Fluent Fiction - Norwegian

Fluent Fiction - Norwegian

Are you ready to supercharge your Norwegian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Norwegian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Norwegian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Norway? Maybe you want to speak Norwegian with your friends from Oslo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Norway.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Norwegian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Begynn å forbedre din lytteforståelse i norsk med våre historier i dag!

Avsnitt(342)

A Springtime Quest: Ingrid's Budget Easter Transformation

A Springtime Quest: Ingrid's Budget Easter Transformation

Fluent Fiction - Norwegian: A Springtime Quest: Ingrid's Budget Easter Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-04-22-34-02-no Story Transcript:No: Vigeland Park i Oslo våknet til liv denne tidlige vårdagen.En: Vigeland Park in Oslo awoke to life this early spring day.No: Luften var frisk, trærne nesten nakne, men bakken var dekket av blomstrende påskeliljer.En: The air was fresh, the trees almost bare, but the ground was covered with blooming daffodils.No: Ingrid, iført en lys vårjakke, gikk gjennom den travle markedsplassen med et mål for øye.En: Ingrid, wearing a light spring jacket, walked through the bustling marketplace with a goal in mind.No: "Jeg må finne de perfekte dekorasjonene til påskelunsjen," sa hun til Lars, som ruslet ved hennes side.En: "I have to find the perfect decorations for the Easter lunch," she said to Lars, who strolled by her side.No: Han nikket, men så mer interessert ut i folkemengden enn i dekoren.En: He nodded, but looked more interested in the crowd than in the décor.No: Ingrid var kjent for å være en perfeksjonist, spesielt når det kom til tradisjoner som påsken.En: Ingrid was known for being a perfectionist, especially when it came to traditions like Easter.No: Hun ønsket å imponere vennene sine med et bord fullt av vakre dekorasjoner.En: She wanted to impress her friends with a table full of beautiful decorations.No: Men budsjettet hennes var stramt, og markedet, med sine mange fristelser, kunne være en prøvelse.En: But her budget was tight, and the market, with its many temptations, could be a trial.No: "Se på disse blomstene!En: "Look at these flowers!"No: " utbrøt Lars, og pekte på en bod fylt med lyse tulipaner.En: exclaimed Lars, pointing at a stall filled with bright tulips.No: Ingrid ristet på hodet.En: Ingrid shook her head.No: "De er finere enn budsjettet mitt tillater," svarte hun skuffet.En: "They're nicer than my budget allows," she replied disappointedly.No: De fortsatte å gå, og passerte boder med livlige malte egg, små treharer, og vevede kurver.En: They continued to walk, passing stalls with lively painted eggs, small wooden hares, and woven baskets.No: Plutselig stoppet Ingrid opp foran en stall fullt av nydelig håndlagede midtstykker.En: Suddenly, Ingrid stopped in front of a stall full of lovely handcrafted centerpieces.No: Øynene hennes lyste opp ved synet av et stort påskesenter som ville passe perfekt inn i temaet hennes.En: Her eyes lit up at the sight of a large Easter centerpiece that would fit perfectly into her theme.No: Sven, selgeren, så Ingrid beundre kunstverket.En: Sven, the seller, saw Ingrid admiring the artwork.No: "Liker du det?En: "Do you like it?No: Jeg lagde det selv," sa han stolt.En: I made it myself," he said proudly.No: Ingrid visste at det var mer enn hun kunne betale, men hun nølte.En: Ingrid knew it was more than she could pay, but she hesitated.No: Hun kunne høre Lars' stemme i bakhodet som sa, "Det er menneskene som teller, ikke tingene.En: She could hear Lars' voice in the back of her mind saying, "It’s the people that count, not the things."No: "Lars, som forutså Ingrid's dilemma, klappet henne på ryggen.En: Lars, anticipating Ingrid's dilemma, patted her on the back.No: "Kanskje en kreativ løsning?En: "Maybe a creative solution?"No: " foreslo han.En: he suggested.No: Han viste henne til en bod med rimelig festdekor.En: He showed her to a stall with affordable festive decorations.No: "Se, du kan bygge noe enkelt og elegant ut av dette," sa han med et smil.En: "Look, you can create something simple and elegant out of this," he said with a smile.No: Etter litt overveielse, og litt hjelp fra Lars, valgte Ingrid noen fine, men rimelige lys, små blomster i keramikkpotter, og en enkel linløper.En: After some deliberation, and a little help from Lars, Ingrid chose some nice but affordable candles, small flowers in ceramic pots, and a simple linen runner.No: Med nok et smil fra Sven, som foreslo et par matchende serviettringer, begynte Ingrids visjon å ta form.En: With yet another smile from Sven, who suggested a couple of matching napkin rings, Ingrid's vision began to take shape.No: Til slutt så Ingrid over sine funn.En: Finally, Ingrid looked over her finds.No: De var enkle, men gjennomtenkte.En: They were simple but thoughtful.No: Hun innså at det var samværet med vennene og kreativitet som skapte den ekte festligheten ved påsken.En: She realized that it was the company of friends and creativity that truly made Easter festive.No: Hun kunne nesten ikke vente med å ønske gjestene velkommen til hennes nå-sjarmerende frokostbord.En: She could hardly wait to welcome her guests to her now-charming breakfast table.No: Tilfreds med beslutningen, takkede hun Sven og ga Lars en klem.En: Satisfied with her decision, she thanked Sven and gave Lars a hug.No: Vigeland Park, med sine menneske- og kunstverk, fortsatte å bruse av vårens energi, akkurat som Ingrid, som nå gledet seg mer til påsken enn noensinne.En: Vigeland Park, with its people and artworks, continued to buzz with the energy of spring, just like Ingrid, who now looked forward to Easter more than ever. Vocabulary Words:awoke: våknetbare: naknebustling: travleperfectionist: perfeksjonisttemptations: fristelsertrial: prøvelsestall: bodhandcrafted: håndlagedecenterpieces: midtstykkeradmiring: beundreartwork: kunstverketdilemma: dilemmaaffordable: rimeligfestive: festligdeliberation: overveielsevision: visjonsatisfied: tilfredsdecision: beslutningenenergy: energicharming: sjarmerendebudget: budsjettceramic: keramikklinen: linløpernapkin: serviettringerimpress: imponerereluctantly: nølteinsight: innsåwelcoming: ønske velkommenstroll: rusletspring: vår

4 Apr 15min

Curiosity's Adventure: An Easter Surprise at Vigeland-Parken

Curiosity's Adventure: An Easter Surprise at Vigeland-Parken

Fluent Fiction - Norwegian: Curiosity's Adventure: An Easter Surprise at Vigeland-Parken Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-03-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte klart over Vigeland-parken i Oslo.En: The sun shone brightly over the Vigeland-parken in Oslo.No: Det var vår, og blomstene begynte å blomstre rundt de mange berømte skulpturene.En: It was spring, and flowers began to bloom around the many famous sculptures.No: Elever fra hele landet kom for å utforske denne vakre parken.En: Students from all over the country came to explore this beautiful park.No: Klokken ti om morgenen sto Sigrid sammen med klassekameratene sine.En: Sigrid stood with her classmates at ten in the morning.No: De var på påskeferien feltreise med skolen.En: They were on an Easter holiday field trip with the school.No: Sigrid, en nysgjerrig jente på tolv år, lyttet til lærerens instruksjoner.En: Sigrid, a curious twelve-year-old girl, listened to the teacher's instructions.No: "Hold dere samlet i grupper," sa læreren strengt.En: "Stay together in groups," the teacher said sternly.No: "Denne parken er stor, og det er lett å miste hverandre.En: "This park is big, and it's easy to lose each other."No: "Ved siden av henne sto Ola, vennens hennes.En: Next to her stood Ola, her friend.No: Han hørte også etter, men kunne ikke la være å legge merke til hvordan Sigrid gløttet rundt, på utkikk etter noe spesielt.En: He was also listening, but he couldn't help but notice how Sigrid glanced around, looking for something special.No: Sigrid hadde nemlig hørt rykter om en unik, sjelden skulptur som ikke var merket på kartet, men som var berømt for å være interaktiv.En: Sigrid had heard rumors about a unique, rare sculpture that wasn't marked on the map but was famous for being interactive.No: Nysgjerrigheten hennes fikk det til å krible i magen.En: Her curiosity gave her a tingling feeling in her stomach.No: Etter en stund bestemte Sigrid seg.En: After a while, Sigrid made up her mind.No: "Ola," hvisket hun.En: "Ola," she whispered.No: "Vi må se etter den skulpturen.En: "We have to look for that sculpture.No: Det vil ikke ta lang tid.En: It won't take long."No: " Ola, alltid klar for et eventyr, svarte kjapt: "Hvorfor ikke?En: Ola, always ready for an adventure, quickly replied, "Why not?"No: "De tok en diskret avstikker fra gruppen sin, mens andre elever fortsatte å følge læreren.En: They discreetly veered away from their group while the other students continued to follow the teacher.No: Parken var stor, full av lyder fra glade familier og barn som lekte.En: The park was large, filled with sounds from happy families and children playing.No: Trærne vajet lett i vårvinden og fugler sang mens de hoppet rundt i søken etter mat.En: The trees swayed gently in the spring breeze, and birds sang as they hopped around in search of food.No: Ola og Sigrid vandret gjennom stier, over broer og forbi folk som tok bilder av de kjente skulpturene.En: Ola and Sigrid wandered through paths, over bridges, and past people taking pictures of the famous sculptures.No: Til slutt, etter å ha fulgt en smal sti som virket forlatt, fant de skulpturen.En: Finally, after following a narrow path that seemed abandoned, they found the sculpture.No: Den var ikke like stor som de berømte verkene, men likevel hadde den en mystisk tiltrekning.En: It wasn't as large as the famous works, but it still had a mysterious attraction.No: De kunne røre ved den, skyve på deler og lære ved å utforske.En: They could touch it, move parts, and learn through exploration.No: Men da de snudde seg for å gå tilbake, innså de problemet.En: But when they turned to head back, they realized the problem.No: Gruppen var borte, og de husket ikke veien.En: The group was gone, and they didn't remember the way.No: Panikken begynte å spre seg i Sigrids bryst.En: Panic began to spread in Sigrid's chest.No: Hun hadde alltid fryktet å gå seg bort, og nå hadde det skjedd.En: She had always feared getting lost, and now it had happened.No: Ola prøvde å huske veien, men alle stiene så like ut.En: Ola tried to remember the way, but all the paths looked the same.No: Sigrid tok en dyp pust og trakk opp telefonen.En: Sigrid took a deep breath and pulled out her phone.No: Med skjelvende fingre ringte hun Kari, en annen klassekamerat.En: With trembling fingers, she called Kari, another classmate.No: Kari var kjent for å ha et godt blikk for detaljer.En: Kari was known for having a good eye for details.No: "Kari, vi har gått oss vill," sa Sigrid, stemmen var litt anspent.En: "Kari, we've gotten lost," said Sigrid, her voice a bit tense.No: Kari svarte beroligende.En: Kari responded reassuringly.No: "Beskriv hvor dere er.En: "Describe where you are.No: Jeg kan guide dere tilbake.En: I can guide you back."No: " Med Karis hjelp og instrukser klare på telefonen kom de seg sakte, men sikkert tilbake.En: With Kari's help and clear instructions over the phone, they slowly but surely found their way back.No: De svingte høyre ved den store fontenen og venstre ved statuen av de dansende barna.En: They turned right at the large fountain and left at the statue of the dancing children.No: Endelig så de læreren og resten av klassen.En: Finally, they saw the teacher and the rest of the class.No: Sigrid og Ola pustet lettet ut da de kom tilbake.En: Sigrid and Ola sighed with relief when they returned.No: Læreren hadde allerede fått vite hva som hadde skjedd, men hun var mest glad for å se dem trygt tilbake.En: The teacher had already been informed about what had happened, but she was mostly glad to see them safely back.No: "Jeg skjønner ønsket om å utforske," sa hun, "men husk å alltid holde deg nær med gruppen.En: "I understand the desire to explore," she said, "but remember to always stay close to the group."No: "På vei hjem tenkte Sigrid over det som hadde skjedd.En: On the way home, Sigrid thought about what had happened.No: Hun skjønte at nysgjerrigheten hennes var viktig, men at det å samarbeide og tenke seg om, også var avgjørende.En: She realized that her curiosity was important, but that cooperation and thinking things through were crucial too.No: Sammen med vennene hadde hun lært en viktig lekse – av og til kan samarbeid og kloke avgjørelser føre deg tryggere gjennom eventyrene.En: Together with her friends, she learned an important lesson—sometimes cooperation and wise decisions can lead you more safely through adventures. Vocabulary Words:shone: skintebloom: blomstrecurious: nysgjerrigrumors: rykterinteractive: interaktivtingling: kriblediscreetly: diskretveered: avstikkerswayed: vajetpanicked: panikkentrembling: skjelvendereassuringly: beroligendeguide: guidefountain: fontenenrelief: lettetdesire: ønsketcooperation: samarbeidedecisions: avgjørelserpath: stiexploration: utforskemysterious: mystiskchest: brystabandoned: forlattwandered: vandretadventure: eventyrglanced: gløttetsternly: strengtinstructions: instruksjonersafely: trygtcrucial: avgjørende

3 Apr 17min

Soren's Secret Grove: An Easter Adventure Unfolds

Soren's Secret Grove: An Easter Adventure Unfolds

Fluent Fiction - Norwegian: Soren's Secret Grove: An Easter Adventure Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-02-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en lys vårmorgen i det norske landskapet.En: It was a bright spring morning in the norske landscape.No: Fuglene sang, og en frisk bris rullet over de grønne åsene.En: The birds were singing, and a fresh breeze rolled over the green hills.No: Skolen hadde planlagt et påskeeventyr for elevene, og alle var spente.En: The school had planned an Easter adventure for the students, and everyone was excited.No: Blant dem var Soren, en stille gutt med et stort hjerte for eventyr.En: Among them was Soren, a quiet boy with a big heart for adventure.No: Soren sto ved siden av de andre barna og så på kartet over området.En: Soren stood next to the other children and looked at the map of the area.No: Astrid og Lars snakket høyt om hvor de burde gå.En: Astrid and Lars talked loudly about where they should go.No: "Vi skal se den gamle gården," sa Astrid.En: "We should see the old farm," said Astrid.No: Lars nikket ivrig, og snart var hele gruppen på vei.En: Lars nodded eagerly, and soon the whole group was on their way.No: Mens de andre lo og tullet, gikk tankene til Soren andre steder.En: While the others laughed and joked, Soren's thoughts wandered elsewhere.No: Han hadde hørt om et spesielt sted i denne delen av landet, en gjemt lund med vakre blomster som bare blomstret i påsken.En: He had heard of a special place in this part of the country, a hidden grove with beautiful flowers that only bloomed at Easter.No: Soren ønsket å finne dette stedet, men hvordan kunne han fortelle de andre?En: Soren wanted to find this place, but how could he tell the others?No: De ville kanskje ikke høre på ham.En: They might not listen to him.No: Under lunsjpausen, mens andre elever spiste og pratet, bestemte Soren seg.En: During the lunch break, while other students ate and chatted, Soren made a decision.No: Han smøg seg bort fra gruppen og fulgte en liten sti.En: He snuck away from the group and followed a small path.No: Hjertet hans banket.En: His heart was pounding.No: Kunne han virkelig finne lunden?En: Could he really find the grove?No: Snart åpnet skogen seg, og der, som i en drøm, lå blomsterlunden.En: Soon the forest opened up, and there, as if in a dream, lay the flower grove.No: Hvite og lilla blomster strakte seg så langt han kunne se.En: White and purple flowers stretched as far as he could see.No: Soren ble fylt med glede.En: Soren was filled with joy.No: Men han kunne ikke holde dette for seg selv.En: But he could not keep this to himself.No: Han løp tilbake til gruppen, usikker på om han skulle si noe.En: He ran back to the group, unsure if he should say anything.No: Men han satte seg ved siden av Astrid og Lars og sa, "Jeg har funnet noe.En: But he sat down next to Astrid and Lars and said, "I found something."No: "Astrid og Lars så på hverandre.En: Astrid and Lars looked at each other.No: "Hva har du funnet, Soren?En: "What did you find, Soren?"No: " spurte Lars.En: asked Lars.No: Søren følte varmen bre seg i ansiktet, men han svarte selvsikkert, "En hemmelig blomsterlund.En: Soren felt warmth spreading across his face, but he answered confidently, "A secret flower grove.No: Den er vakker.En: It's beautiful.No: Dere må bli med og se.En: You have to come and see."No: "Til sin overraskelse smilte Astrid og Lars.En: To his surprise, Astrid and Lars smiled.No: De fulgte etter Soren, og snart sto de i lunden.En: They followed Soren, and soon they were in the grove.No: Alle var tause av dens skjønnhet.En: Everyone was silent at its beauty.No: "Hvordan fant du denne?En: "How did you find this?"No: " spurte Astrid overrasket.En: asked Astrid in amazement.No: "Jeg bare fulgte kartet i hodet mitt," svarte Soren.En: "I just followed the map in my head," replied Soren.No: De tre vennene satt sammen i den duftende blomsterengen til solen nesten gikk ned.En: The three friends sat together in the fragrant meadow until the sun almost set.No: De lo og pratet om hvor spesielle de følte seg for å kunne dele noe så vakkert.En: They laughed and talked about how special they felt to be able to share something so beautiful.No: Soren hadde endret seg.En: Soren had changed.No: Han innså at han kunne fullføre sine egne mål.En: He realized that he could achieve his own goals.No: Han visste nå at han kunne lede.En: He now knew that he could lead.No: Selv med få ord hadde han mye å gi.En: Even with few words, he had much to give.No: Han så på Astrid og Lars, sine nye venner, og visste at han ikke lenger sto alene i mengden.En: He looked at Astrid and Lars, his new friends, and knew that he no longer stood alone in the crowd. Vocabulary Words:bright: lyslandscape: landskapbreeze: brishills: åseneadventure: eventyrexcited: spentewandered: gikkhidden: gjemtgrove: lundbloomed: blomstretpounding: banketfragrant: duftendemeadow: blomsterengachieve: fullføregoals: måljoy: gledejoked: tulletamazement: overrasketplanned: planlagtbreak: lunsjpausenquiet: stillelaughed: loconfidently: selvsikkertsurprise: overraskelsesilent: tausespecial: spesiellelead: ledeshare: delespread: brecrowd: mengden

2 Apr 14min

Facing Change: A Family's Journey to New Beginnings

Facing Change: A Family's Journey to New Beginnings

Fluent Fiction - Norwegian: Facing Change: A Family's Journey to New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-01-22-34-01-no Story Transcript:No: Våren hadde tatt bolig i den lille forstaden.En: Spring had moved into the little suburb.No: Rader av pastellfargede hus, omkranset av blomstrende kirsebærtrær, malte nabolaget i rosenrøde toner.En: Rows of pastel-colored houses, surrounded by blooming cherry trees, painted the neighborhood in rosy tones.No: For familien Hansen var det en tid for forandring.En: For the Hansen family, it was a time for change.No: Sigrid stirret ut av kjøkkenvinduet mens solen strålte forsiktig inn i rommet.En: Sigrid stared out of the kitchen window as the sun gently shone into the room.No: Hun pustet dypt, følte duften av vår i luften, men også tyngden av de utfordringene som lå foran dem.En: She breathed deeply, feeling the scent of spring in the air, but also the weight of the challenges that lay ahead.No: Om få uker skulle de flytte til en ny by.En: In a few weeks, they would move to a new city.No: Leif hadde fått en spesiell jobbmulighet der, noe som betydde mye for hans karriere.En: Leif had received a special job opportunity there, something that was significant for his career.No: Han var begeistret, men Sigrid kunne merke skylden i blikket hans når de snakket om å flytte bort fra hjemmet deres.En: He was excited, but Sigrid could sense the guilt in his glance when they talked about moving away from their home.No: Astrid, deres tenåringsdatter, satt i stua med mobilen sin, dypdykket i meldinger fra vennene hun snart måtte ta farvel med.En: Astrid, their teenage daughter, sat in the living room with her phone, deep in messages from the friends she would soon have to say goodbye to.No: Hun var ikke glad for å dra.En: She wasn't happy about leaving.No: "Mamma, kan vi ikke bli her?En: "Mom, can't we stay here?No: Jeg vil ikke starte på nytt," sukket Astrid, blikket hennes tungt av tristhet.En: I don't want to start over," sighed Astrid, her gaze heavy with sadness.No: Sigrid visste at hun måtte støtte Leif, men hun ønsket også at Astrid skulle være lykkelig.En: Sigrid knew she had to support Leif, but she also wanted Astrid to be happy.No: Hun fikk en idé.En: She got an idea.No: "Hva om vi lager en liten påskesammenkomst?En: "What if we have a little Easter gathering?No: En mulighet til å si farvel til venner?En: A chance to say goodbye to friends?"No: " foreslo Sigrid mildt.En: suggested Sigrid gently.No: Astrid så skeptisk ut, men nikket til slutt.En: Astrid looked skeptical but eventually nodded.No: Påskehelgen kom.En: Easter weekend came.No: Sigrid pyntet huset med lysende påskeegg og satt frem kake og kaffe til de besøkende.En: Sigrid decorated the house with bright Easter eggs and set out cake and coffee for the visitors.No: Det var en varm, men bittersøt kveld.En: It was a warm but bittersweet evening.No: Mens latteren lød fra stuen, kjente Sigrid en knute i magen.En: While laughter echoed from the living room, Sigrid felt a knot in her stomach.No: Hun visste at dette var siste gang på lang tid de ville være alle sammen her.En: She knew this would be the last time for a long time that they would all be there together.No: Midt under sammenkomsten trakk Astrid Sigrid til side.En: In the middle of the gathering, Astrid pulled Sigrid aside.No: "Jeg kommer til å savne dem," sa Astrid med tårer i øynene.En: "I'm going to miss them," said Astrid with tears in her eyes.No: Sigrid omfavnet datteren sin, følte smerten hennes som sin egen.En: Sigrid embraced her daughter, feeling her pain as her own.No: "Det er tøft å forlate alt vi kjenner, men vi skaper nye minner sammen," beroliget hun.En: "It's tough to leave everything we know, but we will create new memories together," she reassured.No: Tidlig en mandag morgen forlot de forstaden.En: Early on a Monday morning, they left the suburb.No: Flyttebilen var lastet, og huset lå stille bak dem.En: The moving truck was loaded, and the house lay quietly behind them.No: Med hjertet i halsen, så Sigrid på Leif som tok Astrids hånd.En: With her heart in her throat, Sigrid watched Leif take Astrid's hand.No: I det øyeblikket skjønte hun at de var klare for dette nye kapittelet.En: At that moment, she realized that they were ready for this new chapter.No: Da de kom frem til sitt nye hjem, var det noe befriende med nytt gress i hagen og lukten av maling i huset.En: When they arrived at their new home, there was something freeing about the fresh grass in the garden and the smell of paint in the house.No: Sigrid stod i stuen og så Leif og Astrid pakke ut sammen.En: Sigrid stood in the living room and watched Leif and Astrid unpack together.No: Hun kjente en ro søyle opp i henne.En: She felt a calm rise within her.No: Fremtiden kunne være lys, og sammen kunne de skape noe vakkert.En: The future could be bright, and together they could create something beautiful.No: I løpet av denne reisen hadde Sigrid lært at selv om forandringer kan være skremmende, så kan de også være starten på noe fantastisk.En: On this journey, Sigrid had learned that even though changes can be frightening, they can also be the start of something wonderful.No: Hun var klar, og denne gangen med et smil på leppene.En: She was ready, and this time with a smile on her lips. Vocabulary Words:suburb: forstadchallenges: utfordringeropportunity: mulighetscent: duftsignificant: betydeligguilt: skyldskeptical: skeptiskgathering: sammenkomstbittersweet: bittersøtechoed: løydembraced: omfavnetreassured: beroligetloaded: lastetquietly: stillefreed: befriendechapter: kapittelcarefree: fripaint: malingwatched: såunpack: pakke utcalm: rofrightening: skremmendememories: minnerteenage: tenåringsinhaled: pustetdoubtful: tvilsomcontemplate: vurdereremotional: emosjonelldeparture: avgangembrace: omfavne

1 Apr 14min

Spring's Awakening: Balancing Life Amidst Struggles

Spring's Awakening: Balancing Life Amidst Struggles

Fluent Fiction - Norwegian: Spring's Awakening: Balancing Life Amidst Struggles Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-31-22-34-02-no Story Transcript:No: Våren hadde nettopp kommet til Oslo, og trærne utenfor studenthjemmet var i ferd med å kle seg i friske, grønne blader.En: Spring had just arrived in Oslo, and the trees outside the student dorm were starting to dress in fresh, green leaves.No: Sigrid satt ved skrivebordet på rommet hun delte med Leif, og stirret på bøkene sine.En: Sigrid sat at the desk in the room she shared with Leif and stared at her books.No: Hun var en dedikert student, men nylig hadde noe endret seg.En: She was a dedicated student, but recently something had changed.No: Hun hadde fått vite at hun hadde en kronisk helseutfordring, noe som gjorde studiene hennes tyngre enn før.En: She had found out she had a chronic health challenge, which made her studies more difficult than before.No: Leif, hennes romkamerat, la merke til at Sigrid strevde.En: Leif, her roommate, noticed that Sigrid was struggling.No: Han ønsket å hjelpe henne, men visste ikke helt hvordan uten å krenke hennes uavhengighet.En: He wanted to help her but didn't know how without infringing on her independence.No: Leif var redd for at han kanskje ville miste vennskapet deres hvis han var for påtrengende.En: Leif was afraid that he might lose their friendship if he was too intrusive.No: "Vil du ta en pause og gå en tur?En: "Do you want to take a break and go for a walk?"No: " spurte Leif forsiktig.En: Leif asked carefully.No: Det var første påskedag, og solen skinte inn gjennom de store vinduene i fellesstua.En: It was Easter Sunday, and the sun was shining through the large windows in the common room.No: Sigrid ristet på hodet, fokusert på notatene sine.En: Sigrid shook her head, focused on her notes.No: "Jeg må studere," sa hun.En: "I have to study," she said.No: "Eksamen er i morgen.En: "The exam is tomorrow."No: "Leif gikk bort til henne og så på Sigrid med bekymret blikk.En: Leif went over to her and looked at Sigrid with a worried expression.No: "Men du bør kanskje hvile litt også?En: "But maybe you should rest a little too?No: Det er viktig.En: It's important."No: "Sigrid sukket, men smilte til ham.En: Sigrid sighed but smiled at him.No: "Jeg vil klare meg fint, Leif.En: "I'll be fine, Leif.No: Jeg må bare jobbe litt til.En: I just need to work a bit more."No: "Dagen gikk, og kvelden falt på.En: The day passed, and evening came.No: Utenfor hørte man lyden av fugler som kvitret, og Sigrid kjente vekten av stresset øke.En: Outside, one could hear the sound of birds chirping, and Sigrid felt the weight of stress increasing.No: Om natten, mens Leif sov, kollapset hun plutselig fra utmattelse.En: At night, while Leif slept, she suddenly collapsed from exhaustion.No: Leif våknet av et dunk og skyndte seg bort til henne.En: Leif woke up at a thud and rushed over to her.No: "Sigrid!En: "Sigrid!No: Er du OK?En: Are you OK?"No: "Sigrid prøvde å smile, men hun visste at hun hadde presset seg for hardt.En: Sigrid tried to smile, but she knew she had pushed herself too hard.No: "Jeg er bare litt sliten," innrømmet hun svakt.En: "I'm just a bit tired," she admitted weakly.No: Leif tok hånden hennes og så henne inn i øynene.En: Leif took her hand and looked her in the eyes.No: "Du må ta vare på deg selv.En: "You need to take care of yourself.No: Vennligst, du kan ikke hoppe over legeavtaler for å studere.En: Please, you can't skip doctor's appointments to study."No: "Tårene begynte å fylles i Sigrids øyne.En: Tears began to fill Sigrid's eyes.No: Hun visste at Leif hadde rett.En: She knew that Leif was right.No: Det var på tide å ta et skritt tilbake, å finne en balanse mellom studier og helse.En: It was time to step back, to find a balance between her studies and health.No: "Jeg skal snakke med professoren min og få utsettelse på eksamen," sa hun til slutt.En: "I will talk to my professor and get an extension on the exam," she finally said.No: Leif smilte, lettet.En: Leif smiled, relieved.No: "Det er en god idé.En: "That's a good idea.No: Jeg er her for å hjelpe deg, husk det.En: I'm here to help you, remember that."No: "De neste dagene begynte Sigrid å jobbe med å balansere livet sitt bedre.En: The next few days, Sigrid started to work on balancing her life better.No: Hun lærte hvordan man kunne be om hjelp uten å miste sin selvstendighet, og Leif lærte å støtte uten å overstyre.En: She learned how to ask for help without losing her independence, and Leif learned to support without overstepping.No: En uke senere, da trærne var i full blomst, gikk Sigrid og Leif en tur i parken.En: A week later, when the trees were in full bloom, Sigrid and Leif went for a walk in the park.No: For første gang på lenge følte Sigrid seg i fred med seg selv og situasjonen.En: For the first time in a long while, Sigrid felt at peace with herself and her situation.No: Hun visste nå at det var greit å ta en pause, til å akseptere hjelp, og at styrke også kunne være å innrømme sine grenser.En: She now knew that it was okay to take a break, to accept help, and that strength could also be admitting one's limits.No: Vårtomme Oslo var vakkert, og framtiden virket litt lysere – sammen kunne de møte utfordringer, støttende og likeverdige.En: Springtime Oslo was beautiful, and the future seemed a little brighter—together they could face challenges, supportive and egalitarian. Vocabulary Words:arrived: kommetdorm: studenthjemmetdedicated: dedikertchronic: kroniskchallenge: utfordringrecently: nyliginfringing: krenkeindependence: uavhengighetintrusive: påtrengendeexam: eksamenworried: bekymretexpression: blikkexhaustion: utmattelsecollapsed: kollapsetthud: dunktired: slitenbalance: balanseextension: utsettelserelieved: lettetsupportive: støttendeegalitarian: likeverdigebloom: blomstpeace: fredadmitting: innrømmelimits: grenserbrighter: lyseresituation: situasjonenfocused: fokusertstudies: studierprofessor: professoren

31 Mars 15min

Unfinished Stories: A Café Reunion Sparks Rediscovery

Unfinished Stories: A Café Reunion Sparks Rediscovery

Fluent Fiction - Norwegian: Unfinished Stories: A Café Reunion Sparks Rediscovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-30-22-34-01-no Story Transcript:No: Vårsolen strålte inn gjennom de store vinduene i den travle kafeen i Oslo.En: The spring sun shone through the large windows of the bustling café in Oslo.No: Det var påske, og kafeen var fylt med duften av nybakt kanelbolle og lyden av dempede samtaler.En: It was Easter, and the café was filled with the scent of freshly baked kanelbolle and the sound of muffled conversations.No: Kafeen var et populært tilholdssted for folk som trengte et pusterom fra byens hastverk.En: The café was a popular spot for people needing a break from the city's rush.No: Bak disken sto Sindre, en barista med et tankefullt blikk.En: Behind the counter stood Sindre, a barista with a thoughtful gaze.No: Tross den travle atmosfæren, var han ofte fanget i sine egne tanker.En: Despite the bustling atmosphere, he was often caught in his own thoughts.No: Han lengtet etter noe mer enn den daglige rutinen, en lengsel etter mening.En: He longed for something more than the daily routine, a yearning for meaning.No: Ved et av de små, runde bordene satt Astrid.En: At one of the small, round tables sat Astrid.No: Hun var full av energi, alltid på jakt etter inspirasjon til sin neste skriveprosjekt.En: She was full of energy, always on the lookout for inspiration for her next writing project.No: Hun elsket å observere folk, å gjette seg til deres historier mens hun nippet til sin latte.En: She loved watching people, guessing their stories as she sipped her latte.No: Ved siden av henne satt Magnus, tilbake i Oslo for første gang på mange år.En: Next to her sat Magnus, back in Oslo for the first time in many years.No: Hans reisekoffert var et bevis på hans mange eventyr, men i blikket hans lå en skygge fra fortiden.En: His suitcase was evidence of his many adventures, but in his eyes lay a shadow from the past.No: Sindre serverte en kopp kaffe ved bordet deres.En: Sindre served a cup of coffee at their table.No: Øynene hans møtte Magnus sine, og et øyeblikk stod tiden stille.En: His eyes met Magnus's, and for a moment, time stood still.No: En bølge av minner skyllet over Sindre.En: A wave of memories washed over Sindre.No: Det var år siden sist de så hverandre, men minnene var like levende.En: It had been years since they last saw each other, but the memories were just as vivid.No: De hadde en historie, en historie som aldri ble avsluttet.En: They had a history, a story that was never concluded.No: Magnus betraktet Sindre med et forsiktig smil.En: Magnus regarded Sindre with a cautious smile.No: "Hei, Sindre," sa han lavt.En: "Hi, Sindre," he said softly.No: Astrid la merke til spenningen mellom de to og ble straks nysgjerrig.En: Astrid noticed the tension between the two and immediately became curious.No: Sindre kjente skuldrene stramme seg.En: Sindre felt his shoulders tighten.No: Han visste at dette øyeblikket ville komme en dag, men han hadde aldri forberedt seg.En: He knew this moment would come one day, but he had never prepared himself.No: Magnus hadde vært mer enn en venn, og likevel hadde noe gått galt.En: Magnus had been more than just a friend, and yet something had gone wrong.No: Deres veier hadde skilt seg under smertefulle omstendigheter.En: Their paths had separated under painful circumstances.No: "Vi må snakke," sa Sindre, stemmen hans fast til tross for nervene.En: "We need to talk," said Sindre, his voice steady despite the nerves.No: De satte seg ved et hjørnebord, borte fra resten av gjestene.En: They sat at a corner table, away from the other guests.No: Astrid observerte dem, notatboken hennes klar for å fange enhver interessant detalj.En: Astrid watched them, her notebook ready to capture any intriguing detail.No: Det var noe i luften, noe som kunne bli en god historie.En: There was something in the air, something that could become a good story.No: Samtalen startet nølende.En: The conversation started hesitantly.No: Sindre spurte hva som hadde ført Magnus tilbake til byen.En: Sindre asked what had brought Magnus back to the city.No: Magnus snakket om sine reiser og opplevelser, men også om en følelse av ufullendte kapitler.En: Magnus talked about his travels and experiences, but also about a sense of unfinished chapters.No: "Jeg har tenkt mye på de siste gangene vi snakket," innrømmet Magnus med et tungt hjerte.En: "I've thought a lot about the last times we spoke," admitted Magnus with a heavy heart.No: "Jeg vet at jeg ikke håndterte ting riktig.En: "I know I didn't handle things right."No: "Sindre lyttet, og bit for bit falt brikkene på plass.En: Sindre listened, and bit by bit, the pieces fell into place.No: Det var som å se en tåke lette.En: It was like watching a fog lift.No: Han innså at han hadde båret rundt på sinne og skuffelse, følelser som hindret ham i å gå videre.En: He realized he had been carrying around anger and disappointment, feelings that were holding him back from moving on.No: Sindre fortalte sin versjon av det som hadde skjedd.En: Sindre shared his version of what had happened.No: De endte opp med å dele minner, beklagelser og til slutt, en forståelse.En: They ended up sharing memories, regrets, and finally, an understanding.No: Det gamle vennskapet var ikke glemt, men snarere gjemt, under lag av misforståelser.En: The old friendship was not forgotten but rather hidden under layers of misunderstandings.No: Den intense praten vekket også noe i Astrid.En: The intense conversation also sparked something in Astrid.No: Hun var inspirert, klar til å skrive en historie om tilgivelse og forståelse.En: She was inspired, ready to write a story about forgiveness and understanding.No: Da de skiltes, følte Sindre en lettelse han ikke hadde kjent før.En: When they parted, Sindre felt a relief he had never known before.No: Magnus's oppriktige ord hadde gitt ham den klarhet han søkte.En: Magnus's sincere words had given him the clarity he sought.No: Han visste nå at han ikke var definert av fortiden, men hadde frihet til å forme sin egen fremtid.En: He now knew he was not defined by the past but had the freedom to shape his own future.No: Utenfor begynte vårregnet å falle lett, men inne i kafeen var varmen enda sterkere.En: Outside, the spring rain began to fall lightly, but inside the café, the warmth grew even stronger.No: Det var en ny begynnelse for Sindre, mens Astrid allerede tastet ivrig på sin bærbare datamaskin, klar til å dele den gripende historien hun nettopp hadde opplevd.En: It was a new beginning for Sindre, while Astrid was already typing eagerly on her laptop, ready to share the gripping story she had just witnessed. Vocabulary Words:bustling: travlemuffled: dempedethoughtful gaze: tankefullt blikkyearning: lengselinspiration: inspirasjonsuitcase: reisekoffertshadow: skyggeregarded: betraktetcautious: forsiktigtension: spenninghesitantly: nølendeunfinished: ufullendteadmitted: innrømmetheavy heart: tungt hjertehandled: håndterteanger: sinnedisappointment: skuffelseregrets: beklagelserunderstanding: forståelsemisunderstandings: misforståelserforgiveness: tilgivelserelief: lettelsesincere: oppriktigeclarity: klarhetdefined: definertfreedom: frihetintense: intensegripping: gripendecapture: fangechapters: kapitler

30 Mars 17min

Sigrid's Springtime Journey: Friendship on the Oslo Express

Sigrid's Springtime Journey: Friendship on the Oslo Express

Fluent Fiction - Norwegian: Sigrid's Springtime Journey: Friendship on the Oslo Express Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-29-22-34-01-no Story Transcript:No: Det var slutten av mars, og vårsolen begynte å varme Bergen.En: It was the end of March, and the spring sun began to warm Bergen.No: På perrongen sto Sigrid med en stor koffert og en spent følelse i magen.En: On the platform stood Sigrid with a large suitcase and an eager feeling in her stomach.No: Dette var dagen hun skulle reise til Oslo for å begynne på universitetet.En: This was the day she would travel to Oslo to start at the university.No: Hun så frem til å oppleve reisen som et eventyr.En: She looked forward to experiencing the journey as an adventure.No: Men det var også noe som bekymret henne.En: But there was also something that worried her.No: En storm truet med å forsinke togene.En: A storm threatened to delay the trains.No: Sigrid bestemte seg for å ta sjansen likevel.En: Sigrid decided to take the chance anyway.No: Hun hadde alltid stolte på sine instinkter.En: She had always trusted her instincts.No: Toget rullet ut fra stasjonen, og Sigrid sank ned i setet sitt, omgitt av fremmede ansikter.En: The train rolled out from the station, and Sigrid sank into her seat, surrounded by unfamiliar faces.No: Utenfor vinduet bød landskapet på store fjell og stille innsjøer, dekket med et tynt lag av snø.En: Outside the window, the landscape offered large mountains and quiet lakes, covered with a thin layer of snow.No: Våren spredde sin farge, og sporadiske småbyer glitret i sollyset.En: Spring spread its colors, and occasional small towns glittered in the sunlight.No: Ved siden av Sigrid satt Lars, en vennlig mann med lyst hår og et smil som lett brøt stillheten.En: Next to Sigrid sat Lars, a friendly man with light hair and a smile that easily broke the silence.No: "Hei," sa han, "du ser ut til å være på vei mot noe spennende?En: "Hi," he said, "you look like you're headed for something exciting?"No: " Sigrid svarte og fortalte om universitetet.En: Sigrid responded and told him about the university.No: Lars lyttet interessert, hans varme øyne fulgte hennes historie med oppriktig nysgjerrighet.En: Lars listened intently, his warm eyes following her story with genuine curiosity.No: I vognen satt også Amund, en stille, men oppmerksom mann som så ut som han hadde reist denne ruten mange ganger før.En: In the carriage was also Amund, a quiet but attentive man who seemed like he had traveled this route many times before.No: Han nikket gjenkjennende til Sigrids ord.En: He nodded in recognition at Sigrid's words.No: "Våren i Oslo er vakker," sa han rolig.En: "Spring in Oslo is beautiful," he said calmly.No: De tre snakket sammen for å gjøre tiden kortere.En: The three talked together to pass the time.No: Lars delte med Sigrid noen boller han hadde bakt.En: Lars shared some buns he had baked with Sigrid.No: Amund bidro med kunnskap om fjellene de passerte.En: Amund contributed with knowledge about the mountains they passed.No: "Disse bjørkene er alltid det første tegnet på vår," forklarte han, med blikket ut gjennom vinduet.En: "These birches are always the first sign of spring," he explained, with his gaze out the window.No: På halvveis til Oslo, kom meldingen over høytalerne.En: Halfway to Oslo, a message came over the loudspeakers.No: Toget måtte stoppe på grunn av stormen.En: The train had to stop due to the storm.No: De var usikre på når de ville kunne reise videre.En: They were unsure when they would be able to travel further.No: Det ble en støyende stillhet i vognen.En: There was a noisy silence in the carriage.No: Sigrid følte en bølge av angst, men besluttet å være positiv.En: Sigrid felt a wave of anxiety but decided to stay positive.No: Sammen med Lars og Amund begynte hun å tenke på alternative muligheter.En: Together with Lars and Amund, she began to think about alternative possibilities.No: Lars ringte en venn i en nærliggende by for råd.En: Lars called a friend in a nearby town for advice.No: Amund foreslo at de kunne prøve å finne en buss.En: Amund suggested that they could try to find a bus.No: Sigrid, motet opp av vennenes støtte, tok initiativet til å snakke med konduktøren for å få mer informasjon.En: Sigrid, encouraged by her friends' support, took the initiative to speak with the conductor to get more information.No: Det var mange forsinkelser, men til slutt bevegde toget seg mot Oslo igjen.En: There were many delays, but eventually, the train moved toward Oslo again.No: Reisen tok lengre tid enn forventet, og de ankom sent på kvelden.En: The journey took longer than expected, and they arrived late in the evening.No: Men hva de tre hadde mistet i tid, hadde de vunnet i vennskap.En: But what the three had lost in time, they had gained in friendship.No: Sigrid følte seg tryggere og sterkere.En: Sigrid felt safer and stronger.No: Da de gikk av toget i Oslo, kikket Sigrid opp på de små stjernene som spredte seg over himmelen.En: As they got off the train in Oslo, Sigrid looked up at the small stars spreading across the sky.No: Hun smilte til Lars og Amund.En: She smiled at Lars and Amund.No: "Takk for at dere var der," sa hun, og visste at hun aldri ville glemme denne reisen.En: "Thank you for being there," she said, knowing she would never forget this journey.No: Slik endte deres eventyrlige togtur fra Bergen til Oslo.En: Thus ended their adventurous train journey from Bergen to Oslo.No: Sigrid hadde fått nye venner, og hun hadde oppdaget at selv storms øvrige timer kunne gi uvurderlige øyeblikk av fellesskap og oppdagelse.En: Sigrid had made new friends, and she had discovered that even the storm's remaining hours could provide invaluable moments of companionship and discovery. Vocabulary Words:platform: perrongeneager: spentadventure: eventyrworried: bekymretinstincts: instinkterunfamiliar: fremmedethin: tyntoccasional: sporadiskeglittered: glitretfriendly: vennligintently: interessertgenuine: oppriktigattentive: oppmerksomrecognition: gjenkjennendeshared: deltebuns: bollercontributed: bidrobirches: bjørkeneloudspeakers: høytalernenoisy: støyendeanxiety: angstinitiative: initiativetconductor: konduktørendelays: forsinkelsercompanionship: fellesskapdiscovery: oppdagelsestorm: stormendelayed: forsinkeencouraged: motet oppinvaluable: uvurderlige

29 Mars 16min

Finding Balance: Siv's Journey from Fear to Confidence

Finding Balance: Siv's Journey from Fear to Confidence

Fluent Fiction - Norwegian: Finding Balance: Siv's Journey from Fear to Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-28-22-34-02-no Story Transcript:No: Våren hadde så vidt meldt sin ankomst på den gamle internatskolen.En: Spring had barely announced its arrival at the old boarding school.No: Siv satt alene ved et av de store vinduene i biblioteket.En: Siv sat alone by one of the large windows in the library.No: Lyset sildret inn og dannet mønstre på gulvet.En: The light trickled in and created patterns on the floor.No: Hun følte varmen, men i hjertet var det kaldt av frykt.En: She felt the warmth, but in her heart, it was cold with fear.No: Eksamenene var rett rundt hjørnet, og presset var nesten uutholdelig.En: Exams were just around the corner, and the pressure was almost unbearable.No: Biblioteket var en oase av ro med sine høye, trehyller og en svak lukt av gamle bøker.En: The library was an oasis of calm with its tall wooden shelves and a faint smell of old books.No: Stemmen til en ivrig hvisking hørte til et sted i nærheten, og side etter side ble bladd om i takt med klokken.En: The sound of eager whispering could be heard somewhere nearby, and page after page was turned in time with the clock.No: Dette var Sivs tilfluktssted, men i dag føltes til og med denne tryggheten urolig.En: This was Siv's refuge, but today even this sanctuary felt unsettling.No: Hun dro fingrene over ryggen på en mattebok, men klarte ikke å fokusere.En: She ran her fingers over the spine of a math book but couldn't focus.No: "Mange tanker?En: "Many thoughts?"No: " Magnus satte seg ved siden av henne, med et vennlig smil.En: Magnus sat down next to her with a friendly smile.No: Han var Sivs trofaste venn, alltid der når livet føltes overveldende.En: He was Siv's loyal friend, always there when life felt overwhelming.No: Siv nølte, men hun visste at hun hadde holdt denne frykten for seg selv altfor lenge.En: Siv hesitated, but she knew she had kept this fear to herself for too long.No: "Jeg vet ikke om jeg klarer det, Magnus," betrodde hun ham stille.En: "I don't know if I can do it, Magnus," she confided quietly.No: "Hva hvis jeg ikke består?En: "What if I don't pass?No: Hva hvis jeg skuffer alle?En: What if I disappoint everyone?"No: "Magnus så alvorlig på henne.En: Magnus looked at her seriously.No: "Du trenger ikke være perfekt, Siv.En: "You don't need to be perfect, Siv.No: Vi er her for å lære, ikke bare for å få karakterer.En: We're here to learn, not just to get grades.No: Husk, balanse er viktig," sa han, og la hånden oppmuntrende på hennes.En: Remember, balance is important," he said, placing his hand encouragingly on hers.No: Samme ettermiddag, i stedet for å lukke seg inne, valgte Siv å omgi seg med positiv energi.En: That same afternoon, instead of closing herself off, Siv chose to surround herself with positive energy.No: Ingrid kom til biblioteket med sitt vanlige avslappede vesen.En: Ingrid came to the library with her usual relaxed demeanor.No: "Hei, Siv!En: "Hi, Siv!No: Hvordan går det med puggingen?En: How's the studying going?"No: " spurte hun muntert, og så på Magnus med et lurt smil.En: she asked cheerfully, casting a sly smile at Magnus.No: "Jeg prøver å ta det litt med ro," svarte Siv, og følte med ett lettelse.En: "I'm trying to take it easy," replied Siv, feeling suddenly relieved.No: Ingrid hadde alltid et smittende humør og en evne til å få ting til å virke mindre skremmende.En: Ingrid always had a contagious mood and an ability to make things seem less daunting.No: Hun hadde et særlig talent for å finne glede, selv i utfordrende situasjoner.En: She had a particular talent for finding joy, even in challenging situations.No: Dette var noe Siv beundret.En: This was something Siv admired.No: I løpet av en intens studiesesjon, midt blant stabler av oppgaver og glansede håndbøker, slo angsten til for fullt.En: During an intense study session, amid stacks of assignments and glossy manuals, anxiety struck full force.No: Patetisk og liten kjente Siv seg, fengslet av frykt.En: Siv felt pathetic and small, imprisoned by fear.No: Håndflatene hennes ble klamme, og pusten altfor kort.En: Her palms became clammy, and her breathing too short.No: Magnus og Ingrid var der med en gang.En: Magnus and Ingrid were there immediately.No: Ingrid holdt henne i armene, mens Magnus snakket rolig.En: Ingrid held her in her arms while Magnus spoke calmly.No: "Det er greit å kjenne seg slik, Siv.En: "It's okay to feel like this, Siv.No: Ta et dypt pust.En: Take a deep breath.No: Du trenger ikke være alene om dette.En: You don't have to be alone in this."No: "Denne støtten vekket noe inni Siv.En: This support awakened something inside Siv.No: Hun innså at kampen for perfeksjon var en ensom vei, men hun var ikke alene.En: She realized that the pursuit of perfection was a lonely path, but she was not alone.No: Hun måtte endre seg, og nå visste hun hvordan.En: She needed to change, and now she knew how.No: Da eksamensdagene kom, gikk Siv til prøvelokalene med Magnus og Ingrid ved sin side.En: When exam days came, Siv went to the exam halls with Magnus and Ingrid by her side.No: Hun kjente fortsatt nervene, men nå var det en ny, balansert ro i hjertet hennes.En: She still felt the nerves, but now there was a new, balanced calmness in her heart.No: Hun hadde valgt å se på eksamenene som en del av læringsreisen, ikke som det endelige målet.En: She had chosen to view the exams as part of the learning journey, not the ultimate goal.No: Med støtte fra vennene, en nyvunnen forståelse av balanse, og en dypere selvtillit, gikk Siv trofast inn i framtiden og satte pris på seg selv – ikke bare for prestasjonene, men for at hun hadde vokst, og var villig til å møte livet med åpenhet og varme.En: With support from her friends, a newfound understanding of balance, and a deeper confidence, Siv faithfully stepped into the future and appreciated herself – not just for her achievements, but for the fact that she had grown, and was willing to face life with openness and warmth. Vocabulary Words:barely: så vidtannounce: meldtboarding school: internatskolentrickle: sildretunbearable: uutholdeligoasis: oasecalm: rowhispering: hviskingrefuge: tilfluktsstedhesitate: nølteconfide: betroddedisappoint: skufferencouragingly: oppmuntrendedemeanor: vesencontagious: smittendedaunting: skremmendetalent: talentpathetic: patetiskclammy: klammebreathing: pustenpursuit: kampenperfection: perfeksjonbalanced: balansertconfidence: selvtillitfaithfully: trofastopenness: åpenhetwarmth: varmeachievement: prestasjonappreciate: satte pris påimprisoned: fengslet

28 Mars 16min

Populärt inom Utbildning

bygga-at-idioter
rss-bara-en-till-om-missbruk-medberoende-2
historiepodden-se
det-skaver
alska-oss
sektledare
nu-blir-det-historia
johannes-hansen-podcast
harrisons-dramatiska-historia
roda-vita-rosen
allt-du-velat-veta
not-fanny-anymore
rikatillsammans-om-privatekonomi-rikedom-i-livet
sa-in-i-sjalen
handen-pa-hjartat
rss-max-tant-med-max-villman
i-vantan-pa-katastrofen
nar-man-talar-om-trollen
rss-pa-insidan-med-bjorn-rudman
henry-laser-wikipedia