Fluent Fiction - Norwegian

Fluent Fiction - Norwegian

Are you ready to supercharge your Norwegian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Norwegian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Norwegian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Norway? Maybe you want to speak Norwegian with your friends from Oslo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Norway.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Norwegian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Begynn å forbedre din lytteforståelse i norsk med våre historier i dag!

Avsnitt(341)

Conquering Trollstigen: A Journey of Discovery and Safety

Conquering Trollstigen: A Journey of Discovery and Safety

Fluent Fiction - Norwegian: Conquering Trollstigen: A Journey of Discovery and Safety Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-03-22-34-02-no Story Transcript:No: Trollstigen var et storslått syn denne høstdagen.En: Trollstigen was a magnificent sight this autumn day.No: Fargerike blader danset i brisen, mens brusende bekker sang blant steiner og trær.En: Colorful leaves danced in the breeze, while rushing streams sang among the rocks and trees.No: Sigrid og Magnus stirret opp på de majestetiske fjellene som reiste seg foran dem.En: Sigrid and Magnus stared up at the majestic mountains rising before them.No: "Dette blir fantastisk, Sigrid," sa Magnus med et stort smil.En: "This is going to be fantastic, Sigrid," said Magnus with a big smile.No: "Jeg har alltid drømt om å nå toppen her.En: "I've always dreamed of reaching the top here."No: "Sigrid nikket og justerte ryggsekken.En: Sigrid nodded and adjusted her backpack.No: Hun var forsiktig og godt forberedt, med kart, ekstra klær og nok vann.En: She was careful and well-prepared, with a map, extra clothes, and enough water.No: Hun elsket eventyr, men sikkerheten kom alltid først.En: She loved adventure, but safety always came first.No: De begynte å vandre oppover de bratte stiene.En: They began to hike up the steep paths.No: Stegene deres knaste i den friske høstløvet.En: Their steps crunched in the fresh autumn leaves.No: Trollstigen var en vidunderlig sti med mektige fjell på alle kanter, og fossefall som brølte i duett med vinden.En: Trollstigen was a wondrous trail with mighty mountains on all sides, and waterfalls roaring in duet with the wind.No: Landskapet rundt dem var som et postkort.En: The landscape around them was like a postcard.No: Etter en times klatring begynte Sigrid å føle seg litt annerledes.En: After an hour of climbing, Sigrid started to feel a bit different.No: Hodet hennes snurret, og en kvalm følelse vokste i magen.En: Her head spun, and a nauseous feeling grew in her stomach.No: Hun stoppet og prøvde å fokusere.En: She stopped and tried to focus.No: "Magnus, jeg føler meg litt dårlig," sa hun.En: "Magnus, I feel a little sick," she said.No: Magnus lo lett.En: Magnus laughed lightly.No: "Du er nok bare litt anpusten.En: "You're probably just a bit winded.No: Kom igjen, vi har ikke langt igjen!En: Come on, we don't have far to go!"No: "Men Sigrid visste at noe var galt.En: But Sigrid knew something was wrong.No: Hun kjente seg ør, og det ble vanskeligere å puste.En: She felt dizzy, and breathing became harder.No: Men Magnus insisterte på å fortsette.En: However, Magnus insisted on continuing.No: Han var alltid så eventyrlysten og elsket å presse seg selv.En: He was always so adventurous and loved to push himself.No: De fortsatte å klatre, men for hvert tiende skritt ble Sigrid verre.En: They continued to climb, but with every tenth step, Sigrid felt worse.No: Hun satte seg ned for å få pusten tilbake.En: She sat down to catch her breath.No: "Jeg tror jeg har høydesyke," sa hun mykt, mens hun så opp på Magnus.En: "I think I have altitude sickness," she said softly, looking up at Magnus.No: Magnus så endelig uro i ansiktet hennes.En: Magnus finally saw the worry on her face.No: "Er det alvorlig?En: "Is it serious?"No: " spurte han, nå bekymret.En: he asked, now concerned.No: "Det kan bli alvorlig hvis jeg ikke gjør noe," svarte Sigrid.En: "It could become serious if I don't do something," answered Sigrid.No: "Vi bør snu.En: "We should turn back."No: "Magnus sukket, tydelig skuffet.En: Magnus sighed, clearly disappointed.No: Men han visste at Sigrid hadde rett.En: But he knew that Sigrid was right.No: Helsen hennes var viktigere enn utsikten fra toppen.En: Her health was more important than the view from the top.No: De begynte å klatre nedover, og etter hvert som de beveget seg mot lavere høyder, begynte Sigrid å føle seg bedre.En: They began to climb down, and as they moved to lower altitudes, Sigrid started to feel better.No: Magnus så på henne med en ny forståelse.En: Magnus looked at her with newfound understanding.No: "Jeg burde ha lyttet til deg tidligere," sa Magnus.En: "I should have listened to you earlier," said Magnus.No: "Beklager.En: "I'm sorry."No: "Sigrid smilte svakt, fortsatt litt blek.En: Sigrid smiled faintly, still a bit pale.No: "Det går bra, Magnus.En: "It's okay, Magnus.No: Neste gang lytter vi til hverandre.En: Next time we listen to each other."No: "På vei ned, beundret de de vakre høstfargene på nytt, denne gangen med en dypere takknemlighet for naturens skjønnhet og de grensene den kan sette.En: On the way down, they admired the beautiful autumn colors again, this time with a deeper appreciation for nature's beauty and the boundaries it can set.No: Magnus lærte viktigheten av sikkerhet, og Sigrid følte seg tryggere på å stole på sine instinkter.En: Magnus learned the importance of safety, and Sigrid felt more confident in trusting her instincts.No: De kom tilbake til startpunktet i trygghet, omfavnet av trollenes skogsarme.En: They returned safely to the starting point, embraced by the forest arms of the trolls.No: Der satte de seg ned, tok frem en termos med varm te og delte et øyeblikks stillhet, med forståelse for hva som virkelig betydde noe.En: There they sat down, took out a thermos of hot tea, and shared a moment of silence, with an understanding of what truly mattered. Vocabulary Words:magnificent: storslåttmajestic: majestetiskebreeze: brisrushing: brusendewell-prepared: godt forberedtsteep: brattecrunched: knastewondrous: vidunderligmighty: mektigeroaring: brølteduet: duettlandscape: landskapnauseous: kvalmspun: snurretdizzy: ørinsisted: insistertealtitude: høydealtitude sickness: høydesykeserious: alvorligconcerned: bekymretsigh: sukkboundaries: grenserappreciation: takknemlighetconfidence: trygghettrusting: stoleinstincts: instinkterembraced: omfavnetthermos: termospale: blekgrateful: takknemlig

3 Okt 15min

Under the Snow: A Tale of Hidden Humanity in Norway

Under the Snow: A Tale of Hidden Humanity in Norway

Fluent Fiction - Norwegian: Under the Snow: A Tale of Hidden Humanity in Norway Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-03-07-38-20-no Story Transcript:No: En hemmelig bunker lå godt skjult i den tette, norske skogen.En: A secret bunker lay well hidden in the dense Norwegian forests.No: Den var liten, nesten bare en grå flekk i det hvite landskapet.En: It was small, almost just a gray patch in the white landscape.No: Snøen hadde kledd både trærne og bakken i et tykt teppe, og lydene var dempet, som om verden hadde stoppet opp.En: The snow had dressed both the trees and the ground in a thick blanket, and the sounds were muffled, as if the world had come to a stop.No: Sindre ruslet gjennom skogen med den kalde høstluften som snørte rundt ansiktet hans.En: Sindre strolled through the forest with the cold autumn air wrapping around his face.No: Han var en geolog, en mann av få ord.En: He was a geologist, a man of few words.No: Tankene hans var fylt med steinprøver og gamle formasjoner.En: His thoughts were filled with rock samples and ancient formations.No: Denne gangen søkte han ro og kunnskap, langt fra menneskemengder og støy.En: This time, he sought peace and knowledge, far from crowds and noise.No: Men denne dagen bød på noe annet.En: But this day brought something different.No: Stormen kom plutselig, snøen begynte å falle tett og tungt.En: The storm came suddenly, the snow began to fall thick and heavy.No: Sindre visste at han måtte komme seg raskt i sikkerhet.En: Sindre knew he needed to find safety quickly.No: Bunkeren var nær; han hadde funnet den på et tidligere besøk.En: The bunker was nearby; he had discovered it on a previous visit.No: Da han nådde døren, var han lettet over å finne den åpen og i god stand.En: When he reached the door, he was relieved to find it open and in good condition.No: Inne i bunkeren var det kaldt og trangt.En: Inside the bunker, it was cold and cramped.No: Men det var ly for stormen.En: But it was shelter from the storm.No: Akkurat da han begynte å føle seg rolig, hørte han fottrinn bak seg.En: Just as he began to feel calm, he heard footsteps behind him.No: Inne kom Elin, med snø i håret og et stort smil på leppene.En: In came Elin, with snow in her hair and a big smile on her lips.No: "Hei, jeg håper jeg ikke forstyrrer," sa Elin, gniende hendene for varme.En: "Hi, I hope I'm not disturbing," said Elin, rubbing her hands for warmth.No: Sindre var først nølende.En: Sindre was hesitant at first.No: Han ønsket å være alene, men han kunne ikke kjenne snarene av menneskelighet presse hjertet.En: He wanted to be alone, but he couldn't resist the pull of humanity tugging at his heart.No: Han ønsket ikke å være uhøflig, så han nikket og lot henne komme inn.En: He didn't want to be rude, so he nodded and let her in.No: Dagene gikk sakte mens stormen raste utenfor.En: The days passed slowly as the storm raged outside.No: Elin og Sindre delte den lille plassen.En: Elin and Sindre shared the small space.No: Elin snakket om sine eventyr, mens Sindre lyttet stille.En: Elin talked about her adventures, while Sindre listened quietly.No: Hun var fascinert av hans forståelse for jorden, og han begynte motvillig å forklare.En: She was fascinated by his understanding of the earth, and he began reluctantly to explain.No: "Geologi handler om historien jorden forteller," sa Sindre en dag.En: "Geology is about the stories the earth tells," said Sindre one day.No: "Det er som mine reisehistorier," svarte Elin. "Bare mye eldre."En: "It's like my travel stories," replied Elin. "Only much older."No: Disse samtalene åpnet noe hos Sindre.En: These conversations opened something within Sindre.No: De delte mat, historier og drømmer.En: They shared food, stories, and dreams.No: Gradvis ble den kalde bunkeren et sted fylt med varme ord og innsikt.En: Gradually, the cold bunker became a place filled with warm words and insight.No: Sindre merket at han likte å snakke, å dele opplevelsene sine, til og med å lytte til Elins livlige fortellinger.En: Sindre noticed that he enjoyed talking, sharing his experiences, even listening to Elin's lively tales.No: Snøstormen passerte til slutt, og de måtte ta farvel.En: The snowstorm finally passed, and they had to say goodbye.No: Frisk luft fylte lungene da Sindre og Elin sto utenfor bunkeren.En: Fresh air filled their lungs as Sindre and Elin stood outside the bunker.No: De så på hverandre og smilte.En: They looked at each other and smiled.No: "Vi holder kontakten, ikke sant?" spurte Elin idet hun pakket sammen notatene sine.En: "We’ll keep in touch, right?" asked Elin as she packed up her notes.No: "Ja," svarte Sindre, denne gangen med et oppriktig smil.En: "Yes," answered Sindre, this time with a genuine smile.No: Han var glad han hadde møtt henne.En: He was glad he had met her.No: Da de gikk hver sin vei, følte Sindre seg lettere.En: As they went their separate ways, Sindre felt lighter.No: Han hadde forstått noe nytt om seg selv: betydningen av å åpne seg for andre.En: He had understood something new about himself: the importance of opening up to others.No: Elin hadde vært en uventet venn, en som delte eventyret og historien med ham.En: Elin had been an unexpected friend, one who shared the adventure and the history with him.No: Og slik lærte han å omfavne både naturen og menneskene rundt seg.En: And so he learned to embrace both nature and the people around him. Vocabulary Words:bunker: bunkerdense: tettemuffled: dempetstrolled: rusletgeologist: geologformations: formasjonercramped: trangtreluctantly: motvilliginsight: innsiktgenuine: oppriktigtugging: presseembrace: omfavnerelieved: lettetstorm: stormfootsteps: fottrinnadventures: eventyrunderstanding: forståelsesafety: sikkerhethumanity: menneskelighethectic: støycognizance: kunnskapintimate: nærtunexpected: uventetblanket: teppesnatched: snørtgems: perlertales: fortellingercompared: motsattplunged: nåddlevity: leviteten

3 Okt 15min

Mysteries Unveiled: Signe and Elias's Secret Attic Adventure

Mysteries Unveiled: Signe and Elias's Secret Attic Adventure

Fluent Fiction - Norwegian: Mysteries Unveiled: Signe and Elias's Secret Attic Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-02-22-34-02-no Story Transcript:No: På toppen av åsen i Trondheim ligger et gammelt barnehjem, omgitt av høye eiketrær.En: On top of the hill in Trondheim lies an old orphanage, surrounded by tall oak trees.No: Det er høst, og de fargerike bladene danser i vinden.En: It's autumn, and the colorful leaves dance in the wind.No: Inne i den store steinbygningen bor Signe, en eventyrlysten jente på elleve år, sammen med andre barn.En: Inside the large stone building lives Signe, an adventurous eleven-year-old girl, along with other children.No: Hun føler seg ofte litt utenfor, selv om hun er omringet av så mange barn.En: She often feels a bit out of place, even though she is surrounded by so many kids.No: Signe elsker mysterier.En: Signe loves mysteries.No: Hun har hørt rykter blant barna om en skjult loftsetasje med gamle brev.En: She has heard rumors among the children about a hidden attic with old letters.No: Elias, en tolv år gammel gutt som liker historie, er den eneste som tror på Signe når hun sier at det er noe spesielt med loftet.En: Elias, a twelve-year-old boy who likes history, is the only one who believes Signe when she says there's something special about the attic.No: Han har alltid en lommelykt og en varm genser klar til eventyr.En: He always has a flashlight and a warm sweater ready for adventure.No: En dag, like før Halloween, er vinden ute kraftig.En: One day, just before Halloween, the wind outside is strong.No: Barnehjemmets direktør, en streng dame, har klart sagt at loftet er forbudt område.En: The orphanage director, a strict lady, has clearly stated that the attic is off-limits.No: Men dette avskrekker ikke Signe.En: But this doesn't deter Signe.No: "Kom igjen, Elias," sier hun.En: "Come on, Elias," she says.No: "Vi må finne sannheten.En: "We have to find the truth."No: " Elias nøler litt, men nysgjerrigheten tar overhånd.En: Elias hesitates a little, but curiosity gets the better of him.No: Sammen lister de seg opp den knirkete trappen.En: Together they sneak up the creaky stairs.No: Loftsrommet er støvete og dunkelt.En: The attic room is dusty and dim.No: Gamle møbler og kofferter er dekket med spindelvev.En: Old furniture and suitcases are covered with cobwebs.No: En smal lysstråle fra et vindu lyser opp de dansende støvpartiklene i luften.En: A thin beam of light from a window illuminates the dancing dust particles in the air.No: Mens de går forsiktig rundt, snubler Elias over en kiste.En: As they cautiously walk around, Elias stumbles upon a chest.No: Inne finner de bunker med gamle brev.En: Inside, they find stacks of old letters.No: De begynner å lese.En: They begin to read.No: Ett av brevene avslører noe utrolig—barnehjemmet skjuler en hemmelighet om en forsvunnet arv.En: One of the letters reveals something incredible—the orphanage hides a secret about a lost inheritance.No: "Elias!En: "Elias!No: Vi må fortelle direktøren," sier Signe opphisset.En: We have to tell the director," says Signe excitedly.No: Elias nikker, overrasket over den store hemmeligheten de har oppdaget.En: Elias nods, surprised at the big secret they've discovered.No: Tilbake i direktørens kontor banker de forsiktig på døren.En: Back in the director's office, they knock gently on the door.No: Med brevet i hånden forklarer Signe hva de har funnet.En: With the letter in hand, Signe explains what they've found.No: Direktøren stirrer på dem overrasket.En: The director stares at them, surprised.No: Etter en pause, smiler hun for første gang.En: After a pause, she smiles for the first time.No: "Dere har vist stort mot," sier hun mildt.En: "You have shown great courage," she says gently.No: "Jeg skal fortelle mer om barnehjemmets historie.En: "I will tell you more about the orphanage's history."No: "Plutselig føles barnehjemmet som et hjem.En: Suddenly, the orphanage feels like a home.No: Signe og Elias blir venner, bundet av eventyret og mysteriene de løste sammen.En: Signe and Elias become friends, bonded by the adventure and the mysteries they solved together.No: For første gang føler Signe at hun hører til, og Elias får en ny forståelse for historien rundt dem.En: For the first time, Signe feels that she belongs, and Elias gains a new understanding of the history around them.No: Når de går tilbake, ser de bladene falle fra eiketrærne, og den klare høstluften fyller lungene deres.En: As they walk back, they see the leaves falling from the oak trees, and the crisp autumn air fills their lungs.No: De vet begge at dette bare er begynnelsen på flere eventyr.En: They both know this is just the beginning of more adventures. Vocabulary Words:orphanage: barnehjemadventurous: eventyrlystendeter: avskrekkecreaky: knirketedim: dunkeltcautiously: forsiktigstumbles: snublerinheritance: arvcourage: motrumors: rykterflashlight: lommelykthesitates: nølergently: forsiktigdiscovered: oppdagetoak trees: eiketrærdances: danserdirector: direktørsecret: hemmelighetlures: lokkbeam: stråledust particles: støvpartiklerletters: brevstrict: strengoff-limits: forbudt områdeattic: loftilluminates: lyser oppbounded: bundetunderstanding: forståelseknocks: bankerinheritance: arv

2 Okt 14min

Unlocking Family Ties: Sindre's Journey to Hope

Unlocking Family Ties: Sindre's Journey to Hope

Fluent Fiction - Norwegian: Unlocking Family Ties: Sindre's Journey to Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-02-07-38-20-no Story Transcript:No: Høsten hadde kommet til Nordstrand Barnehjem i Oslo.En: Autumn had come to Nordstrand Barnehjem in Oslo.No: Trærne langs gaten var fulle av oransje og gule blader som knaset under føttene til barna som lekte ute.En: The trees along the street were full of orange and yellow leaves that crunched under the feet of the children playing outside.No: Luften var frisk, og inne i det gamle bygget var det en følelse av faded varme.En: The air was crisp, and inside the old building, there was a feeling of faded warmth.No: Gulvene knirket under føttene, og antikkemøbler fortalte historien til dem som hadde bodd der før.En: The floors creaked beneath their feet, and antique furniture told the story of those who had lived there before.No: Sindre, en nysgjerrig tolvåring, brukte ofte kveldene på å stirre ut gjennom vinduet på sitt rom.En: Sindre, a curious twelve-year-old, often spent his evenings staring out through the window of his room.No: Han tenkte på familien sin, eller hva som kanskje fantes av den.En: He thought about his family, or what might exist of it.No: Han visste ikke mye, men en sterk trang til å vite mer fylte ham.En: He didn't know much, but a strong desire to know more filled him.No: Han delte alltid sine tanker med Kari, hans beste venn på barnehjemmet.En: He always shared his thoughts with Kari, his best friend at the orphanage.No: Kari var også tolv, smart og full av ideer.En: Kari was also twelve, smart, and full of ideas.No: "Elin kan hjelpe oss," foreslo Kari en kveld.En: "Elin can help us," suggested Kari one evening.No: Elin var en av de ansatte på barnehjemmet.En: Elin was one of the staff at the orphanage.No: Hun var kjent for å være snill og hjertevarm, alltid med et smil til barna.En: She was known for being kind and warm-hearted, always with a smile for the children.No: Sindre måtte snakke med Elin.En: Sindre had to talk to Elin.No: Neste dag, da Elin kom inn i oppholdsrommet med varm kakao til barna, dro Sindre henne til siden.En: The next day, when Elin came into the common room with hot cocoa for the children, Sindre pulled her aside.No: "Elin, kan du hjelpe meg?En: "Elin, can you help me?"No: " spurte han forsiktig.En: he asked cautiously.No: "Jeg vil vite om familie min.En: "I want to know about my family."No: "Elin smilte varmt.En: Elin smiled warmly.No: "Selvfølgelig, Sindre.En: "Of course, Sindre.No: La oss se hva vi kan finne ut.En: Let's see what we can find out."No: "Men det var ikke så enkelt.En: But it wasn't that simple.No: Dokumentene på kontoret var låst, og barnehjemmets administrasjon var motvillige til å gi fra seg informasjon.En: The documents in the office were locked, and the orphanage's administration was reluctant to give away any information.No: Likevel gav Elin dem en liten nøkkel: motet til å prøve.En: Nevertheless, Elin gave them a small key: the courage to try.No: En kveld, etter at alle hadde lagt seg, møttes Sindre, Kari og Elin i biblioteket.En: One evening, after everyone had gone to bed, Sindre, Kari, and Elin met in the library.No: De lette gjennom gamle dokumenter, papirer fylt med historiene til mange barn.En: They searched through old documents, papers filled with the stories of many children.No: Det tok tid, men så, i en skuff på den gamle trepulten, fant de en forseglet konvolutt med Sindres navn skrevet på.En: It took time, but then, in a drawer of the old wooden desk, they found a sealed envelope with Sindre's name written on it.No: Sindre åpnet brevet med skjelvende hender.En: Sindre opened the letter with trembling hands.No: Inne var et brev fra en slektning han aldri hadde møtt.En: Inside was a letter from a relative he had never met.No: Det avslørte at han hadde en kusine i Bergen, en som ønsket å treffe ham.En: It revealed that he had a cousin in Bergen, someone who wished to meet him.No: Dagen etter satt Sindre på toget til Bergen, Elin og Kari ved siden av ham, smilende i støtte.En: The next day, Sindre sat on the train to Bergen, Elin and Kari beside him, smiling in support.No: Og i Bergen ventet en kvinne med åpne armer og et varmt smil.En: And in Bergen, a woman waited with open arms and a warm smile.No: Hun hadde fulgt med på Sindres liv fra avstand, men nå skulle de endelig møtes.En: She had been following Sindre's life from afar, but now they would finally meet.No: I det øyeblikket, følte Sindre en ro han aldri før hadde kjent.En: In that moment, Sindre felt a peace he had never known before.No: Det var som å finne hjem.En: It was like finding home.No: Og med det visste han at hans liv ville være fylt med nye muligheter og håp.En: And with that, he knew that his life would be filled with new opportunities and hope.No: Han hadde funnet sin plass i verden.En: He had found his place in the world.No: Og i de stille gate på Nordstrand, danset høstbladene i vinden mens et nytt kapittel i Sindres liv begynte.En: And in the quiet streets of Nordstrand, the autumn leaves danced in the wind as a new chapter in Sindre's life began. Vocabulary Words:autumn: høstencrunched: knasetcrisp: friskfaded: fadedcreaked: knirketantique: antikkecurious: nysgjerrigorphanage: barnehjemmetreluctant: motvilligesealed: forsegletenvelope: konvolutttrembling: skjelvenderevealed: avslørteopportunities: muligheterwarm-hearted: hjertevarmsupport: støttepeace: robeneath: underrelative: slektningopportunities: mulighetercautiously: forsiktigadministration: administrasjonoffice: kontoretlocked: låstcourage: motetdrawer: skuffdesk: trepultensupport: støttefaded warmth: faded varmefilled: fylte

2 Okt 14min

A Chance Encounter in Oslo's Golden Autumn

A Chance Encounter in Oslo's Golden Autumn

Fluent Fiction - Norwegian: A Chance Encounter in Oslo's Golden Autumn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-01-22-34-02-no Story Transcript:No: Høstluften i Oslo var skarp, og Vigelandsparken glødet i varme toner av gull og rav.En: The autumn air in Oslo was sharp, and Vigelandsparken glowed in warm tones of gold and amber.No: Sindre ruslet stille gjennom parken, kameraet hans hang trygt rundt halsen.En: Sindre strolled quietly through the park, his camera hanging securely around his neck.No: Han elsket å ta bilder av de majestetiske statuene og de flyvende bladene som danset med vinden.En: He loved taking pictures of the majestic statues and the flying leaves that danced with the wind.No: Men i dag følte han et drag av ensomhet i brystet, kanskje sterkere enn han ville innrømme.En: But today, he felt a pull of loneliness in his chest, perhaps stronger than he wanted to admit.No: I utkanten av parken, ved en benk, satt en eldre kvinne.En: On the outskirts of the park, by a bench, sat an elderly woman.No: Hun så bekymret ut, blikket hennes flakket over parkkartet hun holdt.En: She looked worried, her gaze flitting over the park map she held.No: Sindre sto et øyeblikk og vurderte hva han skulle gjøre.En: Sindre paused for a moment, considering what to do.No: Det var Klara.En: It was Klara.No: Han så på hennes grånende hår som lyste i solskinnet, og da fikk han en indre trang til å hjelpe.En: He looked at her graying hair shining in the sunlight and felt an inner urge to help.No: «Unnskyld,» sa han forsiktig mens han nærmet seg benken.En: "Excuse me," he said gently as he approached the bench.No: «Trenger du hjelp med kartet?En: "Do you need help with the map?"No: »Klara så opp og smilte vennlig.En: Klara looked up and smiled kindly.No: «Ja, jeg tror jeg har gått meg vill.En: "Yes, I think I've gotten lost.No: Jeg leter etter monolitten.En: I'm looking for the monolith."No: »Mens Sindre forklarte veien til monolitten, kom en annen ung kvinne gående mot dem.En: While Sindre explained the way to the monolith, another young woman walked towards them.No: Astrid var i Oslo på sin egen lille eventyrreise.En: Astrid was in Oslo on her own little adventure.No: «Trenger dere hjelp?En: "Do you need help?"No: » spurte hun glad.En: she asked cheerfully.No: Sindre så på Astrid, og noe i ham vekket til liv.En: Sindre looked at Astrid, and something in him came to life.No: Kanskje det var smilet hennes eller den varme stemmen.En: Perhaps it was her smile or the warm voice.No: «Vi prøver bare å finne veien til monolitten,» sa han, litt mer selvsikkert enn han vanligvis ville.En: "We're just trying to find the way to the monolith," he said, a bit more confidently than he usually would.No: De tre begynte å gå sammen mot monolitten, Klara takket gang på gang for hjelpen.En: The three began to walk together towards the monolith, Klara thanking them repeatedly for the help.No: De andre parkbesøkende gikk rundt dem, og luften var fylt med lyden av latter og barn som lekte.En: Other park visitors walked around them, and the air was filled with the sound of laughter and children playing.No: Sindre kunne kjenne en varm følelse inni seg, en han hadde savnet.En: Sindre could feel a warm feeling inside him, one he had missed.No: Mens de gikk, fant Sindre og Astrid seg i en samtale som fløt lett og naturlig.En: As they walked, Sindre and Astrid found themselves in a conversation that flowed easily and naturally.No: De delte små historier om seg selv, lo og kommenterte kunsten rundt dem.En: They shared small stories about themselves, laughed, and commented on the art around them.No: Da de nådde monolitten, som så imponerende ut mot den klare høsthimmelen, følte Sindre noe skifte i hjertet sitt.En: When they reached the monolith, which looked impressive against the clear autumn sky, Sindre felt something shift in his heart.No: Astrid vendte seg mot ham og sa: «Det var hyggelig å møte deg.En: Astrid turned to him and said, "It was nice meeting you.No: Kanskje vi kan se mer av byen sammen?En: Maybe we can see more of the city together?"No: »Uten å tenke på hva han fryktet tidligere, nikket Sindre.En: Without thinking of what he had feared earlier, Sindre nodded.No: «Det ville vært flott,» svarte han, mens han tok frem telefonen for å utveksle kontaktinformasjon.En: "That would be great," he replied, as he took out his phone to exchange contact information.No: Klara, som nå hadde funnet sitt mål, smilte bredt til både Sindre og Astrid.En: Klara, who had now found her goal, smiled broadly at both Sindre and Astrid.No: «Dere er gode mennesker, takk for at dere hjalp en gammel dame.En: "You are good people, thank you for helping an old lady."No: »Da de sa farvel, kjente Sindre en ny spenning under overflaten av selvbevissthet.En: As they said goodbye, Sindre felt a new excitement beneath the surface of self-consciousness.No: Han hadde tatt et skritt utenfor sin komfortsone og oppdaget at verden kunne by på hyggelige overraskelser.En: He had taken a step outside his comfort zone and discovered that the world could offer pleasant surprises.No: På vei ut av parken, med kameraet stilt inn mot nye motiver, følte Sindre at høsten i Oslo hadde gitt ham mer enn bare vakre bilder.En: On his way out of the park, with the camera set toward new subjects, Sindre felt that the autumn in Oslo had given him more than just beautiful pictures.No: Det hadde gitt ham mot og kanskje en ny vennskap med Astrid som kunne blomstre når han våget å se forbi kameralinsen.En: It had given him courage and perhaps a new friendship with Astrid that could bloom when he dared to look beyond the camera lens. Vocabulary Words:autumn: høstsharp: skarpglowed: glødetmajestic: majestetiskestrolled: rusletflying: flyvendeloneliness: ensomhetoutskirts: utkantenelderly: eldreconsidering: vurderteadmit: innrømmegaze: blikketmap: kartetgraying: grånendeurge: trangcheerfully: gladconfidently: selvsikkertvisitors: besøkendelaughter: latterconversation: samtaleshift: skifteimpressive: imponerendeexchange: utvekslecontact: kontaktbroadly: bredtexcitement: spenningbeyond: forbisurface: overflatencourage: motfriendship: vennskap

1 Okt 15min

Unveiling Oslo's Hidden Sculpture: A Tale of Art and Friendship

Unveiling Oslo's Hidden Sculpture: A Tale of Art and Friendship

Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling Oslo's Hidden Sculpture: A Tale of Art and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-01-07-38-19-no Story Transcript:No: I Vigeland Park i Oslo var høstfargene på sitt mest blendende.En: In Vigeland Park in Oslo, the autumn colors were at their most dazzling.No: Løvene rundt de store skulpturene lyste opp i gull og oransje.En: The leaves around the large sculptures glowed in gold and orange.No: Lufta var kjølig, men mild, akkurat passe til en rolig spasertur.En: The air was cool but mild, just perfect for a leisurely stroll.No: Astrid, en ivrig kunststudent, gikk sakte gjennom parken på jakt etter inspirasjon.En: Astrid, an eager art student, walked slowly through the park in search of inspiration.No: Hun elsket hvordan Gustav Vigelands skulpturer fanget menneskelige følelser på en unik måte.En: She loved how Gustav Vigeland's sculptures captured human emotions in a unique way.No: På en benk i nærheten av Fonteneplassen satte hun seg ned for en pause.En: On a bench near Fonteneplassen, she sat down for a break.No: Blikket hennes falt plutselig på et brev som lå alene, halvt skjult under løv.En: Her gaze suddenly fell on a letter that lay alone, half-hidden under leaves.No: Hun plukket det opp.En: She picked it up.No: Konvolutten var gammel, papiret tynt og sprøtt.En: The envelope was old, the paper thin and brittle.No: "Hva i all verden er dette?En: "What on earth is this?"No: " mumlet hun.En: she murmured.No: Mens Astrid sto der og studerte brevet, la Leif, en lokal mann som ofte gikk tur i parken, merke til henne.En: As Astrid stood there studying the letter, Leif, a local man who often walked in the park, noticed her.No: Han visste at hun hadde funnet noe spesielt.En: He knew she'd found something special.No: Leif hadde tilbrakt utallige timer i parken, og skjønte at brevet kunne være koblet til en gammel historie han hadde hørt om.En: Leif had spent countless hours in the park and understood that the letter might be connected to an old story he'd heard about.No: Astrid så at Leif nærmet seg, og bestemte seg for å spørre.En: Astrid saw Leif approaching and decided to ask.No: "Unnskyld, kjenner du til dette brevet?En: "Excuse me, do you know about this letter?"No: " spurte hun, mens hun rakte det fram.En: she asked, as she handed it over.No: Leif nølte.En: Leif hesitated.No: "Kanskje," svarte han kort.En: "Maybe," he replied briefly.No: Han virket usikker, nesten redd.En: He seemed unsure, almost scared.No: Astrid smilte varmt.En: Astrid smiled warmly.No: "Jeg er kunststudent," sa hun.En: "I'm an art student," she said.No: "Jeg er veldig nysgjerrig på parkens historie.En: "I'm very curious about the park's history.No: Kanskje du kan fortelle meg mer?En: Maybe you can tell me more?"No: "Leif tenkte seg om.En: Leif thought for a moment.No: "Vel," begynte han forsiktig, "det finnes en gammel lokal legende.En: "Well," he began cautiously, "there's an old local legend.No: Det handler om en skjult skulptur her i parken.En: It's about a hidden sculpture here in the park.No: Noen sier at dette brevet peker mot det.En: Some say this letter points to it.No: Men ingen har funnet det ennå.En: But no one has found it yet."No: "Astrid ble begeistret.En: Astrid became excited.No: Hun skjønte at for å finne ut mer, måtte hun vinne Leifs tillit.En: She realized that to learn more, she needed to earn Leif's trust.No: "Jeg kan hjelpe deg med fotografering," foreslo hun.En: "I can help you with photography," she suggested.No: "Jeg ser du har et godt kamera.En: "I see you have a good camera.No: Kanskje vi kan jobbe sammen?En: Maybe we can work together?"No: "Leif nikket, interessert.En: Leif nodded, interested.No: De begynte å tilbringe tid sammen, delte kunnskap og historier mens de utforsket parkens mange hemmeligheter.En: They began to spend time together, sharing knowledge and stories as they explored the park's many secrets.No: Astrid lærte om parkens historie, og Leif tok flotte bilder av de stadig skiftende landskapene.En: Astrid learned about the park's history, and Leif took great photos of the ever-changing landscapes.No: Etter flere dager med leting og samarbeid, avslørte brevet ledetråder som førte dem til en avsidesliggende del av parken.En: After several days of searching and collaboration, the letter revealed clues that led them to a secluded part of the park.No: Der, skjult bak tette busker, fant de endelig den glemte skulpturen.En: There, hidden behind dense bushes, they finally found the forgotten sculpture.No: Den var dekket med mose, men like vakker som resten.En: It was covered with moss but as beautiful as the rest.No: Mystikken rundt skulpturen brakte Astrid og Leif nærmere hverandre.En: The mystery surrounding the sculpture brought Astrid and Leif closer.No: De hadde løst mysteriet sammen, og en ny vennskap hadde vokst frem.En: They had solved the mystery together, and a new friendship had grown.No: Astrid lærte at tålmodighet og samarbeid kunne åpne dører til nye oppdagelser, mens Leif, som var vant til å være alene, så verdien i å dele sine interesser.En: Astrid learned that patience and collaboration could open doors to new discoveries, while Leif, who was used to being alone, saw the value in sharing his interests.No: Med vinden som raslet gjennom trærne, sto de der og så på den skjulte skatten.En: With the wind rustling through the trees, they stood there looking at the hidden treasure.No: Vigeland Park hadde fått enda en historie å fortelle.En: Vigeland Park had gained yet another story to tell. Vocabulary Words:dazzling: blendendeleisurely: roligstroll: spaserturinspiration: inspirasjonemotions: følelsergaze: blikkenvelope: konvoluttenbrittle: sprøttmurmured: mumletlocal: lokalhesitated: nøltecurious: nysgjerrigsecluded: avsidesliggendedense: tettemoss: mosefriendship: vennskapsolved: løstpatience: tålmodighetrustling: raslettreasure: skattenlegend: legendecollaboration: samarbeidsecrets: hemmeligheterever-changing: stadig skiftendebeckons: peker mottrust: tillitcaptured: fangetsuddenly: plutseligapproaching: nærmet segcautiously: forsiktig

1 Okt 16min

From Shadows to Spotlight: Solveig's Leap at Startup Inkubator

From Shadows to Spotlight: Solveig's Leap at Startup Inkubator

Fluent Fiction - Norwegian: From Shadows to Spotlight: Solveig's Leap at Startup Inkubator Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-30-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var tidlig høst, og luften var frisk med lukten av regn og blader som falt fra trærne.En: It was early autumn, and the air was fresh with the scent of rain and leaves falling from the trees.No: Innenfor de glassdekte veggene til Startup Inkubator var stemningen elektrisk.En: Within the glass-covered walls of Startup Inkubator, the atmosphere was electric.No: Alt var moderne, fra de blanke stålmøblene til de store tavlene fylt med idéer og notater.En: Everything was modern, from the sleek steel furniture to the large boards filled with ideas and notes.No: Her var stedet hvor drømmer kunne bli virkelighet.En: This was the place where dreams could become reality.No: Lars, en ung og entusiastisk entreprenør, stod klar.En: Lars, a young and enthusiastic entrepreneur, stood ready.No: Han gledet seg til å presentere sitt nye teknologiprodukt for en gruppe investorer.En: He was excited to present his new technology product to a group of investors.No: Ved hans side var Solveig, hans lojale og kloke forretningspartner.En: By his side was Solveig, his loyal and wise business partner.No: Hun hadde jobbet hardt bak kulissene for å sikre at alt var perfekt for denne dagen.En: She had worked hard behind the scenes to ensure everything was perfect for this day.No: Likevel slet hun med en tvil i magen.En: Yet she struggled with a doubt in her stomach.No: Produktet var ikke helt der hun ønsket det skulle være, men hun holdt det for seg selv.En: The product wasn't quite where she wanted it to be, but she kept it to herself.No: Rommet var fylt av hvisking og summingen av andre gründere som gjorde seg klare til sine egne presentasjoner.En: The room was filled with whispers and murmurs of other entrepreneurs getting ready for their own presentations.No: Lyden av dører som åpnet og lukket, blandet med duften av nybryggede kaffe fra en nærliggende kaffebar, skapte en livlig atmosfære.En: The sound of doors opening and closing, mixed with the scent of freshly brewed coffee from a nearby café, created a lively atmosphere.No: Da Lars reiste seg for å tale, lyste øynene av ambisjoner.En: When Lars stood up to speak, his eyes shone with ambition.No: Han begynte med entusiasme, forklarte hvordan produktet kunne forandre hverdagen for brukerne sine.En: He began with enthusiasm, explaining how the product could change the everyday lives of its users.No: Plutselig stoppet han.En: Suddenly, he stopped.No: Svimmelhet tok over, og han greide ikke å fullføre setningen.En: Dizziness overcame him, and he couldn't finish the sentence.No: Han måtte sette seg ned, svakt mumlende om hjertebank og svimmelhet.En: He had to sit down, faintly mumbling about heart palpitations and dizziness.No: Solveig visste at hun måtte handle raskt.En: Solveig knew she had to act quickly.No: Hvis Lars ikke kunne fortsette, måtte hun ta sjansen selv.En: If Lars couldn't continue, she had to seize the opportunity herself.No: Hun kastet et blikk mot Lars, som hadde blitt blek.En: She glanced at Lars, who had turned pale.No: Det var to valg: Avbryte presentasjonen eller gjøre sitt beste for å redde den.En: There were two choices: Abandon the presentation or do her best to save it.No: Med et dypt åndedrag reiste Solveig seg, kikket ut mot publikum og fortsatte der Lars slapp.En: With a deep breath, Solveig stood up, looked out at the audience, and continued where Lars left off.No: Hennes stemme var rolig, men sikker.En: Her voice was calm but confident.No: Hun la vekt på detaljene i produktet, og la til noen forbedringer og justeringer de planla.En: She emphasized the product's details, adding some improvements and adjustments they planned.No: Investorer lyttet, nå mer oppmerksomme.En: Investors listened, now more attentive.No: Solveigs trygghet og klarhet i presentasjonen fuglenet oppmerksomheten deres.En: Solveig's confidence and clarity in the presentation captivated their attention.No: Da de avsluttet, var det mange nikk og noen anerkjennende smil fra investorene.En: When they concluded, there were many nods and some appreciative smiles from the investors.No: Solveig ble overrasket over sin egen evne til å improvisere.En: Solveig was surprised by her own ability to improvise.No: Hun hadde alltid vært litt i skyggen av Lars, men nå fikk hun skinne.En: She had always been somewhat in the shadow of Lars, but now she got to shine.No: Etter presentasjonen, mens Solveig hjalp Lars til en stol, kom en av investorene bort til dem.En: After the presentation, as Solveig helped Lars to a chair, one of the investors approached them.No: "Vi vil gjerne invitere dere til et oppfølgingsmøte," sa han vennlig.En: "We would like to invite you to a follow-up meeting," he said kindly.No: "Vi ser potensialet i produktet deres.En: "We see potential in your product."No: "Lars kom seg raskt med hjelp fra både Solveig og noe kaldt vann.En: Lars quickly recovered with help from both Solveig and some cold water.No: Han innså at han kanskje hadde tatt for lett på viktigheten av å være forberedt.En: He realized he might have underestimated the importance of being prepared.No: Solveig smilte til ham, nå med en nyvunnet sikkerhet.En: Solveig smiled at him, now with newfound confidence.No: Begge visste at de måtte arbeide sammen fremover, med større forståelse og tillit til hverandre.En: Both knew they had to work together moving forward, with greater understanding and trust in each other.No: Den friske høstluften utenfor føltes som en ny begynnelse, både for Lars og Solveig, og deres felles eventyr i gründerverdenen.En: The fresh autumn air outside felt like a new beginning, both for Lars and Solveig, and their shared adventure in the entrepreneurial world. Vocabulary Words:entrepreneur: entreprenørinvestors: investorerelectric: elektrisksleek: blankepartner: partnerloyal: lojalambition: ambisjonerdizziness: svimmelhetpalpitations: hjertebankconfidence: trygghetclarity: klarhetshadow: skyggenimprovise: improviserecaptivated: fuglenetpotential: potensialetfollow-up: oppfølgingsmøterecovered: kom segunderestimated: tatt for lett påprepared: forberedttrust: tillitnewfound: nyvunnetaudience: publikumpresentation: presentasjonstruggled: sletensured: sikreambitious: ambisiøsemphasized: la vekt påappreciative: anerkjennendescene: kulisseneadventure: eventyr

30 Sep 16min

From Collapse to Comeback: Ingrid's Resilient Breakthrough

From Collapse to Comeback: Ingrid's Resilient Breakthrough

Fluent Fiction - Norwegian: From Collapse to Comeback: Ingrid's Resilient Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-30-07-38-20-no Story Transcript:No: Det var en travel dag på inkubatoren i Oslo.En: It was a busy day at the incubator in Oslo.No: Et sted hvor ideer tok form, og drømmer ble virkelighet.En: A place where ideas took shape, and dreams became reality.No: Ingrid satt ved et stort møtebord, klar til å presentere sitt hjerteprosjekt for Lars, en viktig investor i tech-verden.En: Ingrid sat at a large conference table, ready to present her passion project to Lars, an important investor in the tech world.No: Rask som høstvinden, jobbet de unge gründerne rundt henne, utstyrt med bærbare datamaskiner og hodetelefoner.En: Quick as the autumn wind, the young entrepreneurs around her worked, equipped with laptops and headphones.No: Ingrid var nervøs.En: Ingrid was nervous.No: Hun hadde forberedt seg i uker for dette øyeblikket.En: She had prepared for weeks for this moment.No: Ved hennes side sto Soren, alltid støttende, alltid klar til å hjelpe.En: By her side stood Soren, always supportive, always ready to help.No: Sørens rolige stemme hadde gang på gang dempet hennes frykt for å mislykkes.En: Soren's calm voice had repeatedly eased her fear of failure.No: Rundt dem farget høstens blader byen i gyldne toner, sett gjennom de store vinduene i den åpne kontorplassen.En: Around them, autumn's leaves colored the city in golden tones, as seen through the large windows of the open office space.No: Likevel var Ingrid for opptatt til å nyte det vakre landskapet.En: Yet Ingrid was too busy to enjoy the beautiful landscape.No: Hun ønsket å sikre seg midlene hun trengte for å utvide sitt selskap.En: She wanted to secure the funds she needed to expand her company.No: Lars ankom med sitt varme smil og en aura av tillit.En: Lars arrived with his warm smile and an aura of confidence.No: Ingrid presenterte med klar og overbevisende stemme.En: Ingrid presented with a clear and convincing voice.No: Men midt i presentasjonen begynte ting å gå galt.En: But in the middle of the presentation, things began to go wrong.No: En kriblende følelse spredte seg i halsen hennes, og huden hennes ble rød og klødde.En: A tingling sensation spread in her throat, and her skin became red and itchy.No: En allergisk reaksjon kom snikende.En: An allergic reaction was creeping in.No: Men Ingrids besluttsomhet var sterkere enn advarselene fra kroppen hennes.En: But Ingrid's determination was stronger than the warnings from her body.No: Hun fortsatte å snakke, men ordene ble svakere.En: She continued to speak, but the words became weaker.No: Plutselig stoppet alt opp.En: Suddenly, everything stopped.No: Ingrid vaklet litt og falt deretter om.En: Ingrid staggered a bit and then collapsed.No: Kontoret fylt med gisp og hastverk av mennesker som sprang til hennes side.En: The office filled with gasps and a flurry of people rushing to her side.No: Soren var der på et øyeblikk, og sørget for at hun straks fikk hjelp.En: Soren was there in a moment, ensuring she got help immediately.No: Mens Ingrid ble tatt hånd om av medisinsk personale, ventet alle med bekymring.En: While Ingrid was being attended to by medical staff, everyone waited with concern.No: Lars sto tilbake, en blanding av overraskelse og respekt i ansiktet.En: Lars stood back, a mixture of surprise and respect on his face.No: Til tross for kaoset, så han noe i Ingrid som få hadde – en utrettelig vilje.En: Despite the chaos, he saw something in Ingrid that few had—a relentless will.No: Da Ingrid kom til seg selv på sykehuset, ved siden av Soren som hadde ventet hele tiden, fikk hun vite at Lars ønsket et nytt møte.En: When Ingrid came to at the hospital, next to Soren who had waited the whole time, she learned that Lars wanted a new meeting.No: Han ønsket å støtte hennes idé, imponert over hennes engasjement og kampvilje.En: He wanted to support her idea, impressed by her commitment and fighting spirit.No: Denne episoden lærte Ingrid noe viktig.En: This episode taught Ingrid something important.No: Hun forsto verdien av helsen sin og betydningen av teamarbeid.En: She understood the value of her health and the importance of teamwork.No: Det var greit å stole på andre.En: It was okay to rely on others.No: Sammen kunne de nå høyder som var uoppnåelige alene.En: Together they could reach heights that were unattainable alone.No: Med et nytt perspektiv og fornyet tro, visste Ingrid at hun kunne fortsette reisen sin.En: With a new perspective and renewed faith, Ingrid knew she could continue her journey.No: Med litt hjelp fra vennene sine, ville hun nå sine mål uten å sette alt på spill.En: With a little help from her friends, she would reach her goals without risking everything.No: Høsten fortsatte å male byen i varme farger, og med det, malte Ingrids fremtid seg selv i lysere toner.En: The autumn continued to paint the city in warm colors, and with it, Ingrid's future painted itself in brighter tones. Vocabulary Words:incubator: inkubatorconference: møtebordentrepreneurs: gründereequipped: utstyrtlandscape: landskapsecure: sikretingling: kriblendesensation: følelsecreeping: snikendestaggered: vakletcollapsed: falt omgasps: gispflurry: hastverkrelentless: utretteligcommitment: engasjementattended: tatt hånd omconcern: bekymringmixture: blandingrespect: respektchaos: kaosrelied: stolejourney: reiserenewed: fornyetfighting spirit: kampviljedetermination: besluttsomhetwarnings: advarslerexpand: utvideunattainable: uoppnåeligereality: virkelighetsupportive: støttende

30 Sep 14min

Populärt inom Utbildning

bygga-at-idioter
rss-bara-en-till-om-missbruk-medberoende-2
historiepodden-se
det-skaver
sektledare
alska-oss
nu-blir-det-historia
harrisons-dramatiska-historia
johannes-hansen-podcast
roda-vita-rosen
allt-du-velat-veta
not-fanny-anymore
rikatillsammans-om-privatekonomi-rikedom-i-livet
i-vantan-pa-katastrofen
sa-in-i-sjalen
handen-pa-hjartat
rss-max-tant-med-max-villman
jagaren
nar-man-talar-om-trollen
a-kursen