Fluent Fiction - Norwegian

Fluent Fiction - Norwegian

Are you ready to supercharge your Norwegian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Norwegian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Norwegian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Norway? Maybe you want to speak Norwegian with your friends from Oslo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Norway.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Norwegian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Begynn å forbedre din lytteforståelse i norsk med våre historier i dag!

Episoder(340)

Snowstorm Inspiration: Lars' Winter Wonderland Discovery

Snowstorm Inspiration: Lars' Winter Wonderland Discovery

Fluent Fiction - Norwegian: Snowstorm Inspiration: Lars' Winter Wonderland Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-03-23-34-01-no Story Transcript:No: Frogner Park var dekket av et tykt lag med snø.En: Frogner Park was covered by a thick layer of snow.No: Snøen lå stille og rolig, som et teppe i hvitt.En: The snow lay still and calm, like a white blanket.No: Vinden blåste sakte gjennom trærne, og den ellers livlige parken var nå helt stille.En: The wind blew slowly through the trees, and the otherwise lively park was now completely silent.No: Lars ruslet sakte gjennom parken.En: Lars strolled slowly through the park.No: Han hadde en lang, varm frakk på seg, og skjerfet var pakket godt rundt halsen.En: He had a long, warm coat on, and the scarf was wrapped well around his neck.No: Lars var en kunstner.En: Lars was an artist.No: Han elsket å male.En: He loved to paint.No: Om vinteren fant han inspirasjon i de snødekte landskapene i Norge, spesielt her i Frogner Park.En: In the winter, he found inspiration in the snow-covered landscapes of Norway, especially here in Frogner Park.No: Men i dag var noe galt.En: But today something was wrong.No: Han følte seg tom, uten ideer.En: He felt empty, devoid of ideas.No: Det var en stor utstilling snart, og han trengte en idé til et nytt maleri.En: There was a big exhibition soon, and he needed an idea for a new painting.No: Mens han gikk, begynte det å snø kraftigere.En: As he walked, it began to snow more heavily.No: Vinden tiltok, og det ble vanskelig å se noe som helst.En: The wind picked up, and it became difficult to see anything at all.No: Snøflakene traff ansiktet hans som små nåler.En: The snowflakes hit his face like tiny needles.No: Men Lars bestemte seg for å fortsette.En: But Lars decided to continue.No: Det var noe som trakk ham videre.En: There was something pulling him onward.No: Et håp om å finne noe magisk i dette vinterlandskapet.En: A hope of finding something magical in this winter landscape.No: Plutselig, bakom en gruppe snøkledde trær, så han det.En: Suddenly, behind a group of snow-clad trees, he saw it.No: En åpen plass, der snøen hadde dannet en svimlende vakker scene.En: An open space, where the snow had created a breathtakingly beautiful scene.No: Trærne var dekket i is og snø, og de glitret i det svake lyset.En: The trees were covered in ice and snow, and they glittered in the dim light.No: Alt virket så stille, nesten som om tiden hadde stoppet opp.En: Everything seemed so still, almost as if time had stopped.No: Det var som en vinterskog fra en drøm.En: It was like a winter forest from a dream.No: Lars sto der, målløs.En: Lars stood there, speechless.No: Lars visste øyeblikkelig at dette var det han hadde lett etter.En: Lars knew immediately that this was what he had been searching for.No: Han dro fram skisseboken sin fra sekken og begynte å skisse.En: He pulled out his sketchbook from his backpack and began to sketch.No: Fingrene hans var kalde, men han brydde seg ikke.En: His fingers were cold, but he didn't care.No: Ideen flommet ut av ham, og han visste nøyaktig hvordan han ville male dette fantastiske synet senere.En: The idea flowed out of him, and he knew exactly how he wanted to paint this fantastic sight later.No: Da han var ferdig å skisse, pakket han boken godt inn og begynte å gå tilbake.En: When he finished sketching, he packed the book well and began to walk back.No: Snøstormen virket ikke så ille lenger.En: The snowstorm didn't seem so bad anymore.No: Lars hadde funnet noe viktig: en fornyet tro på sin egen kreativitet og evner.En: Lars had found something important: a renewed faith in his own creativity and abilities.No: Han innså at noen ganger, er de mest utfordrende forholdene de som gir den største inspirasjonen.En: He realized that sometimes, the most challenging conditions are the ones that provide the greatest inspiration.No: Da Lars kom ut av parken, så han to kjente ansikter.En: As Lars came out of the park, he saw two familiar faces.No: Ingrid og Magnus, vennene hans, ventet på han.En: Ingrid and Magnus, his friends, were waiting for him.No: "Vi lurte på hvor du ble av," sa Ingrid med et smil.En: "We wondered where you had gone," said Ingrid with a smile.No: "Jeg fant det jeg lette etter," svarte Lars, med et rolig smil i ansiktet.En: "I found what I was looking for," replied Lars, with a calm smile on his face.No: Han var klar til å male.En: He was ready to paint.No: Klar til å vise verden det vakre han hadde funnet midt i snøstormen.En: Ready to show the world the beauty he had found in the midst of the snowstorm. Vocabulary Words:covered: dekketthick: tyktlayer: laglent: låblanket: teppestrolled: rusletwrapped: pakketinspiration: inspirasjondevoid: utenheavy: kraftigerepicked up: tiltoksnowflakes: snøflakenepulled: trakkmagical: magiskbreathtakingly: svimlendeglittered: glitretfaint: svakespeechless: målløssketchbook: skissebokenbackpack: sekkenstorm: snøstormenrenewed: fornyetcreativity: kreativitetabilities: evnerchallenging: utfordrendeconditions: forholdenegreatest: størstefamiliar: kjentewonder: lurtecalm: rolig

3 Mar 14min

From Fear to Fire: Aksel's Journey to Confidence

From Fear to Fire: Aksel's Journey to Confidence

Fluent Fiction - Norwegian: From Fear to Fire: Aksel's Journey to Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-02-23-34-01-no Story Transcript:No: Utenfor lå snøen som et tykt teppe over nabolaget.En: Outside, the snow lay like a thick blanket over the neighborhood.No: Husene stod på rekke og rad, hver med sin lille hage under slapsen fra det nylige snøfallet.En: The houses stood in a row, each with its little garden under the mush from the recent snowfall.No: Det var vinter, og den bitende kalde luften ga kinnene en rød farge.En: It was winter, and the biting cold air gave the cheeks a red color.No: Ved nabolagets sentrum var den lokale videregående skolen, hvor vinduene lyste varmt opp mot den grå himmelen.En: At the center of the neighborhood was the local high school, where the windows glowed warmly against the gray sky.No: Aksel kikket ut vinduet i klasserommet, mens tankene kvernet rundt den forestående presentasjonen.En: Aksel looked out the window in the classroom, as thoughts churned around the upcoming presentation.No: Det var et prosjekt om fornybar energi, et tema han brant for.En: It was a project about renewable energy, a topic he was passionate about.No: Men tanken på å stå foran klassen og snakke fikk hjertet hans til å hamre.En: But the thought of standing in front of the class and speaking made his heart beat wildly.No: Han følte seg som om han sto på kanten av et stup.En: He felt as if he was standing on the edge of a cliff.No: "Er du klar, Aksel?En: "Are you ready, Aksel?"No: " spurte Emilie muntert.En: asked Emilie cheerfully.No: Hun og Aksel satt ved samme bord, bøyd over prosjektet sitt.En: She and Aksel sat at the same table, bent over their project.No: Emilie var trygg i seg selv og elsket å snakke foran folk.En: Emilie was confident in herself and loved talking in front of people.No: "Jeg vet ikke," svarte Aksel nølende, mens han fingret nervøst med arket sitt.En: "I don't know," replied Aksel hesitantly, while he nervously fiddled with his paper.No: Kaja, som satt ved siden av dem, la en oppmuntrende hånd på Aksels skulder.En: Kaja, who sat beside them, placed an encouraging hand on Aksel's shoulder.No: "Du kan klare det, Aksel," sa hun med et vennlig smil.En: "You can do it, Aksel," she said with a friendly smile.No: "Vi er her for å heie på deg.En: "We're here to cheer for you."No: "Det var den støtten Aksel trengte.En: That was the support Aksel needed.No: Tross sin indre frykt bestemte han seg for ikke å la Emilie ta hele roret.En: Despite his inner fear, he decided not to let Emilie take the entire lead.No: Dette var tross alt hans lidenskap.En: This was his passion, after all.No: Da øyeblikket kom, og det var tid til å presentere, kjente Aksel hvordan hendene ristet mens han steg fram.En: When the moment came, and it was time to present, Aksel felt his hands shaking as he stepped forward.No: Emilie begynte med en flott introduksjon, før hun ga ordet videre til Aksel.En: Emilie began with a great introduction before she passed the word to Aksel.No: Han tok et dypt pust, prøvde å roe de bankende nervene.En: He took a deep breath, trying to calm the pounding nerves.No: Først stammet han litt, men snart fant han rytmen.En: At first, he stammered a bit, but soon he found his rhythm.No: Han husket hvorfor han elsket temaet og snakket om viktigheten av fornybar energi med en ild og glød som engasjerte klassen.En: He remembered why he loved the topic and spoke about the importance of renewable energy with a fire and glow that engaged the class.No: De hørte på med øyne store av interesse.En: They listened with eyes wide with interest.No: Da han endelig satte seg igjen, følte han en bølge av lettelse.En: When he finally sat down again, he felt a wave of relief.No: Klassen klappet, og læreren nikket fornøyd.En: The class clapped, and the teacher nodded approvingly.No: Aksel smilte forsiktig, overrasket over hva han hadde oppnådd.En: Aksel smiled cautiously, surprised at what he had achieved.No: Emilie ga ham et nik av godkjenning, og Kaja hvisket: "Hva sa jeg?En: Emilie gave him a nod of approval, and Kaja whispered: "What did I say?No: Du kunne klare det!En: You could do it!"No: "På vei hjem gjennom den snødekte gaten, kunne den kalde vinterluften ikke lenger dempe varmen av Aksels nyvunne selvtillit.En: On the way home through the snow-covered street, the cold winter air could no longer dampen the warmth of Aksel's newfound confidence.No: Han hadde overvunnet frykten sin, og han visste nå at hans stemme og kunnskap kunne gjøre en forskjell.En: He had overcome his fear, and he now knew that his voice and knowledge could make a difference. Vocabulary Words:blanket: tepperecent: nyligebiting: bitendecheeks: kinnenechurned: kvernetupcoming: foreståenderenewable: fornybarpassionate: brantstammered: stammetrhythm: rytmenengaged: engasjerteovercome: overvunnetfiddled: fingrethesitantly: nølendeencouraging: oppmuntrendesupport: støttenpassion: lidenskapcalm: roepounding: bankendefire: ildclapped: klappetcheer: heieapproval: godkjenningcautiously: forsiktigwhispered: hvisketnod: nikdifference: forskjellconfidence: selvtillitwav: bølgedampen: dempe

2 Mar 13min

The Library Heist: A Journey of Trust and Redemption

The Library Heist: A Journey of Trust and Redemption

Fluent Fiction - Norwegian: The Library Heist: A Journey of Trust and Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-01-23-34-00-no Story Transcript:No: Midt i Bergens hjerte, der den historiske folkerike byens sjel bor, reiser Bergen Offentlige Bibliotek seg med all sin storslagenhet.En: In the heart of Bergen, where the soul of the historical, populous city resides, Bergen Offentlige Bibliotek stands in all its grandeur.No: Bygningens gamle steintrapper var fortsatt våte fra morgenens regn, da Sindre åpnet dørene.En: The building's old stone steps were still wet from the morning's rain when Sindre opened the doors.No: Innvendig var biblioteket stille, med unntak av den milde raslingen fra tunge gardiner i de trekantede vinduene.En: Inside, the library was quiet, except for the gentle rustling of heavy curtains in the triangular windows.No: Solstrålene snek seg forsiktig gjennom glasset og lysnet det eldgamle treverket og støvlene fra bøker som ikke hadde vært rørt på årevis.En: Sunbeams cautiously sneaked through the glass, illuminating the ancient wood and the dust of books that had not been touched for years.No: Sindre var en mann av orden.En: Sindre was a man of order.No: Alt i biblioteket skulle ha sin riktige plass.En: Everything in the library had to be in its proper place.No: Hans kjærlighet for gamle tekster overskygget alt, og tanken på å miste kontroll over sitt rike kunne få pulsen hans til å slå fortere.En: His love for old texts overshadowed all else, and the thought of losing control over his realm could make his pulse race.No: I dag var en slik dag.En: Today was such a day.No: Et sjeldent og gammelt manuskript var forsvunnet fra spesialsamlingen.En: A rare and old manuscript had disappeared from the special collection.No: Ryktet kunne skade bibliotekets gode navn.En: The rumor could damage the library's good name.No: Uroen vokste i Sindre som en stadig storm.En: Anxiety grew in Sindre like an ever-present storm.No: Maren brukte mye tid i biblioteket.En: Maren spent a lot of time in the library.No: Hun delte Sindres lidenskap for antikke manuskripter og brukte ofte timene med Sindre til å snakke om historiske tekster.En: She shared Sindre's passion for antique manuscripts and often spent hours with him talking about historical texts.No: Hun var en av de få han stolte på.En: She was one of the few he trusted.No: Men tenk om hun... kunne hun ha...?En: But what if she... could she have...?No: Oskar, nylig ansatt og full av entusiasme, var en annen historie.En: Oskar, newly hired and full of enthusiasm, was another story.No: Han hadde kunnet gjøre en feil eller kanskje noe verre.En: He might have made a mistake or perhaps something worse.No: Han forsøkte, men han manglet ennå erfaringen som trengs for å forstå hvor viktig alt var.En: He was trying, but he still lacked the experience needed to understand how important everything was.No: Sindre visste at han måtte handle raskt.En: Sindre knew he had to act quickly.No: Han bestemte seg for å følge spor ut av ukas besøkende.En: He decided to follow the trail out from this week's visitors.No: Var det noe han hadde oversett?En: Was there something he had overlooked?No: Kanskje en navneliste eller en eller annen registrering kunne gi ham svar.En: Maybe a name list or some other registration could give him answers.No: Med et ytre av ro begynte Sindre å studere klokkeslettene på loggene.En: With an outward appearance of calm, Sindre began studying the timestamps on the logs.No: En egenartet skjelving av tvil krøp fram i ham.En: A peculiar tremor of doubt crept over him.No: Det var under en av disse gjennomgangene Sindre støtte på en liten lapp gjemt innenfor bindet av en offisiell, men sjelden lånt bok.En: It was during one of these reviews that Sindre stumbled upon a small note hidden within the binding of an official but rarely borrowed book.No: Nå kunne han ikke annet enn å undre.En: Now he could only wonder.No: Lappen inneholdt en melding om en hemmelig byttehandel som skulle finne sted i den gamle lesesalen.En: The note contained a message about a secret exchange to take place in the old reading room.No: Bevæpnet med denne nye informasjonen, kontaktet han diskret lokale myndigheter.En: Armed with this new information, he discreetly contacted local authorities.No: De planla en sømmelig skjult aksjon.En: They planned a suitably covert operation.No: Mørket falt på når tiden var inne, og skumringen la seg over biblioteket.En: Darkness fell when the time arrived, and dusk settled over the library.No: Med et samarbeidsvilje som hadde vokst gjennom utfordringen, regisserte Sindre den subtile aksjonen med deres støtte.En: With a willingness to cooperate that had grown through the challenge, Sindre orchestrated the subtle operation with their support.No: I skyggene av lesesalen beveget de seg forsiktig, og til slutt ble det som begynte som en skummel stillhet, avsluttet med suksess.En: In the shadows of the reading room, they moved carefully, and what began as an eerie silence ultimately ended successfully.No: Avtalen ble avverget, og boken trygt tilbake.En: The deal was thwarted, and the book safely returned.No: Sindre pustet lettet ut.En: Sindre breathed a sigh of relief.No: Han innså hvor viktig det var å stole på de rundt seg.En: He realized how important it was to trust those around him.No: På tross av frykten for kaos, hadde han lært å sette pris på åpenheten og samarbeidet.En: Despite the fear of chaos, he had learned to appreciate openness and collaboration.No: Biblioteket, med dets dusinvis av skjulte historier mellom hver hylle, var en levende, pustende bok, og Sindre visste nå at han ikke bar denne vekten alene.En: The library, with its dozens of hidden stories between each shelf, was a living, breathing book, and Sindre now knew he did not bear this weight alone.No: Da morgenlyset igjen snek seg gjennom vinduene, var ordenen gjenopprettet, og den eldgamle skatten var igjen på sin rette plass.En: As the morning light once more sneaked through the windows, order was restored, and the ancient treasure was back in its rightful place.No: Sindre, Maren, og Oskar smilte til hverandre.En: Sindre, Maren, and Oskar smiled at each other.No: De visste alle at en ny historie ventet, og nå hadde de lært å skrive den sammen.En: They all knew that a new story awaited, and now they had learned to write it together. Vocabulary Words:heart: hjertehistorical: historiskepopulous: folkerikegrandeur: storslagenhetancient: eldgamleorder: ordenovershadowed: overskyggetmanuscript: manuskriptanxiety: urostorm: stormpassion: lidenskapenthusiasm: entusiasmetrail: sportimestamps: klokkeslettenepeculiar: egenartettremor: skjelvingdoubt: tvilbinding: bindetcovert: skjultoperation: aksjonshadows: skyggerorchestrated: regisserteeerie: skummelthwarted: avvergetappreciate: sette pris påcollaboration: samarbeidettreasure: skattenorder: ordensneaked: snek segtrust: stole på

1 Mar 17min

Ingrid's Calm Amidst Chaos: A Psychiatric Ward Tale

Ingrid's Calm Amidst Chaos: A Psychiatric Ward Tale

Fluent Fiction - Norwegian: Ingrid's Calm Amidst Chaos: A Psychiatric Ward Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-02-28-23-34-01-no Story Transcript:No: Ingrid sto på gangen i den psykiatriske avdelingen.En: Ingrid stood in the hallway of the psychiatric ward.No: Vinteren hadde spredd sitt kalde teppe over landskapet utenfor.En: Winter had spread its cold blanket over the landscape outside.No: Snøen dalte ned, mens de nakne grenene klippet den hvite himmelen.En: The snow was falling while the bare branches cut through the white sky.No: Inne var lysene sterke og veggene sterile.En: Inside, the lights were bright, and the walls were sterile.No: Det var stille for det meste, bare avbrutt av knirkingen av trinn eller en vag latter fra fjernsynet i dagligstuen.En: It was mostly quiet, only interrupted by the creaking of steps or a faint laugh from the television in the lounge.No: Ingrid tok et dypt pust og trakk tråden på kardiganen sin tettere rundt seg.En: Ingrid took a deep breath and wrapped the thread of her cardigan tighter around herself.No: Lars, en av sanitørene, passerte henne, på vei til vaktrommet med en kopp kaffe i hånden.En: Lars, one of the orderlies, passed her on his way to the staff room with a cup of coffee in his hand.No: "Hei, Ingrid," sa han vennlig.En: "Hi, Ingrid," he said kindly.No: "Alt i orden?En: "Everything alright?"No: ""Ja, takk," svarte hun, mens hun kjempet med en bølge av usikkerhet som ofte kom over henne.En: "Yes, thank you," she replied, while she battled a wave of uncertainty that often came over her.No: Hun visste hun måtte fokusere.En: She knew she had to focus.No: Pasientenes sikkerhet var viktigst.En: The safety of the patients was most important.No: Plutselig begynte alarmene å ringe.En: Suddenly, alarms started ringing.No: Den høye lyden slo som et tordenbrak gjennom korridorene.En: The loud sound crashed like thunder through the corridors.No: Siri, en erfaren sykepleier, kom løpende, et alvorlig uttrykk i ansiktet.En: Siri, an experienced nurse, came running with a serious expression on her face.No: "En pasient har rømt!En: "A patient has escaped!No: Vi må gjøre alt klart til lockdown.En: We need to prepare for lockdown."No: "Ingrid kjente hjerterytmen akselerere i brystet.En: Ingrid felt her heart rate accelerate in her chest.No: Hun strevde med pusten, minnene om tidligere angstfylte øyeblikk truet med å overvelde henne.En: She struggled with her breathing, memories of previous anxiety-filled moments threatening to overwhelm her.No: Men hun husket hva terapeuten hennes hadde sagt: "Pust rolig og fokuser på oppgaven foran deg.En: But she remembered what her therapist had said: "Breathe calmly and focus on the task at hand."No: "Hun begynte å puste dypt, langsomt.En: She began to breathe deeply, slowly.No: Først nølende, men så fastere.En: First hesitantly, but then more firmly.No: Nå måtte hun handle.En: Now she had to act.No: Ingen tid til å vakle.En: No time to waver.No: Hun og Siri låste dørene og kontrollerte vinduene, passet på at alle var på deres sikre steder.En: She and Siri locked the doors and checked the windows, making sure everyone was in their safe places.No: Da kom meldingen: den rømte pasienten var sett utenfor.En: Then came the message: the escaped patient was seen outside.No: Ingrid visste at hun måtte ut for å hjelpe.En: Ingrid knew she had to go out to help.No: Sammen med Siri åpnet hun døren og gikk ut i kulden.En: Together with Siri, she opened the door and stepped into the cold.No: Snøen dekket sporene, men til slutt så hun en skikkelse som lå delvis skjult bak et tre.En: The snow covered tracks, but eventually she saw a figure partially hidden behind a tree.No: Mannen skalv av kulde og forvirring.En: The man was shivering from cold and confusion.No: Ingrid nærmet seg sakte.En: Ingrid approached slowly.No: "Det er greit," sa hun med varm og rolig stemme.En: "It's okay," she said with a warm and calm voice.No: "Jeg vil hjelpe deg.En: "I want to help you."No: "Hun sto ved siden av ham, innover i snøen, og brukte hver pust for å holde seg samlet.En: She stood beside him, out in the snow, using each breath to keep herself composed.No: "Vi vil gå inn sammen.En: "We will go inside together.No: Kom, la oss hjelpe deg å få varmen igjen," fortsatte hun.En: Come, let us help you get warm again," she continued.No: Til slutt fikk hun pasienten til å reise seg forsiktig, med Lars og Siri sine assistanse.En: Eventually, she got the patient to rise gently, with the assistance of Lars and Siri.No: Ingrid kjente de kalde vindene bite i kinnene hennes, men strengheten i kulden føltes også mang en bekreftelse på hennes egen styrke.En: Ingrid felt the cold winds biting her cheeks, but the sharpness of the cold also felt like a confirmation of her own strength.No: De kom seg inn igjen i varme.En: They made it back inside to warmth.No: Hun brukte det hun hadde lært fra terapitimene.En: She used what she had learned from her therapy sessions.No: Hun forble rolig, samlet.En: She remained calm, composed.No: Etter alt var klart, satte hun seg ned et øyeblikk.En: After everything was settled, she sat down for a moment.No: Hun visste nå at hun kunne konfrontere sin angst.En: She now knew she could confront her anxiety.No: Hun kunne være der for pasientene.En: She could be there for the patients.No: Og kanskje, enda viktigere, kunne hun være der for seg selv.En: And maybe, even more importantly, she could be there for herself.No: Ingrid så ut av vinduet.En: Ingrid looked out the window.No: Snøen falt fortsatt, men nå så den litt mindre truende ut, som en vennlig hvisking av vinter.En: The snow still fell, but now it seemed a little less threatening, like a friendly whisper of winter.No: Denne erfaringen hadde lært henne mye.En: This experience had taught her a lot.No: Ikke alt kan kontrolleres, men man kan lære å håndtere det.En: Not everything can be controlled, but one can learn to handle it.No: Og Ingrid visste at hun var sterkere enn monsteret av angst som skjulte seg i hjørnet av hennes sinn.En: And Ingrid knew she was stronger than the monster of anxiety that hid in the corner of her mind. Vocabulary Words:hallway: gangenpsychiatric: psykiatriskesterile: sterileuncertainty: usikkerhetorderlies: sanitørenecorridors: korridoreneexperienced: erfarenescaped: rømtlockdown: lockdownaccelerate: akselereretherapist: terapeutenhesitantly: nølendewaver: vaklecomposed: samletsettled: klartshivering: skalvconfusion: forvirringconfirmation: bekreftelsethreatening: truendewhisper: hviskingconfront: konfrontereanxiety: angstlandscape: landskapwarmth: varmebranch: grenerblanket: teppevague: vagtherapeutic: terapitimertask: oppgaventightly: tettere

28 Feb 17min

Art, Mistakes & Friendship: A Cold Day in Bergen

Art, Mistakes & Friendship: A Cold Day in Bergen

Fluent Fiction - Norwegian: Art, Mistakes & Friendship: A Cold Day in Bergen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-02-27-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en kald vinterdag i Bergen.En: It was a cold winter day in Bergen.No: Snøen lå tungt over byen, og folk pakket seg inn i varme vinterklær.En: The snow lay heavily over the city, and people wrapped themselves in warm winter clothes.No: Inne på politistasjonen var det full aktivitet.En: Inside the police station, it was bustling with activity.No: Veggene var dekket med oppslag på norsk, og gulvet var vått fra smeltevann.En: The walls were covered with notices in Norwegian, and the floor was wet from melted snow.No: Sindre satt på en hard stol og ventet.En: Sindre sat on a hard chair waiting.No: Han var nervøs.En: He was nervous.No: Uten sine kunstrekvisita og skissebok følte han seg fortapt.En: Without his art supplies and sketchbook, he felt lost.No: En kommende utstilling sto på spill.En: An upcoming exhibition was at stake.No: Ved siden av ham sto Astrid, hans kloke storesøster.En: Next to him stood Astrid, his wise older sister.No: Hun var alltid den som fikk ham til å tenke klart.En: She was always the one who helped him think clearly.No: "Sindre, du burde snakke med Eirik," sa Astrid rolig.En: "Sindre, you should talk to Eirik," said Astrid calmly.No: "Det kan ha vært en misforståelse.En: "It might have been a misunderstanding."No: "Sindre nikket, men han var usikker.En: Sindre nodded, but he was unsure.No: Han ville ikke ødelegge vennskapet med Eirik som nettopp hadde kommet tilbake fra lang reise.En: He didn't want to ruin the friendship with Eirik who had just returned from a long journey.No: Eirik hadde alltid vært en av hans beste venner.En: Eirik had always been one of his best friends.No: Da han endelig reiste seg for å snakke med betjenten, åpnet døren seg.En: When he finally got up to talk to the officer, the door opened.No: Der sto Eirik, innpakket i en tykk jakke, og i hendene hadde han Sindre sin skissebok og kunstrekvisita.En: There stood Eirik, wrapped in a thick jacket, and in his hands, he had Sindre's sketchbook and art supplies.No: "Sindre!En: "Sindre!"No: " ropte Eirik med et forlegent smil.En: shouted Eirik with an embarrassed smile.No: "Jeg gjorde en stor feil.En: "I made a big mistake.No: Jeg pakket disse med mine ting ved et uhell.En: I packed these with my things by accident."No: "Sindre var lettet.En: Sindre was relieved.No: Gleden over å få tilbake kunstutstyret sitt var enorm.En: The joy of getting his art equipment back was immense.No: Betjenten så på dem og smilte.En: The officer looked at them and smiled.No: Eirik ga Sindre en varm klem.En: Eirik gave Sindre a warm hug.No: "Beklager," sa Eirik oppriktig.En: "Sorry," said Eirik sincerely.No: "Jeg skulle ha sjekket med en gang.En: "I should have checked right away."No: ""Det går fint," svarte Sindre, lettet.En: "It's okay," replied Sindre, relieved.No: "Jeg er bare glad vi fant det ut.En: "I'm just glad we figured it out."No: "De gikk ut av stasjonen sammen, latteren deres steg over lyden av biler og tilfeldige forbipasserende.En: They walked out of the station together, their laughter rising above the sound of cars and random passersby.No: Vennskapet deres var sterkere enn før.En: Their friendship was stronger than before.No: De bestemte seg for å møtes igjen snart.En: They decided to meet again soon.No: Astrid så på dem og nikket for seg selv.En: Astrid watched them and nodded to herself.No: Ærlighet og kommunikasjon hadde vunnet frem, og hun var stolt av broren sin.En: Honesty and communication had triumphed, and she was proud of her brother.No: Utenfor luktet luften av vinter og muligheter.En: Outside, the air smelled of winter and possibilities.No: Det var tid for å planlegge en ny begynnelse for både kunst og vennskap.En: It was time to plan a new beginning for both art and friendship. Vocabulary Words:bustling: full aktivitetnervous: nervøsexhibition: utstillingnotice: oppslagmelted: smeltevannwrapped: innpakketart supplies: kunstrekvisitawise: klokemisunderstanding: misforståelseunsure: usikkerjourney: reisestaked: sto på spillembarrassed: forlegentimmense: enormsincerely: oppriktigrandom: tilfeldigepassersby: forbipasserendetriumph: vunnet fremart equipment: kunstutstyrhug: klemplan: planleggeopportunity: muligheternew beginning: ny begynnelsethink clearly: tenke klartnoticed: så på demfriendship: vennskapsmiled: smilteofficer: betjentenchecked: sjekketpacked: pakket

27 Feb 13min

Anchored Dreams: Finding Adventure in the Familiar

Anchored Dreams: Finding Adventure in the Familiar

Fluent Fiction - Norwegian: Anchored Dreams: Finding Adventure in the Familiar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-02-26-23-34-02-no Story Transcript:No: På den kalde vinterdagen lå Bergen Skipsverft stille under en myk dyne av snø.En: On the cold winter day, Bergen Skipsverft lay silent under a soft blanket of snow.No: Lufta var krisp og fylt med lyden av hammerslag og metall mot metall.En: The air was crisp and filled with the sound of hammer blows and metal against metal.No: Fjorden lå der som et speil, og reflekterte det bleke vinterlyset.En: The fjord lay like a mirror, reflecting the pale winter light.No: Lars sto ved skroget til den store marinefartøyet.En: Lars stood by the hull of the large naval vessel.No: Han studerte arbeidet til teamet sitt, en blanding av stolthet og uro fylte ham.En: He studied the work of his team, a mix of pride and unease filling him.No: Han var en dyktig skipsingeniør, kjent for sitt presise arbeid.En: He was a skilled marine engineer, known for his precise work.No: Men dypt inne bar han på en hemmelig drøm—å dra ut på eventyr.En: But deep inside, he harbored a secret dream—to venture into an adventure.No: "Den er nesten klar," sa Ingrid, en erfaren skipsarkitekt, idet hun kom bort til Lars.En: "It's almost ready," said Ingrid, an experienced ship architect, as she approached Lars.No: "Kapteinen vil starte prøveturen i morgen.En: "The captain wants to start the trial run tomorrow."No: "Lars nikket, men hodet hans var et annet sted.En: Lars nodded, but his mind was elsewhere.No: Han forestilte seg sjøsprøyt, ukjente havner og den åpne horisonten.En: He imagined sea spray, unknown harbors, and the open horizon.No: Ved siden av sto Mikkel med en kaffekopp i hendene.En: Next to him stood Mikkel with a cup of coffee in his hands.No: "Drømmer du igjen, Lars?En: "Dreaming again, Lars?"No: " spurte Mikkel med et smil.En: asked Mikkel with a smile.No: "Vi trenger deg her.En: "We need you here.No: Uten deg blir fartøyet ikke det beste.En: Without you, the vessel won't be the best."No: "Lars lo svakt, men i hjertet vred han seg mellom ansvar og lengsel.En: Lars chuckled softly, but in his heart, he was torn between responsibility and longing.No: Skulle han bli, eller ta sjansen?En: Should he stay, or take a chance?No: Hvert skrujern, hvert målebånd fortalte ham å bli.En: Every screwdriver, every measuring tape told him to stay.No: Neste morgen glitret snøen under lysene fra skipet på verftet.En: The next morning, the snow glittered under the lights from the ship at the shipyard.No: Teamet hadde jobbet hardt.En: The team had worked hard.No: Skipet var klart.En: The ship was ready.No: Lars gikk rolig gjennom siste sjekklisten.En: Lars calmly went through the final checklist.No: Alt var i orden.En: Everything was in order.No: Med hjertet i halsen, så han kapteinen klargjøre mannskapet for avgang.En: With his heart in his throat, he watched the captain prepare the crew for departure.No: "Kanskje nå," tenkte han og kjente hjertet slå raskt.En: "Maybe now," he thought, feeling his heart beat quickly.No: "Lars," sa Ingrid og brøt stillheten.En: "Lars," said Ingrid, breaking the silence.No: "Du ville vært en flott del av mannskapet.En: "You would have been a great part of the crew.No: Men vi trenger deg her, til neste prosjekt.En: But we need you here, for the next project."No: "Lars så på skipet, som ruvet majestetisk mot vinterhimmelen.En: Lars looked at the ship, towering majestically against the winter sky.No: Å bli med ville vært et sprang i det ukjente.En: Joining would have been a leap into the unknown.No: Men han visste, dypere enn drømmen, at hans kraft var her—i skipene, i detaljene, på verftet.En: But he knew, deeper than the dream, that his strength was here—in the ships, in the details, at the shipyard.No: I det siste sekund, da trosser ble fjernet og skipet gled ut i fjorden, ropte Lars ut.En: In the last second, as lines were cast off and the ship glided into the fjord, Lars shouted out.No: "Jeg blir.En: "I'm staying.No: Dette er mitt eventyr.En: This is my adventure."No: "Skipet forsvant mot horisonten, mens Lars ble stående igjen.En: The ship disappeared toward the horizon, while Lars remained standing.No: Han kjente en ro skylde over seg.En: He felt a peace wash over him.No: Han forsto at i hver skrue, i hver skisse, levde et eventyr like stort som de på havet.En: He understood that in every screw, in every drawing, lived an adventure as grand as those on the sea.No: Lars smilte mens lyden av verftet omkring ham satte i gang igjen.En: Lars smiled as the sound of the shipyard around him started up again.No: Livet var et eventyr, og denne vinterdagen på verftet hadde han innsett hvor det virkelig lå.En: Life was an adventure, and this winter day at the shipyard, he had realized where it truly lay. Vocabulary Words:silent: stillecrisp: krisphull: skrogetvessel: marinefartøyetunease: uroskilled: dyktigharbored: bar påventure: dra utapproached: kom borttrial run: prøveturenimagine: forestilte segfix: fiksetorn: vredlonging: lengselscrewdriver: skrujernchecklist: sjekklistendeparture: avgangcrew: mannskapetmajestic: majestetiskleap: sprangunknown: ukjentecast off: trosser ble fjernetglided: gledpeace: rorealized: innsettspray: sjøsprøytharbors: havnerhorizon: horisontenresponsibility: ansvarstrength: kraft

26 Feb 14min

Embracing New Beginnings: A Winter Walk in Vigelandsparken

Embracing New Beginnings: A Winter Walk in Vigelandsparken

Fluent Fiction - Norwegian: Embracing New Beginnings: A Winter Walk in Vigelandsparken Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-02-25-23-34-02-no Story Transcript:No: Vinterkulden hadde lagt et mykt teppe av snø over Vigelandsparken.En: The winter chill had laid a soft blanket of snow over Vigelandsparken.No: Skulpturene sto stille, som voktere av parkens hemmeligheter.En: The sculptures stood still, like guardians of the park's secrets.No: Aksel gikk forsiktig på stien, støttet av en krykke.En: Aksel walked carefully along the path, supported by a crutch.No: Han hadde nylig skadet beinet sitt i en skiulykke.En: He had recently injured his leg in a skiing accident.No: Frykten for ikke å komme seg på ski igjen gnagde i ham.En: The fear of not being able to ski again gnawed at him.No: Ved siden av ham gikk Liv.En: Beside him walked Liv.No: Hun hadde en smittende optimisme og oppmuntret alltid Aksel til å se det positive.En: She had a contagious optimism and always encouraged Aksel to see the positive side.No: "Tenk på hvor vakker parken er om vinteren," sa hun med et smil.En: "Think about how beautiful the park is in winter," she said with a smile.No: "Det er en ny start hver dag.En: "It's a new beginning every day."No: "Aksel nikket, men tankene hans kretset fortsatt rundt frykten for ikke å bli den samme skiløperen igjen.En: Aksel nodded, but his thoughts still circled around the fear of not becoming the same skier again.No: De to nådde snart en gammel steinbenk hvor Torbjørn satt.En: The two soon reached an old stone bench where Torbjørn was sitting.No: Han var en kjent skikkelse i parken.En: He was a familiar figure in the park.No: Torbjørn hilste dem varmt velkommen.En: Torbjørn greeted them warmly.No: "Så godt å se dere," sa Torbjørn med en rolig stemme, "ta dere tid til å nyte dette øyeblikket.En: "So good to see you," said Torbjørn in a calm voice, "take your time to enjoy this moment.No: Livets vakre øyeblikk finnes overalt.En: Life's beautiful moments can be found everywhere."No: "Liv satte seg og så på Aksel som forsiktig satte seg ved siden av Torbjørn.En: Liv sat down and looked at Aksel, who carefully sat beside Torbjørn.No: "Aksel," begynte Torbjørn, "du trenger ikke å skynde deg.En: "Aksel," Torbjørn began, "you don't need to rush.No: Helbredelse tar tid, og livet holder så mye mer enn bare ski.En: Healing takes time, and life holds so much more than just skiing."No: "Aksel lyttet.En: Aksel listened.No: Torbjørns ord var som en mild strøm som skylte bort frykten.En: Torbjørn's words were like a gentle stream that washed away the fear.No: Med Livs oppriktige støtte og Torbjørns vise råd begynte han å innse at han kunne finne glede i andre ting.En: With Liv's sincere support and Torbjørn's wise advice, he began to realize that he could find joy in other things.No: De snakket og lo, mens solstrålene begynte å kaste lange skygger over snøen.En: They talked and laughed, as the sun's rays began to cast long shadows over the snow.No: Aksel kjente en indre ro han ikke hadde følt på lenge.En: Aksel felt an inner peace he hadn't felt in a long time.No: Han forsto nå at livet ikke trengte å handle om det som var tapt.En: He now understood that life didn't have to be about what was lost.No: Da solen begynte å synke, bestemte Aksel seg for å planlegge en ny tur med Liv.En: As the sun began to set, Aksel decided to plan a new trip with Liv.No: "Kanskje vi kan dra på en vandretur når beinet mitt er sterkere.En: "Maybe we can go on a hike when my leg is stronger.No: Jeg vil oppdage de små gleder i livet," sa han.En: I want to discover the small joys in life," he said.No: Liv klappet ham på skulderen, "Det høres ut som en fantastisk plan," svarte hun med et smil.En: Liv patted him on the shoulder, "That sounds like a fantastic plan," she replied with a smile.No: Vigelandsparken lå bak dem, fortsatt dekket i det myke vinterlyset, som et symbol på Aksels nye perspektiv.En: Vigelandsparken lay behind them, still covered in the soft winter light, like a symbol of Aksel's new perspective.No: Han gikk bort fra frykten, klar til å omfavne livets små øyeblikk med et nytt sinn.En: He walked away from the fear, ready to embrace life's little moments with an open mind. Vocabulary Words:chill: kuldensculptures: skulptureneguardians: vokteresupported: støttetinjured: skadetgnawed: gnagdecontagious: smittendeencouraged: oppmuntretsecrets: hemmeligheterbench: steinbenkgreeted: hilstewise: visestream: strømembrace: omfavneperspective: perspektivinner: indrerealize: innsehealing: helbredelsedecided: bestemteplan: planleggehike: vandreturpat: klappetshoulder: skulderenjoys: glederpeace: rosun's rays: solstrålenecast: kasteshadows: skyggerbeginning: startmoment: øyeblikk

25 Feb 13min

From Crowd to Courage: A Festival's Unexpected Connection

From Crowd to Courage: A Festival's Unexpected Connection

Fluent Fiction - Norwegian: From Crowd to Courage: A Festival's Unexpected Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-02-24-23-34-01-no Story Transcript:No: Sola skinte på den snødekte arenaen i Holmenkollen.En: The sun shone on the snow-covered arena in Holmenkollen.No: Festivalen var allerede i full gang, med mennesker som vinket flagg og heiet på sine favorittutøvere.En: The festival was already in full swing, with people waving flags and cheering for their favorite athletes.No: Sindre sto litt i bakgrunnen, kledd i varm jakke og lue.En: Sindre stood a little in the background, dressed in a warm jacket and hat.No: Han lyttet til skiene som skar gjennom snøen og kjente et velkjent drag av ro.En: He listened to the skis slicing through the snow and felt a familiar sense of calm.No: Dette var hans verden, men han følte seg allikevel litt utenfor.En: This was his world, yet he still felt a bit like an outsider.No: Rundt ham suste folk forbi, ivrige etter å få med seg hvert eneste øyeblikk av festivalen.En: Around him, people rushed past, eager to catch every moment of the festival.No: På et tilfeldig vis snublet han nesten over Anniken.En: By chance, he almost stumbled over Anniken.No: Hun bar en fargerik boblejakke og hadde et bredt smil om munnen.En: She wore a colorful puffer jacket and had a broad smile on her face.No: "Oi, nesten en krasjlanding der!" lo hun, mens hun strammet den tykke skjerfet rundt halsen.En: "Oops, almost a crash landing there!" she laughed, while tightening the thick scarf around her neck.No: Sindre smilte sjenert tilbake.En: Sindre smiled shyly back.No: "Ja, unnskyld. Det er så levende her med alle folkene," sa han stille.En: "Yes, sorry. It's so lively here with all the people," he said quietly.No: De kom i prat.En: They started talking.No: Anniken snakket med en naturlig varme og vibrante historier om forskningen sin og lidenskapen for fjellene.En: Anniken spoke with a natural warmth and vibrant stories about her research and passion for the mountains.No: Hun elsket å snakke om utfluktene hun hadde gjort med vennene sine rundt i landet.En: She loved to talk about the trips she had taken with her friends around the country.No: Sindre lyttet ivrig, fascinert av hennes eventyr.En: Sindre listened eagerly, fascinated by her adventures.No: Hans egne ord kom sakte, men hun stilte spørsmål som gjorde at han følte seg sett og forstått.En: His own words came slowly, but she asked questions that made him feel seen and understood.No: De tilbrakte hele dagen sammen, bevegde seg fra en konkurranse til den neste, delte latter og varme kopper kakao.En: They spent the entire day together, moving from one competition to the next, sharing laughter and warm cups of cocoa.No: Sindre visste at han sjeldent hadde knyttet noen så raskt.En: Sindre knew he had rarely connected with someone so quickly.No: Når kvelden kom, mens himmelen ble dunklere og lysene fra arenaen begynte å skinne, ble samtalen mellom dem mer alvorlig.En: When evening came, as the sky darkened and the lights from the arena began to shine, their conversation became more serious.No: "Jeg kjenner alltid mange mennesker, men ofte føles disse forbindelsene så... overfladiske," sa Anniken med et snev av melankoli i stemmen.En: "I always meet many people, but often these connections feel so... superficial," Anniken said with a hint of melancholy in her voice.No: Sindre forsto henne bedre enn hun kunne ane.En: Sindre understood her better than she could realize.No: "Jeg ønsker å være mer åpen," begynte han nølende.En: "I want to be more open," he began hesitantly.No: "Det er vanskelig, men jeg tror... du forstår meg, Anniken."En: "It's difficult, but I think... you understand me, Anniken."No: Dagen etter, ved festivalens slutt, bestemte Sindre seg for noe stort.En: The next day, at the end of the festival, Sindre decided on something big.No: Han hadde aldri vært den modige typen, men noe med Annikens nærvær inspirerte ham.En: He had never been the brave type, but something about Anniken's presence inspired him.No: Med folkemengden rundt og under lyden av jubel, gikk han opp på en liten haug med mikrofonen i hånden.En: With the crowd around and the sound of cheering below, he walked up a small hill with the microphone in his hand.No: "Jeg har tenkt mye i løpet av disse dagene her," begynte han, stemmens hans skjelven først, men ble sterkere.En: "I've been thinking a lot during these days here," he began, his voice shaky at first, but it grew stronger.No: "Jeg vil ikke bare være en del av mengden lengre. Jeg vil våge å vise hvem jeg er."En: "I don't want to just be part of the crowd anymore. I want to dare to show who I am."No: Folk klappet, men det var Annikens reaksjon han fulgte med på.En: People clapped, but it was Anniken's reaction he was watching for.No: Hun så overrasket ut, kanskje litt rørt.En: She looked surprised, maybe a little touched.No: Han fortsatte med å erklære sine følelser foran publikum.En: He continued to declare his feelings in front of the audience.No: Han hadde aldri følt seg så sårbar, men heller aldri så fri.En: He had never felt so vulnerable, but neither had he felt so free.No: Etter hans tale, kom Anniken mot ham.En: After his speech, Anniken came toward him.No: Hun klemte ham hardt og hvisket: "Jeg er glad du tok sjansen."En: She hugged him tightly and whispered, "I'm glad you took the chance."No: De tilbrakte de siste timene av festivalen sammen, usikre på hva fremtiden ville bringe, men enige om å prøve.En: They spent the last hours of the festival together, unsure of what the future would bring, but agreeing to try.No: Anniken inviterte Sindre til Oslo, og han lovet å ta henne med til Trondheim.En: Anniken invited Sindre to Oslo, and he promised to take her to Trondheim.No: Med vintervinene som blåste rundt dem og lysene fra festivalen i bakgrunnen, følte de begge en fornyet styrke.En: With the winter winds blowing around them and the lights of the festival in the background, they both felt a renewed strength.No: Sindre hadde endelig våget å åpne seg opp, og Anniken hadde funnet dybden hun hadde lengtet etter.En: Sindre had finally dared to open up, and Anniken had found the depth she had been longing for.No: Det var starten på noe nytt, midt i hjertet av vinterens mangfoldige festival.En: It was the start of something new, right in the heart of the winter's diverse festival. Vocabulary Words:shone: skintearena: arenaenfestival: festivalenwaving: vinketcheering: heietathletes: utøverejacket: jakkecalm: rooutsider: utenforrushed: sustestumbled: snubletpuffer: boblejakkelanding: landingscarf: skjerfetvibrant: vibranteadventures: eventyrfascinated: fascinerteagerly: ivrigmelancholy: melankolibrave: modigeinspired: inspirertecrowd: folkemengdenhesitantly: nølendedeclare: erklæreaudience: publikumhugged: klemtevulnerable: sårbarinvited: inviterterenewed: fornyetstrength: styrke

24 Feb 17min

Populært innen Fakta

fastlegen
dine-penger-pengeradet
hanna-de-heldige
fryktlos
relasjonspodden-med-dora-thorhallsdottir-kjersti-idem
rss-strid-de-norske-borgerkrigene
foreldreradet
treningspodden
dypdykk
rss-sunn-okonomi
takk-og-lov-med-anine-kierulf
jakt-og-fiskepodden
tomprat-med-gunnar-tjomlid
hverdagspsyken
rss-kunsten-a-leve
sinnsyn
rss-impressions-2
gravid-uke-for-uke
mikkels-paskenotter
doktor-fives-podcast