Lars's shyness.No: Da de nådde et vanskelig parti av stien, følte Lars seg usikker.En: When they reached a difficult part of the trail, Lars felt unsure.No: Terrenget var bratt, og hans usikkerhet økte.En: The terrain was steep, and his uncertainty increased.No: Silje så hans ubesluttsomhet.En: Silje noticed his hesitation.No: "Kom igjen, du klarer dette," oppmuntret hun.En: "Come on, you can do this," she encouraged.No: "Vi hjelper deg.En: "We'll help you."No: "Med støtte fra Silje og Kari, fortsatte Lars.En: With support from Silje and Kari, Lars continued.No: Snart nådde de det siste stykket av stien.En: Soon they reached the last stretch of the trail.No: Utsikten derfra tok pusten fra dem.En: The view from there took their breath away.No: Hele byen Bergen lå for deres føtter, og fjorden glitret i sommersolen.En: The entire city of Bergen lay at their feet, and the fjord sparkled in the summer sun.No: På toppen slo de seg ned for en piknik.En: At the top, they settled down for a picnic.No: Silje delte ut hjemmelagede smørbrød, og Kari tilbød kald saft.En: Silje handed out homemade sandwiches, and Kari offered cold juice.No: "Dette er fantastisk," sa Lars, mens han så ut over den vakre utsikten.En: "This is amazing," said Lars, as he looked out over the beautiful view.No: "Takk for at dere hjalp meg.En: "Thank you for helping me."No: ""Det var en glede," sa Kari.En: "It was a pleasure," said Kari.No: "Det er alltid bedre med gode venner.En: "It's always better with good friends."No: "For første gang følte Lars seg hjemme i Bergen.En: For the first time, Lars felt at home in Bergen.No: Han hadde overvunnet tvilen sin og funnet venner i Silje og Kari.En: He had overcome his doubts and made friends in Silje and Kari.No: Denne turen hadde gitt ham noe mer enn bare en vakker utsikt.En: This trip had given him more than just a beautiful view.No: Han hadde funnet tilhørighet.En: He had found a sense of belonging.No: På veien ned igjen, selv med trøtte ben, var hjertet hans lett.En: On the way down again, even with tired legs, his heart was light.No: Lars hadde lært at noen ganger er det den støtten man får underveis, som virkelig gjør reisen verdt det.En: Lars had learned that sometimes it is the support you get along the way that truly makes the journey worth it. Vocabulary Words:sunny: solfyltfull: fullgoal: målfoot: fotjourney: reiserecently: nyligoffer: tilbysteep: brattcuriosity: nysgjerrighetsurroundings: omgivelserpulse: pulscomplain: klagebreathe: pustegreet: hilsefriendly: vennliggrin: gliscompany: selskapchatter: pratsomhetshyness: sjenansehesitation: ubetydseltsomhetencourage: oppmuntresupport: støttesettle down: slo seg nedhomemade: hjemmelagdeamazing: fantastiskpleasure: gledebelonging: tilhørighetdoubts: tvilenovercome: overvunnetworth: verdt

2 Juli 15min

Unveiling Secrets: The Hidden Lore of Det Skjulte Temple

Unveiling Secrets: The Hidden Lore of Det Skjulte Temple

Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling Secrets: The Hidden Lore of Det Skjulte Temple Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-01-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen stod høyt på himmelen over den tette skogen, hvor trærne hvisket hemmeligheter til vinden.En: The sun stood high in the sky over the dense forest, where the trees whispered secrets to the wind.No: Bak trærne lå det en gammel struktur, nesten glemt av tiden, kjent som Det Skjulte Temple.En: Behind the trees lay an ancient structure, almost forgotten by time, known as Det Skjulte Temple.No: Det var nettopp her Soren ønsket å dra for sitt skoleprosjekt.En: This was precisely where Soren wanted to go for his school project.No: Han var begeistret for historie og ønsket å finne noe bemerkelsesverdig for presentasjonen sin.En: He was enthusiastic about history and wanted to find something remarkable for his presentation.No: Astrid, hans lojale venn, var alltid med ham.En: Astrid, his loyal friend, was always with him.No: Hun var forsiktig og likte ikke å ta unødvendige sjanser.En: She was cautious and didn't like to take unnecessary risks.No: Men hun stolte på Soren, selv om hun var bekymret.En: But she trusted Soren, even though she was worried.No: Hun visste at templet hadde et rykte på seg for å være farlig.En: She knew the temple had a reputation for being dangerous.No: "Vi må være forsiktige, Soren," sa Astrid rolig mens hun justerte sekken.En: "We have to be careful, Soren," Astrid said calmly as she adjusted her backpack.No: "Det er sikkert en grunn til at ikke mange går hit.En: "There's surely a reason not many come here."No: "Soren nikket, men øynene hans strålte av forventning.En: Soren nodded, but his eyes sparkled with anticipation.No: "Tenk på hva vi kan finne, Astrid!En: "Think of what we can find, Astrid!No: Tenk om vi finner noe så unikt at prosjektet vårt skiller seg ut!En: What if we find something so unique that our project stands out!"No: "De begynte å gå mot templet.En: They began walking toward the temple.No: Stien var smal, og de måtte klatre over røtter og gjennom busker.En: The path was narrow, and they had to climb over roots and through bushes.No: Etter en stund, så de endelig det gamle templet.En: After a while, they finally saw the old temple.No: Murveggene var dekket med tykk mose, og spindelvev dinglet fra kriker og kroker, nesten som om tiden selv hadde glemt stedet.En: The stone walls were covered in thick moss, and cobwebs dangled from nooks and crannies, almost as if time itself had forgotten the place.No: "Inngangen er der borte," sa Soren og pekte på en halvt skjult døråpning.En: "The entrance is over there," said Soren, pointing to a half-hidden doorway.No: Det var mørkt inni, men de hadde lommelykter.En: It was dark inside, but they had flashlights.No: De tok et dypt pust og gikk inn.En: They took a deep breath and went in.No: Inne var luften kjøligere, og lydene utenfor ble dempet.En: Inside, the air was cooler, and the sounds outside were muted.No: Templet var større enn de hadde forestilt seg.En: The temple was larger than they had imagined.No: Gamle relieffer prydet veggene, og gulvet var dekket av løv og grus.En: Ancient reliefs adorned the walls, and the floor was covered in leaves and gravel.No: Plutselig kom de over en barriere.En: Suddenly, they came upon a barrier.No: Et stort steinskap stod foran dem, blokkert veien videre.En: A large stone cabinet stood before them, blocking the way forward.No: Soren prøvde å skyve den, men det var nytteløst.En: Soren tried to push it, but it was futile.No: Astrid så på han, og ansiktet hennes var alvorlig.En: Astrid looked at him, her face serious.No: "Vi kan stoppe nå, Soren.En: "We can stop now, Soren.No: Vi har sett mye allerede.En: We've already seen a lot."No: "Men Soren ristet på hodet.En: But Soren shook his head.No: "Vi kan ikke gi opp nå.En: "We can't give up now.No: Vi må finne en måte å komme forbi.En: We must find a way to get past."No: "De tok en pause og tenkte over situasjonen.En: They took a break and thought about the situation.No: Til slutt kom Astrid opp med en idé.En: Finally, Astrid came up with an idea.No: "Hva om vi bruker steiner der borte for å lage et trinn?En: "What if we use those stones over there to make a step?No: Da kan vi kanskje klatre over.En: Then we might be able to climb over."No: "Med felles innsats bygget de et lite trinn.En: With joint effort, they built a small step.No: Det var ikke lett, men det fungerte.En: It wasn't easy, but it worked.No: De klarte å klatre over skapet, og på den andre siden oppdaget de en glemt kasse fylt med gamle, vakre gjenstander, dekket i støv.En: They managed to climb over the cabinet, and on the other side, they discovered a forgotten box filled with old, beautiful artifacts, covered in dust.No: "Dette er perfekt!En: "This is perfect!"No: " utbrøt Soren, mens han forsiktig tok opp en liten statuett.En: exclaimed Soren, as he carefully picked up a small statuette.No: "Dette vil gi prosjektet vårt den kanten vi trengte!En: "This will give our project the edge we needed!"No: "Med funnet pakket sikkert i sekken, begynte de reisen tilbake.En: With the find secured in the backpack, they began the journey back.No: Da de kom ut i lyset, hadde både Soren og Astrid et nytt syn på sitt prosjekt og vektla nå historien bak hvert funn.En: As they emerged into the light, both Soren and Astrid had a new perspective on their project and now emphasized the history behind each discovery.No: Soren innså viktigheten av å være forsiktig, mens Astrid lærte å sette pris på litt eventyr.En: Soren realized the importance of being careful, while Astrid learned to appreciate a little adventure.No: Sammen hadde de funnet balansen mellom lidenskap og forsiktighet.En: Together, they found the balance between passion and caution.No: Tilbake på skolen fortalte de alle om mysteriene i Det Skjulte Temple, og prosjektet deres skinte av ekte oppdagelse og samarbeid.En: Back at school, they told everyone about the mysteries of Det Skjulte Temple, and their project shone with true discovery and collaboration. Vocabulary Words:dense: tettewhispered: hvisketancient: gammelforgotten: glemtenthusiastic: begeistretremarkable: bemerkelsesverdigloyal: lojalecautious: forsiktigreputation: ryktenarrow: smalmoss: mosecobwebs: spindelvevnooks: krikercrannies: krokerdoorway: døråpningflashlights: lommelyktermuted: dempetreliefs: relieffergravel: grusbarrier: barrierecabinet: steinskapfutile: nytteløststep: trinnstatuette: statuettartifacts: gjenstandersecured: pakketappreciate: sette pris påbalance: balansediscoveries: oppdagelsecollaboration: samarbeid

1 Juli 16min

Finding Home: Lars's Sankthansaften Awakening

Finding Home: Lars's Sankthansaften Awakening

Fluent Fiction - Norwegian: Finding Home: Lars's Sankthansaften Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-30-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen kastet et gyllent skjær over Vigeland Park, hvor sommerblomster sprengte i farge og latter fylte luften.En: The sun cast a golden hue over Vigeland Park, where summer flowers burst into color and laughter filled the air.No: Det var sankthansaften, og parken var full av glade mennesker som feiret den lange dagen.En: It was sankthansaften, and the park was full of happy people celebrating the long day.No: Midt i folkemengden sto Lars.En: In the middle of the crowd stood Lars.No: Han hadde nylig kommet tilbake fra studier i utlandet og følte seg litt som en fremmed i sitt eget land.En: He had recently returned from studying abroad and felt somewhat like a stranger in his own country.No: Sigrid, hans barndomsvenn, var ved hans side.En: Sigrid, his childhood friend, was by his side.No: Hun strålte av entusiasme.En: She was beaming with enthusiasm.No: "Dette er min favorittid på året, Lars!" utbrøt hun, mens hun rettet på blomsterkransen sin.En: "This is my favorite time of the year, Lars!" she exclaimed, as she adjusted her flower crown.No: "Er det ikke herlig?"En: "Isn't it wonderful?"No: Lars nikket, men følte seg fortsatt litt malplassert.En: Lars nodded but still felt a bit out of place.No: Alt var både kjent og uvant.En: Everything was both familiar and unfamiliar.No: “Jeg vet ikke helt,” sa han tankefullt.En: “I'm not quite sure,” he said thoughtfully.No: “Jeg føler meg... en smule avkoblet?”En: “I feel... a little disconnected?”No: Ola, hans eventyrlystne fetter, lo og klappet Lars på skulderen.En: Ola, his adventurous cousin, laughed and clapped Lars on the shoulder.No: "Slapp av, Lars. Det handler om å ha det gøy og prøve nye ting!"En: "Relax, Lars. It's about having fun and trying new things!"No: Ola pekte mot området der en stor trebål skulle tennes senere på kvelden.En: Ola pointed toward the area where a large bonfire would be lit later in the evening.No: Mens de begynte å rusle rundt i parken, lot Lars seg trekke med av Sigrids gode humør og Olas moro.En: As they began to stroll around the park, Lars let himself be swept along by Sigrid's good mood and Ola's fun.No: De spilte spill, danset litt og smakte på norsk sommermat.En: They played games, danced a little, and tasted Norwegian summer food.No: Langsomt begynte Lars å kjenne en varme i hjertet.En: Slowly, Lars began to feel a warmth in his heart.No: En følelse av å høre til.En: A feeling of belonging.No: Da kvelden falt og bålet ble tent, samlet alle seg rundt den flammende sirkelen.En: As evening fell and the bonfire was lit, everyone gathered around the blazing circle.No: Stemningen var magisk.En: The atmosphere was magical.No: Stemmer stemte i med gamle, tradisjonelle sanger som lød gjennom kvelden.En: Voices joined in with old, traditional songs that rang out through the evening.No: Lars ble stående stille, først usikker, så ble han sakte fylt med en bølge av sterke følelser.En: Lars stood quietly at first, uncertain, then he was slowly filled with a wave of strong emotions.No: "Jeg husker disse sangene," sa han plutselig, med en klump i halsen.En: "I remember these songs," he said suddenly, with a lump in his throat.No: Han begynte å synge med, først nølende, men snart med full stemme og et smil om munnen.En: He began to sing along, at first hesitantly, but soon with a full voice and a smile on his face.No: Han så rundt seg, på vennene, på familier og barn som danset hånd i hånd.En: He looked around at his friends, the families, and the children dancing hand in hand.No: I det blikket, omgitt av varme flammer og gamle melodier, innså Lars at han var hjemme.En: In that moment, surrounded by warm flames and old melodies, Lars realized he was home.No: Tradisjoner som hadde føltes fjerne, ga nå en følelse av trygghet og tilhørighet.En: Traditions that had felt distant now offered a sense of safety and belonging.No: Det var ikke bare minnene, men folkene rundt ham som utgjorde hans hjem.En: It was not just the memories, but the people around him that made up his home.No: Da kvelden nærmet seg slutten, sa Lars til Sigrid og Ola med et smil: "Jeg er glad vi kom hit.En: As the evening drew to a close, Lars said to Sigrid and Ola with a smile, "I'm glad we came here.No: Dette betyr mye mer enn jeg trodde."En: This means much more than I thought."No: Sigrid smilte varmt tilbake.En: Sigrid smiled warmly back.No: "Velkommen hjem, Lars," sa hun.En: "Welcome home, Lars," she said.No: Og mens natten sakte forvandles til dag, visste Lars at han hadde funnet tilbake til sine røtter og omfavnet sitt eget kulturelle landskap.En: And as the night slowly turned into day, Lars knew he had found his roots again and embraced his own cultural landscape.No: Det å høre til var ikke lenger et spørsmål, men en bekreftelse.En: Belonging was no longer a question but a confirmation.No: Han hadde kommet hjem.En: He had come home. Vocabulary Words:golden hue: gyllent skjærlaughter: latterrecently: nyligbeam: strålteenthusiasm: entusiasmefamiliar: kjentunfamiliar: uvantdisconnected: avkobletadventurous: eventyrlystnebonfire: trebålstroll: rusleswept along: trukke medwarmth: varmeatmosphere: stemningmagical: magisktraditional: tradisjonellelump in his throat: klump i halsenhesitant: nølendewave of emotions: bølge av følelsersurrounded: omgittmelodies: melodiertraditions: tradisjonersafety: trygghetbelonging: tilhørighetrealize: innsåroots: røtterembraced: omfavnetcultural landscape: kulturelle landskapconfirmation: bekreftelsequestion: spørsmål

30 Juni 15min

When a Mistaken Email Turns Office Life into Laughter Therapy

When a Mistaken Email Turns Office Life into Laughter Therapy

Fluent Fiction - Norwegian: When a Mistaken Email Turns Office Life into Laughter Therapy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-29-22-34-02-no Story Transcript:No: Midt på en solfylt sommerdag, i en travel kontorbygning full av moderne pult og sprettende tastaturklikk, satt Signe dypt i tankene ved skrivebordet sitt.En: In the middle of a sunny summer day, in a busy office building full of modern desks and the bouncing clicks of keyboards, Signe sat deep in thought at her desk.No: Hun hadde nettopp bygd opp mot til å sende en morsom e-post til sin kollega, Lars.En: She had just built up the courage to send a funny email to her colleague, Lars.No: Han var IT-spesialisten som alltid hadde en løsning for enhver teknisk krise.En: He was the IT specialist who always had a solution for any technical crisis.No: E-posten inneholdt en artig vits om dem begge og sjefen deres, som Signe mente Lars ville finne morsom.En: The email contained a funny joke about the two of them and their boss, which Signe thought Lars would find amusing.No: Men i et uoppmerksomt øyeblikk trykket hun på feil knapp.En: But in a moment of distraction, she pressed the wrong button.No: "Himmel!En: "Heavens!"No: " utbrøt Signe da hun innså at vitsen nettopp hadde blitt sendt til hele kontoret.En: exclaimed Signe when she realized that the joke had just been sent to the entire office.No: Spenninger steg raskt da hun forestilte seg kaoset.En: Tensions rose quickly as she imagined the chaos.No: E-posten kunne bli feiltolket, og hun ønsket ikke at sjefen skulle se den.En: The email could be misinterpreted, and she didn’t want the boss to see it.No: Signe måtte handle raskt.En: Signe had to act quickly.No: Hun gikk bestemt til Lars sitt kontor.En: She walked determinedly to Lars' office.No: Hans skinnende datamaskin sto på pulten, omringet av et hav av tekniske dingser.En: His shiny computer sat on the desk, surrounded by a sea of technical gadgets.No: "Lars, jeg har gjort en kjempetabbe.En: "Lars, I've made a huge blunder.No: Kan du hjelpe meg?En: Can you help me?"No: " ba hun med et glimt av panikk i stemmen.En: she pleaded with a hint of panic in her voice.No: Lars, kjent for å følge regler strengt, hevet øyenbrynene, men da han så Signes desperate uttrykk, myknet han.En: Lars, known for strictly following rules, raised an eyebrow, but when he saw Signe's desperate expression, he softened.No: "Hva trenger du?En: "What do you need?"No: " spurte han rolig.En: he asked calmly.No: "Vi må slette en e-post før den når sjefens øyne," hvisket Signe og kastet et nervøst blikk rundt rommet.En: "We need to delete an email before it reaches the boss's eyes," whispered Signe, casting a nervous glance around the room.No: Mot sin vanlige praksis nikket Lars.En: Against his usual practice, Lars nodded.No: "Ok, la oss prøve.En: "Okay, let's try."No: " De satte seg foran skjermen, Signe med håp i blikket og Lars med konsentrasjonen til en kirkeorgelspiller.En: They sat down in front of the screen, Signe with hope in her eyes and Lars with the concentration of an organist playing in church.No: Mens de jobbet febrilsk med å stoppe e-posten, viste skjermen plutselig en døråpning.En: As they worked frantically to stop the email, the screen suddenly showed an opened door.No: Sjefen, med en kopp kaffe i hånden, kom inn i rommet.En: The boss, with a cup of coffee in hand, entered the room.No: "Hva driver dere med?En: "What are you up to?"No: " spurte han, øynene sveipende over skjermen.En: he asked, his eyes sweeping across the screen.No: Hjertet til Signe holdt opp å slå et øyeblikk.En: Signe's heart stopped beating for a moment.No: Lars, som alltid var rolig, kikket opp og sa kontrollerende: "Vi, eh, rydder litt i gamle meldinger.En: Lars, always calm, looked up and said with control: "We’re, uh, cleaning up some old messages."No: "Sjefen betraktet dem skeptisk, så på skjermen.En: The boss regarded them skeptically, then looked at the screen.No: Øynene hans lyste opp, og han begynte å le.En: His eyes lit up, and he began to laugh.No: "Denne vitsen er god!En: "This joke is good!"No: " lo han.En: he laughed.No: "Den vil nok få kontoret til å sprudle av liv.En: "It will surely make the office come alive."No: " Til Signes overraskelse mente sjefen at humor kunne styrke lagånden.En: To Signe's surprise, the boss felt that humor could strengthen team spirit.No: "Takk for denne," sa sjefen, fortsatt humrende.En: "Thanks for this," said the boss, still chuckling.No: "Kanskje vi burde sende ut noe morsomt oftere.En: "Maybe we should send out something funny more often.No: Det er godt for moral!En: It's good for morale!"No: "Signe og Lars nikket lettet, latterlig lettet for at alt gikk bra.En: Signe and Lars nodded, ridiculously relieved that everything turned out well.No: Senere den dagen, mens de gikk tilbake til sine skrivestasjoner, følte Signe seg litt modigere.En: Later that day, as they returned to their workstations, Signe felt a bit bolder.No: Vågalheten hennes hadde resultert i et uventet godt utfalt.En: Her daring had resulted in an unexpectedly good outcome.No: For Lars etablerte denne lille hendelsen en ny forståelse: Regler var viktig, men litt humor kunne bidra med noe positivt.En: For Lars, this little incident established a new understanding: Rules were important, but a bit of humor could contribute something positive.No: Med et smil om munnen gikk han tilbake til sine data.En: With a smile on his face, he returned to his data.No: Fra den dagen ble kontoret mer levende.En: From that day on, the office became more lively.No: Signe delte flere vitser, og Lars, som ikke lenger var så stiv i reglene, lærte å sette pris på lykken humor kunne bringe.En: Signe shared more jokes, and Lars, who was no longer so strict about the rules, learned to appreciate the happiness humor could bring.No: På en rar måte hadde en enkelt e-post endret hele kontoret for det bedre.En: In a strange way, a single email had changed the entire office for the better. Vocabulary Words:bouncing: sprettendethought: tankenecourage: motspecialist: spesialistencrisis: krisejoke: vitsdistraction: uoppmerksomtexclaimed: utbrøtinterpreted: tolketdeterminedly: bestemtgadgets: dingserhuge: kjempetabbepleaded: baraised: hevetdesperate: desperatecontrol: kontrollerendefrantically: febrilskdoorway: døråpningsweeping: sveipendeskeptically: skeptiskhumor: humorteam spirit: lagåndenchuckling: humrendemorale: moralnodded: nikketrelieved: lettetdaring: vågalhetenresulted: resultertcontribute: bidraappreciate: sette pris

29 Juni 16min

Bridging the Gap: Siblings' Summer Reconciliation in Vigeland

Bridging the Gap: Siblings' Summer Reconciliation in Vigeland

Fluent Fiction - Norwegian: Bridging the Gap: Siblings' Summer Reconciliation in Vigeland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-28-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte klart over Vigeland Park.En: The sun shone brightly over Vigeland Park.No: Det var sommer, og parken var et fargerikt skue av grønt gress, blå himmel, og skulpturer som fortalte historier fra et annet liv.En: It was summer, and the park was a colorful spectacle of green grass, blue sky, and sculptures that told stories from another life.No: Midt i denne fargerike verden satt Lars og Ingrid på en benk, begge litt nervøse.En: In the midst of this vibrant world sat Lars and Ingrid on a bench, both a little nervous.No: Lars, en mann i slutten av trettiårene, kikket forsiktig mot søsteren sin.En: Lars, a man in his late thirties, glanced cautiously at his sister.No: Det hadde gått flere år siden de sist snakket ordentlig.En: It had been several years since they last had a proper conversation.No: Ingenting hadde egentlig skjedd, men små uenigheter hadde vokst seg store over tid.En: Nothing had really happened, but small disagreements had grown large over time.No: Nå satt de der, omgitt av Gustav Vigelands mesterskulpturer, og ønsket å finne veien tilbake til hverandre.En: Now they sat there, surrounded by Gustav Vigeland's master sculptures, wanting to find their way back to each other.No: Ingrid, livlig og bestemt, kikket ut over parken.En: Ingrid, lively and determined, looked out over the park.No: I sitt stille sinn ønsket hun det samme som Lars, men stoltheten hennes var sterk.En: In her quiet mind, she wanted the same thing as Lars, but her pride was strong.No: "Kanskje," begynte hun, "vi kan starte med å snakke om det som skjedde.En: "Maybe," she began, "we can start by talking about what happened."No: " Hennes stemme var mykere enn vanlig.En: Her voice was softer than usual.No: Lars sukket lettet.En: Lars sighed with relief.No: "Jeg har tenkt mye på det," svarte han.En: "I've thought a lot about it," he replied.No: "Jeg har mye å beklage.En: "I have a lot to apologize for.No: Jeg burde ha vært mer forståelsesfull.En: I should have been more understanding."No: "En lett bris feide over dem, og Ingrid snudde seg mot Lars.En: A gentle breeze swept over them, and Ingrid turned to Lars.No: "Jeg også.En: "Me too.No: Jeg skjønner nå at jeg kanskje ikke alltid var så lett å ha med å gjøre.En: I realize now that I wasn't always easy to get along with."No: "Det var et øyeblikk av stillhet.En: There was a moment of silence.No: En fredelig stillhet som om parken, med alle sine skulpturer, holdt pusten mens de ventet på det neste.En: A peaceful silence, as if the park, with all its sculptures, held its breath while waiting for what would come next.No: Ingrid brøt stillheten, "Jeg vil at vi skal være nære igjen, slik vi pleide å være.En: Ingrid broke the silence, "I want us to be close again, like we used to be."No: "Lars nikket, "Det vil jeg også.En: Lars nodded, "I want that too.No: La oss prøve å møte hverandre oftere.En: Let's try to meet each other more often.No: Kanskje begynne med en kaffe i ny og ne?En: Maybe start with a coffee now and then?"No: "De begynte å smile, litt sjenert men oppriktig.En: They began to smile, a little shy but sincere.No: Det var som om muren mellom dem begynte å smuldre, og de kunne se et glimt av håp for fremtiden.En: It was as if the wall between them started to crumble, and they could see a glimpse of hope for the future.No: Den dagen, mens solen fortsatt kastet lange skygger over Vigeland Parks stier, bestemte Lars og Ingrid seg for å bygge en ny bro mellom hverandre.En: That day, while the sun still cast long shadows over Vigeland Park's paths, Lars and Ingrid decided to build a new bridge between each other.No: Det ville ikke være lett.En: It would not be easy.No: Stolthet og tidligere sår ville forsøke å komme i veien.En: Pride and past hurts would try to get in the way.No: Men deres felles ønske om å gjenoppbygge det som hadde gått tapt, var sterkere.En: But their shared desire to rebuild what had been lost was stronger.No: Slik vendte de seg mot fremtiden, med en ny beslutning om å sette hverandre først og aldri la stillheten skille dem igjen.En: Thus they turned toward the future, with a new resolve to put each other first and never let silence come between them again.No: Dette var deres nye begynnelse, omgitt av skulpturenes visdom og sommerens levende energi.En: This was their new beginning, surrounded by the wisdom of the sculptures and the living energy of summer. Vocabulary Words:brightly: klartspectacle: skuesculptures: skulpturermidst: midtnervous: nervøseglanced: kikketcautiously: forsiktigproper: ordentligdisagreements: uenighetergrown: vokstdetermined: bestemtpride: stolthetenbreeze: brissigh: sukketapologize: beklagebreathe: pustenshy: sjenertsincere: oppriktigcrumble: smuldreglimpse: glimtresolve: beslutningpride: stolthetpast: tidligerehurts: sårwisdom: visdomenergy: energiturn: vendefuture: fremtidenbench: benkmaster: mester

28 Juni 13min

Trapped in Oslo: A Bunker Adventure Gone Awry

Trapped in Oslo: A Bunker Adventure Gone Awry

Fluent Fiction - Norwegian: Trapped in Oslo: A Bunker Adventure Gone Awry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-27-22-34-02-no Story Transcript:No: Midt i Oslo, under en klar sommerhimmel, lokket et bunker-museum tre venner inn i sitt kjølige indre.En: In the middle of Oslo, under a clear summer sky, a bunker museum enticed three friends into its cool interior.No: Sindre, Astrid og Kjell var eventyrlystne sjeler, klare for en dag fylt med historie og spenning.En: Sindre, Astrid, and Kjell were adventurous souls, ready for a day filled with history and excitement.No: De oppdaget raskt museet ved et uhell, mens de ruslet langs gatene fulle av midsommerfeiring.En: They quickly discovered the museum by accident while strolling along streets full of midsummer celebrations.No: Museet var en labyrint av grå betongganger og dempede lys som kastet lange skygger.En: The museum was a labyrinth of gray concrete corridors and dimmed lights casting long shadows.No: "Kom igjen, vi må se alt!En: "Come on, we have to see everything!"No: " ropte Sindre, alltid ivrig etter å utforske nye mysterier.En: shouted Sindre, always eager to explore new mysteries.No: Astrid var mer forsiktig.En: Astrid was more cautious.No: "Vi bør være forsiktige.En: "We should be careful.No: Det stenger snart," minnet hun dem mens de gikk lenger inn i museet.En: It closes soon," she reminded them as they ventured further into the museum.No: Kjell lo og nøt spenningen, hans avslappede natur balanserte gruppen.En: Kjell laughed and enjoyed the thrill, his relaxed nature balancing the group.No: Klokka tikket ubønnhørlig mot stengetid, men vennene var så oppslukt at de overså lyden av dører som låste seg.En: The clock ticked inexorably towards closing time, but the friends were so engrossed that they ignored the sound of doors locking.No: De innså først at de var låst inne når de nådde en massiv jernport.En: They first realized they were trapped inside when they reached a massive iron gate.No: "Å nei," sa Astrid, mens Sindre så seg om etter en nødutvei.En: "Oh no," said Astrid, while Sindre looked around for an emergency exit.No: Kjell fniste.En: Kjell giggled.No: "Vi fikk virkelig valuta for pengene," sa han med et glimt i øyet.En: "We really got our money's worth," he said with a glint in his eye.No: Med Sindre i spissen bestemt på å finne en vei ut, snublet de over en dør merket "Kun ansatte.En: With Sindre leading the way, determined to find a way out, they stumbled upon a door marked "Employees Only."No: " Astrid var skeptisk, men Sindre var fast bestemt.En: Astrid was skeptical, but Sindre was resolute.No: "Vi må prøve.En: "We have to try.No: Kanskje finnes det en hemmelig utgang," sa han ivrig.En: Maybe there's a secret exit," he said eagerly.No: Kjell ga Astrid en beroligende klapp på ryggen.En: Kjell gave Astrid a reassuring pat on the back.No: "Hva er det verste som kan skje?En: "What's the worst that could happen?"No: " spurte han med et lurt smil.En: he asked with a sly smile.No: De smøg seg gjennom korridorene, kroppen i konstant skygge av de fluorescerende lysene.En: They crept through the corridors, bodies in constant shadow from the fluorescent lights.No: Atmosfæren var intens, men Sindre var ufortrødent optimistisk.En: The atmosphere was intense, but Sindre was undeterredly optimistic.No: Plutselig trigget de en bevegelsessensor.En: Suddenly, they triggered a motion sensor.No: Lysene blinket, en høy sirene begynte å ule, og en stemme skrålte: "Bunkersimulering aktivert!En: The lights flashed, a loud siren began to wail, and a voice blared: "Bunker simulation activated!"No: "Astrid hoppet skremt og grep tak i Sindre.En: Astrid jumped in fright and grabbed onto Sindre.No: Kjell brøt ut i latter.En: Kjell burst into laughter.No: "For et lysshow!En: "What a light show!"No: " skrek han over støyen.En: he yelled over the noise.No: Tempoet til lysene og lydene begynte å roe seg, og gruppen pustet lettet ut.En: The pace of the lights and sounds began to calm, and the group breathed a sigh of relief.No: "Jeg kan ikke tro vi ikke skjønte at det var en utstilling," sa Astrid og ristet på hodet.En: "I can't believe we didn't realize it was an exhibit," said Astrid, shaking her head.No: Til slutt, mens stillheten igjen senket seg over bunkeren, dukket en vennlig sikkerhetsvakt opp.En: Eventually, as silence once again settled over the bunker, a friendly security guard appeared.No: Med et småhumrende uttrykk førte han vennene ut via et overvåkningskamera.En: With a chuckling expression, he led the friends out via a surveillance camera.No: "Dere er ikke de første som blir fanget av bunkersimuleringen," innrømmet han, og tilbød dem en uoffisiell tur videre inn i museets kriker og kroker.En: "You're not the first to be caught by the bunker simulation," he admitted, offering them an unofficial tour further into the hidden corners of the museum.No: Sindre, Astrid, og Kjell ble ledet rundt i restene av et glemt Oslo, og de lyttet fascinert til vakten som fortalte historier om bunkeren.En: Sindre, Astrid, and Kjell were led around the remnants of a forgotten Oslo, and they listened fascinated as the guard told stories about the bunker.No: Da morgenlyset snek seg inn i museets åpninger, sto de igjen på utsiden.En: As the morning light crept into the museum's openings, they stood once again outside.No: "Kanskje vi burde planlegge bedre neste gang," sa Sindre, og sendte Astrid et unnskyldende smil.En: "Maybe we should plan better next time," said Sindre, giving Astrid an apologetic smile.No: Astrid trakk på skuldrene, smilende nå.En: Astrid shrugged, smiling now.No: "Kanskje.En: "Maybe.No: Men vi hadde det gøy, ikke sant?En: But we had fun, didn't we?"No: " Kjell nikket samtykkende og vinket til vakten før de vendte tilbake til Oslo-morgenens friske luft.En: Kjell nodded in agreement and waved to the guard before they returned to the fresh air of the Oslo morning.No: Heltene våre var enige om én ting: Midtsommer var tiden for å omfavne både planlagt og uventet moro.En: Our heroes agreed on one thing: Midsummer was the time to embrace both planned and unexpected fun. Vocabulary Words:enticed: lokketadventurous: eventyrlystnelabyrinth: labyrintcorridors: gangerdimmed: dempedeshadows: skyggereager: ivrigcautious: forsiktigbalanced: balanserteengrossed: oppslukttrapped: låst innesiren: sireneflashed: blinketreassuring: beroligendecrept: smøgintense: intensundeterred: ufortrødentmotion sensor: bevegelsessensorwail: ulesimulation: simuleringexhibit: utstillingguard: sikkerhetsvaktchuckling: småhumrendesurveillance camera: overvåkningskameraremnants: resterhidden: skjultefascinated: fascinertapologetic: unnskyldendeembrace: omfavneunexpected: uventet

27 Juni 17min

Under the Nordic Sun: Trust and Triumph in the Field Hospital

Under the Nordic Sun: Trust and Triumph in the Field Hospital

Fluent Fiction - Norwegian: Under the Nordic Sun: Trust and Triumph in the Field Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-26-22-34-02-no Story Transcript:No: Under den varme nordiske sommersolen lå et midlertidig feltsykehus omgitt av grønt gress og lukten av ville blomster.En: Under the warm Nordic summer sun lay a temporary field hospital surrounded by green grass and the scent of wildflowers.No: Her, midt i travle korridorer og det konstante suset av aktivitet, begynte Sindre en sommer han aldri ville glemme.En: Here, in the midst of busy corridors and the constant buzz of activity, Sindre began a summer he would never forget.No: Han var en ivrig medisinstudent, klar for å lære og hjelpe andre i nød.En: He was an eager medical student, ready to learn and help others in need.No: Lina, en erfaren sykepleier, hadde arbeidet i krisesituasjoner før.En: Lina, an experienced nurse, had worked in crisis situations before.No: Hun visste nøyaktig hvordan hun skulle bevege seg gjennom kaoset med ro og nåde.En: She knew exactly how to move through the chaos with calm and grace.No: Hun lengtet etter å gjøre en forskjell, men også etter ekte menneskelig kontakt.En: She longed to make a difference but also yearned for real human contact.No: Sindre så opp til Lina.En: Sindre looked up to Lina.No: Hun glitret i alt hun gjorde, og han begynte å tvile på sin egen verdi.En: She shone in everything she did, and he began to doubt his own worth.No: Arbeidet var mer intenst enn han hadde forventet.En: The work was more intense than he had expected.No: Pasientene trengte hjelp umiddelbart, og hver dag kom med nye utfordringer.En: The patients needed immediate help, and each day brought new challenges.No: Overveldet og utmattet, begynte han å føle at han ikke strakk til.En: Overwhelmed and exhausted, he began to feel that he wasn't enough.No: En kveld, da sola hadde begynt sitt langsomme fall under horisonten og lufta ble kjøligere, satt Sindre stille i kantinen.En: One evening, as the sun began its slow descent below the horizon and the air grew cooler, Sindre sat silently in the cafeteria.No: Lina satte seg ned ved siden av ham, og med et vennlig smil spurte hun hvordan han hadde det.En: Lina sat down next to him, and with a friendly smile, she asked how he was doing.No: Ordene kom ut før han kunne stoppe dem, og snart delte Sindre sine bekymringer og usikkerhet med henne.En: The words came out before he could stop them, and soon Sindre shared his worries and insecurities with her.No: Lina lyttet nøye, og hennes oppmuntrende ord gav Sindre nytt mot.En: Lina listened carefully, and her encouraging words gave Sindre new courage.No: Da den mest krevende dagen kom, stod de overfor en bølge av pasienter som krevde all deres oppmerksomhet.En: When the most demanding day came, they faced a wave of patients requiring all their attention.No: Sykehuset ble fylt med summen av maskiner, stemmer og hastige skritt.En: The hospital was filled with the hum of machines, voices, and hurried footsteps.No: Sindre kjente tvilen gnage, men Linas tilstedeværelse ved hans side ga ham indre styrke.En: Sindre felt the doubt gnawing at him, but Lina's presence beside him gave him inner strength.No: Sammen håndterte de akutte situasjoner, utvekslet blikk fulle av forståelse og støtte.En: Together, they handled acute situations, exchanging looks full of understanding and support.No: Mot slutten av dagen hadde de klart det umulige.En: By the end of the day, they had accomplished the impossible.No: Sindre fant en ny sikkerhet i sine ferdigheter, og en takknemlighet for vennskapet med Lina.En: Sindre found a new confidence in his skills and a gratitude for the friendship with Lina.No: Da de endelig fikk tid til å puste, utvekslet de et lettet smil.En: When they finally got a moment to breathe, they exchanged a relieved smile.No: De visste at denne dagen hadde forandret dem.En: They knew that this day had changed them.No: Som solen gikk ned over det nordiske landskapet, følte Sindre seg lettere.En: As the sun set over the Nordic landscape, Sindre felt lighter.No: Han hadde lært å stole på seg selv og åpne seg for andre.En: He had learned to trust himself and open up to others.No: Lina tok hånden hans, og i det øyeblikket visste de begge at dette var mer enn et arbeidsforhold.En: Lina took his hand, and in that moment, they both knew that this was more than a working relationship.No: Det var begynnelsen på noe dypt og ekte.En: It was the beginning of something deep and real.No: De forlot feltsykehuset den kvelden med en ny forståelse av hva det betydde å være der for hverandre.En: They left the field hospital that evening with a new understanding of what it meant to be there for each other.No: Med et håp om fremtiden trådte de ut i den milde sommerkvelden, klare for hva som enn måtte komme.En: With a hope for the future, they stepped out into the mild summer evening, ready for whatever might come. Vocabulary Words:temporary: midlertidigfield hospital: feltsykehussurrounded: omgittconstant: konstantebuzz: suseager: ivrigexperienced: erfarenchaos: kaosetgrace: nådeyearned: lengtetcorridors: korridorerintense: intenstoverwhelmed: overveldetexhausted: utmattetdescent: fallhorizon: horisontencafeteria: kantinenencouraging: oppmuntrendecourage: motdemanding: krevendehum: summenfootsteps: skrittacute: akutteaccomplished: klartrelieved: lettettrust: stolelandscape: landskapetbeginning: begynnelsenfreedom: frihetunderstanding: forståelse

26 Juni 14min

Solo Snow Quest: A Boy’s Arctic Adventure And Self-Discovery

Solo Snow Quest: A Boy’s Arctic Adventure And Self-Discovery

Fluent Fiction - Norwegian: Solo Snow Quest: A Boy’s Arctic Adventure And Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-25-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var midtsommer, og tundraen strålte i et mylder av farger.En: It was midsummer, and the tundra glowed in a multitude of colors.No: Små blomster bryter gjennom det harde landskapet.En: Small flowers broke through the harsh landscape.No: Skolen til Magnus og Ingrid hadde organisert en spennende ekskursjon for å studere det arktiske dyrelivet.En: Skolen to Magnus and Ingrid had organized an exciting excursion to study the Arctic wildlife.No: Læreren hadde fortalt dem om de mange spennende dyrene de kunne se, og særlig nevnte hun den sjeldne arktiske reven.En: The teacher had told them about the many fascinating animals they could see, and in particular, she mentioned the rare Arctic fox.No: Magnus var fascinert.En: Magnus was fascinated.No: Han hadde lenge drømt om å se en arktisk rev på nært hold.En: He had long dreamed of seeing an Arctic fox up close.No: Men han var også sjenert, mer komfortabel med bøker enn folk.En: But he was also shy, more comfortable with books than people.No: Ingrid, derimot, ledet gruppen med selvsikkerhet og smittsom entusiasme.En: Ingrid, on the other hand, led the group with confidence and infectious enthusiasm.No: På den store sletten spredte gruppen seg, med Ingrid i spissen, selvsikker og modig.En: On the vast plain, the group spread out, with Ingrid at the forefront, confident and brave.No: Magnus gikk stille bak, og kjente på ønsket om å finne reven.En: Magnus walked quietly behind, feeling the desire to find the fox.No: Så fikk han en idé.En: Then he had an idea.No: Han kunne ta en annen vei, en litt mer tilbaketrukket sti.En: He could take another path, a slightly more secluded trail.No: Han ønsket å finne reven alene, og kanskje få tatt et bilde.En: He wanted to find the fox alone and perhaps take a picture.No: Magnus stoppet opp og så gruppen forsvinne i det fjerne.En: Magnus stopped and watched the group disappear into the distance.No: Han følte en svak nervøsitet men også en dypere lyst.En: He felt a slight nervousness but also a deeper desire.No: Han tok av, vekk fra de andre.En: He veered off, away from the others.No: Terrenget var røft, og vinden ulte rundt ham.En: The terrain was rough, and the wind howled around him.No: Han fulgte sporene i snøen mot en liten ås.En: He followed the tracks in the snow towards a small hill.No: Plutselig stoppet han.En: Suddenly he stopped.No: Der foran ham var en arktisk rev, hvit og blendende vakker.En: There in front of him was an Arctic fox, white and dazzlingly beautiful.No: Hjertet hans slo raskt.En: His heart beat rapidly.No: Han løftet kameraet, men akkurat da slo været om.En: He raised the camera, but just then the weather changed.No: En plutselig snøbyge blendet ham, og vinden føltes plutselig sterkere.En: A sudden snow squall blinded him, and the wind suddenly felt stronger.No: Magnus skjønte alvoret.En: Magnus realized the seriousness of the situation.No: Han hadde en beslutning å ta.En: He had a decision to make.No: Han innså at hans sikkerhet var viktigst.En: He understood that his safety was most important.No: Med forsiktighet beveget han seg tilbake mot klassen, mens han tegnet skisser i notatboken sin for å bevare minnet.En: With caution, he moved back towards the class, while he sketched in his notebook to preserve the memory.No: Tilbake hos gruppen var Ingrid bekymret, men lettet over å se ham igjen.En: Back with the group, Ingrid was concerned but relieved to see him again.No: Læreren var imponert over Magnuss dedikasjon og notater.En: The teacher was impressed with Magnus’s dedication and notes.No: Han fortalte alle om møtet sitt med reven.En: He told everyone about his encounter with the fox.No: Selv om han ikke hadde klart å ta et bilde, hadde han fått noe verdifullt – ny selvtillit og tro på egne evner.En: Even though he hadn't managed to take a picture, he had gained something valuable—new confidence and belief in his own abilities.No: Magnus merket en forandring i seg selv.En: Magnus noticed a change in himself.No: Han visste nå at hans stille, observante stil også kunne føre til store oppdagelser.En: He now knew that his quiet, observant style could also lead to great discoveries.No: Tundraens rå skjønnhet hadde gitt ham et nytt perspektiv, og han følte seg klar for flere eventyr i framtiden.En: The raw beauty of the tundra had given him a new perspective, and he felt ready for more adventures in the future. Vocabulary Words:midsummer: midtsommertundra: tundraenglowed: stråltemultitude: mylderexcursion: ekskursjonfascinated: fascinertshy: sjenertconfidence: selvsikkerhetenthusiasm: entusiasmesecluded: tilbaketrukketdesire: lystveer: tok avterrain: terrengethowled: ultetracks: sporenedazzlingly: blendendesquall: snøbygeblinded: blendetseriousness: alvoretsafety: sikkerhetcaution: forsiktighetdedication: dedikasjonencounter: møtebelief: troobservant: observantediscoveries: oppdagelserraw: råperspective: perspektivadventures: eventyrwildlife: dyrelivet

25 Juni 14min

Populärt inom Utbildning

bygga-at-idioter
rss-bara-en-till-om-missbruk-medberoende-2
det-skaver
historiepodden-se
alska-oss
sektledare
nu-blir-det-historia
harrisons-dramatiska-historia
johannes-hansen-podcast
roda-vita-rosen
allt-du-velat-veta
not-fanny-anymore
rikatillsammans-om-privatekonomi-rikedom-i-livet
sa-in-i-sjalen
handen-pa-hjartat
rss-max-tant-med-max-villman
nar-man-talar-om-trollen
jagaren
i-vantan-pa-katastrofen
rss-sjalsligt-avkladd